|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 17:15+0000\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" |
|
|
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Divideix H" |
|
|
|
|
msgid "Miniview" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947 |
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961 |
|
|
|
|
msgid "Copy" |
|
|
|
|
msgstr "Còpia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -69,421 +69,425 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/app_server.c:345 |
|
|
|
|
msgid "There is no window open" |
|
|
|
|
msgstr "No hi ha cap finestra oberta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:545 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:530 |
|
|
|
|
msgid "Scrolling" |
|
|
|
|
msgstr "Desplaçament" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:546 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:531 |
|
|
|
|
msgid "Scroll one page up" |
|
|
|
|
msgstr "Desplaça una pàgina amunt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:547 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:532 |
|
|
|
|
msgid "Scroll one page down" |
|
|
|
|
msgstr "Desplaça una pàgina avall" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:548 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:533 |
|
|
|
|
msgid "Scroll one line up" |
|
|
|
|
msgstr "Desplaça una línia amunt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:549 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:534 |
|
|
|
|
msgid "Scroll one line down" |
|
|
|
|
msgstr "Desplaça una línia avall" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:551 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:536 |
|
|
|
|
msgid "Copy/Paste" |
|
|
|
|
msgstr "Copia/Enganxa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:552 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:537 |
|
|
|
|
msgid "Copy selection to Primary buffer" |
|
|
|
|
msgstr "Copia la selecció a la memòria intermèdia primària" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:553 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:538 |
|
|
|
|
msgid "Copy selection to Clipboard buffer" |
|
|
|
|
msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:554 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:539 |
|
|
|
|
msgid "Paste Primary buffer (highlight)" |
|
|
|
|
msgstr "Enganxa la memòria intermèdia primària (ressaltat)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:555 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:540 |
|
|
|
|
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" |
|
|
|
|
msgstr "Enganxa el porta-retalls (ctrl+c/v)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:557 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:542 |
|
|
|
|
msgid "Splits/Tabs" |
|
|
|
|
msgstr "Divisions/Pestanyes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:558 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:543 |
|
|
|
|
msgid "Focus to the previous terminal" |
|
|
|
|
msgstr "Focus al terminal previ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:559 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:544 |
|
|
|
|
msgid "Focus to the next terminal" |
|
|
|
|
msgstr "Focus al terminal següent" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:560 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:545 |
|
|
|
|
msgid "Split horizontally (new below)" |
|
|
|
|
msgstr "Divideix horitzontalment (nou a sota)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:561 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:546 |
|
|
|
|
msgid "Split vertically (new on right)" |
|
|
|
|
msgstr "Divideix verticalment (nou a la dreta)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:562 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:547 |
|
|
|
|
msgid "Create a new \"tab\"" |
|
|
|
|
msgstr "Crea una nova \"pestanya\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:563 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:548 |
|
|
|
|
msgid "Close the focused terminal" |
|
|
|
|
msgstr "Tanca el terminal que tingui el focus" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:564 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:549 |
|
|
|
|
msgid "Bring up \"tab\" switcher" |
|
|
|
|
msgstr "Mostra el commutador de \"pestanyes\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:565 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:550 |
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 1" |
|
|
|
|
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 1" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:566 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:551 |
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 2" |
|
|
|
|
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:567 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:552 |
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 3" |
|
|
|
|
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 3" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:568 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:553 |
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 4" |
|
|
|
|
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 4" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:569 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:554 |
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 5" |
|
|
|
|
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 5" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:570 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:555 |
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 6" |
|
|
|
|
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 6" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:571 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:556 |
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 7" |
|
|
|
|
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 7" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:572 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:557 |
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 8" |
|
|
|
|
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 8" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:573 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:558 |
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 9" |
|
|
|
|
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 9" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:574 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:559 |
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 10" |
|
|
|
|
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 10" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:576 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:561 |
|
|
|
|
msgid "Font size" |
|
|
|
|
msgstr "Mida del tipus de lletra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:577 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:562 |
|
|
|
|
msgid "Font size up 1" |
|
|
|
|
msgstr "Augmenta en 1 la mida del tipus de lletra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:578 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:563 |
|
|
|
|
msgid "Font size down 1" |
|
|
|
|
msgstr "Disminueix en 1 la mida del tipus de lletra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:579 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:564 |
|
|
|
|
msgid "Display big font size" |
|
|
|
|
msgstr "Mostra mida de tipus de lletra grossa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:580 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:565 |
|
|
|
|
msgid "Reset font size" |
|
|
|
|
msgstr "Reinicia la mida del tipus de lletra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:582 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:567 |
|
|
|
|
msgid "Actions" |
|
|
|
|
msgstr "Accions" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:583 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:568 |
|
|
|
|
msgid "Display the history miniview" |
|
|
|
|
msgstr "Mostra la vista petita de l'historial" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:584 |
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:569 |
|
|
|
|
msgid "Display the command box" |
|
|
|
|
msgstr "Mostra el quadre de comandes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2351 |
|
|
|
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'make " |
|
|
|
|
"install'." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2773 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:328 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" |
|
|
|
|
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler i altres" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2775 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:330 |
|
|
|
|
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"L'emulador de terminal ha estat escrit amb les les biblioteques " |
