diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6d102b1d..fdcad489 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-05 00:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-25 22:28+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" @@ -16,44 +16,48 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/controls.c:241 +#: src/bin/controls.c:247 msgid "Controls" msgstr "Controlli" -#: src/bin/controls.c:252 +#: src/bin/controls.c:263 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/bin/controls.c:258 +#: src/bin/controls.c:269 msgid "Split V" msgstr "Dividi V" -#: src/bin/controls.c:260 +#: src/bin/controls.c:271 msgid "Split H" msgstr "Dividi O" -#: src/bin/controls.c:266 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#: src/bin/controls.c:277 +msgid "Miniview" +msgstr "Vista schede" -#: src/bin/controls.c:276 src/bin/termio.c:947 +#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/controls.c:281 +#: src/bin/controls.c:293 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/bin/controls.c:287 +#: src/bin/controls.c:299 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: src/bin/controls.c:293 +#: src/bin/controls.c:305 msgid "About" msgstr "Informazioni" +#: src/bin/controls.c:315 +msgid "Close Terminal" +msgstr "Chiudi terminale" + #: src/bin/about.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Terminology %s
Why should terminals be boring?

This " "terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the " @@ -68,226 +72,211 @@ msgstr "" "

%s

Distribuito nei termini della licenza '2-clause BSD' " "descritta sotto:

%s" -#: src/bin/app_server.c:344 +#: src/bin/app_server.c:345 msgid "There is no window open" msgstr "Non c'è nessuna finestra aperta" -#: src/bin/keyin.c:895 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:573 msgid "Scrolling" -msgstr "Scrolling all'indietro:" +msgstr "Scrolling" -#: src/bin/keyin.c:896 +#: src/bin/keyin.c:574 msgid "Scroll one page up" -msgstr "Scrolling di una pagina su" +msgstr "Scrolling di una pagina in su" -#: src/bin/keyin.c:897 +#: src/bin/keyin.c:575 msgid "Scroll one page down" -msgstr "Scrolling di una pagina giù" +msgstr "Scrolling di una pagina in giù" -#: src/bin/keyin.c:898 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:576 msgid "Scroll one line up" -msgstr "Scrolling di una pagina su" +msgstr "Scrolling di una riga in su" -#: src/bin/keyin.c:899 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:577 msgid "Scroll one line down" -msgstr "Scrolling di una pagina giù" +msgstr "Scrolling di una riga in giù" -#: src/bin/keyin.c:901 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:579 msgid "Copy/Paste" -msgstr "Incolla" +msgstr "Copia/Incolla" -#: src/bin/keyin.c:902 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:580 msgid "Copy selection to Primary buffer" -msgstr "Copia la selezione corrente negli appunti" +msgstr "Copia la selezione nel buffer primario" -#: src/bin/keyin.c:903 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:581 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" -msgstr "Copia la selezione corrente negli appunti" +msgstr "Copia la selezione nel buffer degli appunti" -#: src/bin/keyin.c:904 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:582 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" -msgstr "Incolla selezione primaria (evidenziata col mouse)" +msgstr "Incolla il buffer primario (evidenziato)" -#: src/bin/keyin.c:905 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:583 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" -msgstr "Incolla selezione appunti (ctrl+v/c)" +msgstr "Incolla il buffer degli appunti (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:907 +#: src/bin/keyin.c:585 msgid "Splits/Tabs" -msgstr "" +msgstr "Suddivisioni/Schede" -#: src/bin/keyin.c:908 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:586 msgid "Focus to the previous terminal" msgstr "Fuoco al terminale precedente" -#: src/bin/keyin.c:909 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:587 msgid "Focus to the next terminal" msgstr "Fuoco al terminale successivo" -#: src/bin/keyin.c:910 +#: src/bin/keyin.c:588 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Dividi orizzontalmente (nuovo sotto)" -#: src/bin/keyin.c:911 +#: src/bin/keyin.c:589 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Dividi verticalmente (nuovo a destra)" -#: src/bin/keyin.c:912 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:590 msgid "Create a new \"tab\"" -msgstr "Crea nuovo tab" +msgstr "Crea nuova scheda" -#: src/bin/keyin.c:913 +#: src/bin/keyin.c:591 msgid "Close the focused terminal" -msgstr "" +msgstr "Chiudi terminale a fuoco" -#: src/bin/keyin.c:914 +#: src/bin/keyin.c:592 msgid "Bring up \"tab\" switcher" -msgstr "Apri commutatore tab" +msgstr "Apri commutatore schede" -#: src/bin/keyin.c:915 +#: src/bin/keyin.c:593 msgid "Switch to terminal tab 1" -msgstr "Passa al tab 1" +msgstr "Passa alla scheda 1" -#: src/bin/keyin.c:916 +#: src/bin/keyin.c:594 msgid "Switch to terminal tab 2" -msgstr "Passa al tab 2" +msgstr "Passa alla scheda 2" -#: src/bin/keyin.c:917 +#: src/bin/keyin.c:595 msgid "Switch to terminal tab 3" -msgstr "Passa al tab 3" +msgstr "Passa alla scheda 3" -#: src/bin/keyin.c:918 +#: src/bin/keyin.c:596 msgid "Switch to terminal tab 4" -msgstr "Passa al tab 4" +msgstr "Passa alla scheda 4" -#: src/bin/keyin.c:919 +#: src/bin/keyin.c:597 msgid "Switch to terminal tab 5" -msgstr "Passa al tab 5" +msgstr "Passa alla scheda 5" -#: src/bin/keyin.c:920 +#: src/bin/keyin.c:598 msgid "Switch to terminal tab 6" -msgstr "Passa al tab 6" +msgstr "Passa alla scheda 6" -#: src/bin/keyin.c:921 +#: src/bin/keyin.c:599 msgid "Switch to terminal tab 7" -msgstr "Passa al tab 7" +msgstr "Passa alla scheda 7" -#: src/bin/keyin.c:922 +#: src/bin/keyin.c:600 msgid "Switch to terminal tab 8" -msgstr "Passa al tab 8" +msgstr "Passa alla scheda 8" -#: src/bin/keyin.c:923 +#: src/bin/keyin.c:601 msgid "Switch to terminal tab 9" -msgstr "Passa al tab 9" +msgstr "Passa alla scheda 9" -#: src/bin/keyin.c:924 +#: src/bin/keyin.c:602 msgid "Switch to terminal tab 10" -msgstr "Passa al tab 10" +msgstr "Passa alla scheda 10" -#: src/bin/keyin.c:926 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:604 msgid "Font size" -msgstr "Incrementa dimensione font di 1" +msgstr "Dimensione carattere" -#: src/bin/keyin.c:927 +#: src/bin/keyin.c:605 msgid "Font size up 1" -msgstr "Incrementa dimensione font di 1" +msgstr "Incrementa dimensione carattere di 1" -#: src/bin/keyin.c:928 +#: src/bin/keyin.c:606 msgid "Font size down 1" -msgstr "Decrementa dimensione font di 1" +msgstr "Decrementa dimensione carattere di 1" -#: src/bin/keyin.c:929 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:607 msgid "Display big font size" -msgstr "Avvia sempre con queste dimensioni:" +msgstr "Visualizza dimensione carattere grande" -#: src/bin/keyin.c:930 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:608 msgid "Reset font size" -msgstr "Reimposta dimensione font a 10" +msgstr "Reimposta dimensione carattere" -#: src/bin/keyin.c:932 -#, fuzzy +#: src/bin/keyin.c:610 msgid "Actions" -msgstr "Opzioni" +msgstr "Azioni" -#: src/bin/keyin.c:933 +#: src/bin/keyin.c:611 msgid "Display the history miniview" -msgstr "" +msgstr "Visualizza lo storico" -#: src/bin/keyin.c:934 +#: src/bin/keyin.c:612 msgid "Display the command box" -msgstr "" +msgstr "Visualizza il box comandi" -#: src/bin/main.c:2340 +#: src/bin/main.c:2351 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" msgstr "" "Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'make install'?" -#: src/bin/main.c:2761 +#: src/bin/main.c:2773 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler e altri" -#: src/bin/main.c:2763 +#: src/bin/main.c:2775 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." msgstr "" "Emulatore di terminale scritto con le Enlightenment Foundation Libraries" -#: src/bin/main.c:2771 +#: src/bin/main.c:2783 msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgstr "" "Comando da eseguire. Il predefinito è $SHELL (o la shell di login o /bin/sh)" -#: src/bin/main.c:2773 +#: src/bin/main.c:2785 msgid "Change to directory for execution of terminal command." msgstr "Si sposta nella directory per eseguire il comando del terminale" -#: src/bin/main.c:2775 +#: src/bin/main.c:2787 msgid "Use the named edje theme or path to theme file." msgstr "Usa il tema edje con lo stesso nome o nel persorso fornito" -#: src/bin/main.c:2777 +#: src/bin/main.c:2789 msgid "Use the named file as a background wallpaper." msgstr "Usa il file fornito come sfondo" -#: src/bin/main.c:2779 +#: src/bin/main.c:2791 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." msgstr "La geometria da usare per il terminale (es. 80x24 o 80x24+50+20 ecc.)" -#: src/bin/main.c:2781 +#: src/bin/main.c:2793 msgid "Set window name." msgstr "Imposta il nome della finestra" -#: src/bin/main.c:2783 +#: src/bin/main.c:2795 msgid "Set window role." msgstr "Imposta il ruolo della finestra" -#: src/bin/main.c:2785 +#: src/bin/main.c:2797 msgid "Set window title." msgstr "Imposta il titolo della finestra" -#: src/bin/main.c:2787 +#: src/bin/main.c:2799 msgid "Set icon name." msgstr "Imposta il nome dell'icona" -#: src/bin/main.c:2789 +#: src/bin/main.c:2801 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." -msgstr "Imposta il font (NOME/DIMENSIONE per gli scalabili, NOME per i bitmap)" +msgstr "Imposta il carattere (NOME/DIMENSIONE per gli scalabili, NOME per i bitmap)" -#: src/bin/main.c:2791 +#: src/bin/main.c:2803 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " @@ -297,106 +286,105 @@ msgstr "" "orizzontale. Può essere usato più volte, ad esempio -S vhvv oppure --split " "hv. Maggiori informazioni sono disponibili sulla pagina man." -#: src/bin/main.c:2796 +#: src/bin/main.c:2808 msgid "Set emotion module to use." msgstr "Imposta il modulo emotion da usare" -#: src/bin/main.c:2799 +#: src/bin/main.c:2811 msgid "Run the shell as a login shell." msgstr "Esegue la shell come login" -#: src/bin/main.c:2801 +#: src/bin/main.c:2813 msgid "Set mute mode for video playback." msgstr "Imposta il modo muto per l'esecuzione del video" -#: src/bin/main.c:2803 +#: src/bin/main.c:2815 msgid "Set cursor blink mode." msgstr "Imposta il cursore lampeggiante" -#: src/bin/main.c:2805 +#: src/bin/main.c:2817 msgid "Set visual bell mode." msgstr "Imposta l'allarme visivo" -#: src/bin/main.c:2807 +#: src/bin/main.c:2819 msgid "Go into the fullscreen mode from the start." msgstr "Si avvia a schermo pieno" -#: src/bin/main.c:2809 +#: src/bin/main.c:2821 msgid "Go into an iconic state from the start." msgstr "Si avvia in modo iconificato" -#: src/bin/main.c:2811 +#: src/bin/main.c:2823 msgid "Become a borderless managed window." msgstr "Diventa una finestra gestita senza bordo" -#: src/bin/main.c:2813 +#: src/bin/main.c:2825 msgid "Become an override-redirect window." msgstr "Diventa una finestra override-redirect" -#: src/bin/main.c:2815 +#: src/bin/main.c:2827 msgid "Become maximized from the start." msgstr "Si avvia in modo massimizzato" -#: src/bin/main.c:2817 +#: src/bin/main.c:2829 msgid "Terminology is run without a window manager." msgstr "Terminology viene eseguito senza window manager" -#: src/bin/main.c:2819 +#: src/bin/main.c:2831 msgid "Do not exit when the command process exits." msgstr "Non esce quando termina il processo del comando" -#: src/bin/main.c:2821 +#: src/bin/main.c:2833 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." msgstr "Forza un solo eseguibile se multi-instance è abilitato" -#: src/bin/main.c:2823 +#: src/bin/main.c:2835 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." msgstr "Imposta TERM su 'xterm-256color' invece di 'xterm'" -#: src/bin/main.c:2825 +#: src/bin/main.c:2837 msgid "Highlight links." msgstr "Evidenzia i link" -#: src/bin/main.c:2854 +#: src/bin/main.c:2866 msgid "show program version." msgstr "Mostra la versione del programma" -#: src/bin/main.c:2857 +#: src/bin/main.c:2869 msgid "show copyright." msgstr "Mostra le info sul copyright" -#: src/bin/main.c:2860 +#: src/bin/main.c:2872 msgid "show license." msgstr "Mostra la licenza" -#: src/bin/main.c:2863 +#: src/bin/main.c:2875 msgid "show this message." msgstr "Mostra questo messaggio" -#: src/bin/main.c:2970 src/bin/miniview.c:38 +#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'." msgstr "Non ho potuto creare il dominio di logging '%s'" -#: src/bin/main.c:2985 -#, fuzzy +#: src/bin/main.c:3001 msgid "Could not initialize key bindings." -msgstr "Non ho potuto inizializzare il modulo '%s' di emotion" +msgstr "Non ho potuto inizializzare le combinazioni di tasti" -#: src/bin/main.c:2997 +#: src/bin/main.c:3013 msgid "Could not parse command line options." msgstr "Non ho potuto interpretare le opzioni della linea di comando" -#: src/bin/main.c:3012 +#: src/bin/main.c:3028 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "L'opzione %s richiede un argomento!" -#: src/bin/main.c:3013 +#: src/bin/main.c:3029 msgid "invalid options found. See --help." msgstr "Trovate opzioni non valide. Vedere --help." -#: src/bin/main.c:3333 +#: src/bin/main.c:3349 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." msgstr "Trovato argomento non valido per l'opzione -S/--split. Vedere --help." @@ -407,148 +395,141 @@ msgstr "Non ho potuto inizializzare il modulo '%s' di emotion" #: src/bin/media.c:1314 msgid "Media visualizing is not supported" -msgstr "" +msgstr "La visualizzazione multimediale non è supportata" -#: src/bin/options_behavior.c:127 -msgid "Restore opened views" -msgstr "Ripristina le viste aperte" - -#: src/bin/options_behavior.c:202 +#: src/bin/options_behavior.c:204 #, c-format msgid "%'d lines" msgstr "%'d linee" -#: src/bin/options_behavior.c:303 src/bin/options.c:168 +#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/bin/options_behavior.c:323 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Sospendi scrolling all'arrivo di nuovi contenuti" -#: src/bin/options_behavior.c:333 +#: src/bin/options_behavior.c:335 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Sospendi scrolling alla pressione di un tasto" -#: src/bin/options_behavior.c:343 +#: src/bin/options_behavior.c:345 msgid "React to key presses" msgstr "Reagisci alla pressione dei tasti" -#: src/bin/options_behavior.c:353 +#: src/bin/options_behavior.c:355 msgid "Cursor blinking" msgstr "Cursore lampeggiante" -#: src/bin/options_behavior.c:363 +#: src/bin/options_behavior.c:365 msgid "Visual Bell" msgstr "Allarme visivo" -#: src/bin/options_behavior.c:373 +#: src/bin/options_behavior.c:375 msgid "Bell rings" msgstr "Allarme sonoro" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Urgent Bell" msgstr "Allarme urgente" -#: src/bin/options_behavior.c:393 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "Active Links" msgstr "Link attivi" -#: src/bin/options_behavior.c:403 -msgid "Enable application server" -msgstr "Abilita server applicazione" - -#: src/bin/options_behavior.c:417 +#: src/bin/options_behavior.c:420 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Istanze multiple, processo unico" -#: src/bin/options_behavior.c:427 +#: src/bin/options_behavior.c:430 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Imposta TERM su xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:437 +#: src/bin/options_behavior.c:440 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "Il backspace cancella il carattere successivo invece del precedente" -#: src/bin/options_behavior.c:447 +#: src/bin/options_behavior.c:450 msgid "Drag & drop links" msgstr "Copia e incolla i link" -#: src/bin/options_behavior.c:457 +#: src/bin/options_behavior.c:460 msgid "Start as login shell" msgstr "Avvia come shell di login" -#: src/bin/options_behavior.c:467 +#: src/bin/options_behavior.c:470 msgid "Focus split under the Mouse" msgstr "Fuoco sulla suddivisione sotto il mouse" -#: src/bin/options_behavior.c:477 +#: src/bin/options_behavior.c:480 msgid "Always open at size:" msgstr "Avvia sempre con queste dimensioni:" -#: src/bin/options_behavior.c:487 +#: src/bin/options_behavior.c:490 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: src/bin/options_behavior.c:507 +#: src/bin/options_behavior.c:510 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 +#: src/bin/options_behavior.c:537 msgid "Scrollback:" msgstr "Scrolling all'indietro:" -#: src/bin/options_behavior.c:569 +#: src/bin/options_behavior.c:571 msgid "Tab zoom/switch animation time:" -msgstr "Durata animazione zoom/commutazione tab" +msgstr "Durata animazione zoom/cambio scheda" -#: src/bin/options_behavior.c:570 +#: src/bin/options_behavior.c:572 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places on tab switches,
be " "them by key binding, mouse
wheel or tabs panel mouse move" -msgstr "" -"Imposta la durata dell'animazione che
avviene quando si cambia tab, sia " -"che
lo si faccia da tastiera, rotella del
mouse o spostamento del " -"mouse nel
pannello dei tab." +msgstr "Imposta la durata dell'animazione che
avviene quando si cambia scheda, sia che
lo si faccia da tastiera, rotella del
mouse o spostamento del mouse nel
pannello delle schede." -#: src/bin/options_behavior.c:583 src/bin/options_behavior.c:584 +#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586 #, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f s" -#: src/bin/options.c:134 +#: src/bin/options.c:137 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: src/bin/options.c:163 src/bin/options_font.c:352 +#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355 msgid "Font" -msgstr "Font" +msgstr "Tipo di carattere" -#: src/bin/options.c:164 src/bin/options_theme.c:112 +#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/bin/options.c:165 +#: src/bin/options.c:168 msgid "Wallpaper" msgstr "Sfondo" -#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_video.c:75 +#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160 +#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: src/bin/options.c:169 +#: src/bin/options.c:172 msgid "Keys" msgstr "Tasti" -#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_helpers.c:177 +#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177 msgid "Helpers" msgstr "Aiutanti" -#: src/bin/options.c:181 +#: src/bin/options.c:174 +msgid "Toolkit" +msgstr "Toolkit" + +#: src/bin/options.c:185 msgid "Temporary" msgstr "Temporaneo" @@ -620,11 +601,11 @@ msgstr "Usa" msgid "Reset" msgstr "Reimposta" -#: src/bin/options_font.c:414 +#: src/bin/options_font.c:420 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: src/bin/options_font.c:454 +#: src/bin/options_font.c:460 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -662,27 +643,27 @@ msgstr "Locale (Tutto):" #: src/bin/options_keys.c:52 msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" #: src/bin/options_keys.c:53 msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" #: src/bin/options_keys.c:54 msgid "Shift+" -msgstr "" +msgstr "Maiusc+" #: src/bin/options_keys.c:63 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Canc" -#: src/bin/options_keys.c:223 +#: src/bin/options_keys.c:236 msgid "Please press key sequence" -msgstr "" +msgstr "Premere la sequenza di tasti" -#: src/bin/options_keys.c:326 +#: src/bin/options_keys.c:339 msgid "Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "Combinazioni di tasti" #: src/bin/options_video.c:88 msgid "Translucent" @@ -698,9 +679,8 @@ msgid "Audio muted" msgstr "Audio muto" #: src/bin/options_video.c:132 -#, fuzzy msgid "Audio visualized" -msgstr "Audio muto" +msgstr "Audio visualizzato" #: src/bin/options_video.c:149 msgid "Video Engine:" @@ -753,7 +733,7 @@ msgstr "Doppio click su un'immagine per importarla" #: src/bin/termcmd.c:66 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" -msgstr "Comando font sconosciuto: %s" +msgstr "Comando tipo carattere sconosciuto: %s" #: src/bin/termcmd.c:93 #, c-format @@ -788,16 +768,16 @@ msgstr "Anteprima" msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/bin/termio.c:2250 +#: src/bin/termio.c:2285 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "Formato selezione non supportato '%s'" -#: src/bin/termio.c:4331 +#: src/bin/termio.c:4367 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore IMF fallito" -#: src/bin/termio.c:4925 +#: src/bin/termio.c:4961 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Non ho potuto allocare termpty" @@ -826,17 +806,17 @@ msgstr "open() della pty '%s' fallita: %s" msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" msgstr "fcntl() della pty '%s' fallita: %s" -#: src/bin/termpty.c:377 +#: src/bin/termpty.c:382 #, c-format msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Non ho potuto cambiare la directory verso %s: %s" -#: src/bin/termpty.c:398 +#: src/bin/termpty.c:403 #, c-format msgid "Could not find shell, falling back to %s" msgstr "Non ho trovato la shell, ripiego su %s" -#: src/bin/termpty.c:594 +#: src/bin/termpty.c:599 #, c-format msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" msgstr "Non ho potuto scrivere sul file descriptor %d: %s" @@ -847,15 +827,6 @@ msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Non ho potuto caricare un tema per group=%s: %s" #: src/bin/utils.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Non ho potuto caricare un tema per group=%s: %s" - -#~ msgid "Word separators:" -#~ msgstr "Separatori di parola" - -#~ msgid "Enter command mode" -#~ msgstr "Entra in modo comando" - -#~ msgid "Toggle miniview of the history" -#~ msgstr "Attiva/disattiva vista storico" +msgstr "Non ho potuto caricare il tema predefinito per il gruppo=%s: %s"