|
|
|
|
"d'Enlightenment Foundation." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2783 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:338 |
|
|
|
|
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2785 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:340 |
|
|
|
|
msgid "Change to directory for execution of terminal command." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2787 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:342 |
|
|
|
|
msgid "Use the named edje theme or path to theme file." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2789 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:344 |
|
|
|
|
msgid "Use the named file as a background wallpaper." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2791 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:346 |
|
|
|
|
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2793 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:348 |
|
|
|
|
msgid "Set window name." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2795 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:350 |
|
|
|
|
msgid "Set window role." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2797 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:352 |
|
|
|
|
msgid "Set window title." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2799 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:354 |
|
|
|
|
msgid "Set icon name." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2801 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:356 |
|
|
|
|
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2803 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:358 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " |
|
|
|
|
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " |
|
|
|
|
"the man page." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2808 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:363 |
|
|
|
|
msgid "Set emotion module to use." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2811 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:366 |
|
|
|
|
msgid "Run the shell as a login shell." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2813 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:368 |
|
|
|
|
msgid "Set mute mode for video playback." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2815 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:370 |
|
|
|
|
msgid "Set cursor blink mode." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2817 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:372 |
|
|
|
|
msgid "Set visual bell mode." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2819 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:374 |
|
|
|
|
msgid "Go into the fullscreen mode from the start." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2821 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:376 |
|
|
|
|
msgid "Go into an iconic state from the start." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2823 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:378 |
|
|
|
|
msgid "Become a borderless managed window." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2825 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:380 |
|
|
|
|
msgid "Become an override-redirect window." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2827 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:382 |
|
|
|
|
msgid "Become maximized from the start." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2829 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:384 |
|
|
|
|
msgid "Terminology is run without a window manager." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2831 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:386 |
|
|
|
|
msgid "Do not exit when the command process exits." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2833 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:388 |
|
|
|
|
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2835 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:390 |
|
|
|
|
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2837 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:392 |
|
|
|
|
msgid "Highlight links." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2866 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:421 |
|
|
|
|
msgid "show program version." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2869 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:424 |
|
|
|
|
msgid "show copyright." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2872 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:427 |
|
|
|
|
msgid "show license." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2875 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:430 |
|
|
|
|
msgid "show this message." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:546 src/bin/miniview.c:38 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not create logging domain '%s'." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:3001 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:556 |
|
|
|
|
msgid "Could not initialize key bindings." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:3013 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:568 |
|
|
|
|
msgid "Could not parse command line options." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:3028 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:583 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "option %s requires an argument!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:3029 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:584 |
|
|
|
|
msgid "invalid options found. See --help." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:3349 |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:900 |
|
|
|
|
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/media.c:726 |
|
|
|
|
#: src/bin/media.c:723 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/media.c:1314 |
|
|
|
|
#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362 |
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:366 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Function %s failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/media.c:1350 |
|
|
|
|
msgid "Media visualizing is not supported" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:204 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:65 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%'d lines" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171 |
|
|
|
|
msgid "Behavior" |
|
|
|
|
msgstr "Comportament" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:325 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:176 |
|
|
|
|
msgid "Scroll to bottom on new content" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:335 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:177 |
|
|
|
|
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:345 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:178 |
|
|
|
|
msgid "React to key presses" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:355 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:179 |
|
|
|
|
msgid "Cursor blinking" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:365 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:180 |
|
|
|
|
msgid "Visual Bell" |
|
|
|
|
msgstr "Campana visual" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:375 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:181 |
|
|
|
|
msgid "Bell rings" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:385 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:182 |
|
|
|
|
msgid "Urgent Bell" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:395 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:183 |
|
|
|
|
msgid "Active Links" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:420 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:184 |
|
|
|
|
msgid "Multiple instances, one process" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:430 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:185 |
|
|
|
|
msgid "Set TERM to xterm-256color" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:440 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:186 |
|
|
|
|
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:450 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:187 |
|
|
|
|
msgid "Drag & drop links" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:460 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:188 |
|
|
|
|
msgid "Start as login shell" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:470 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:189 |
|
|
|
|
msgid "Focus split under the Mouse" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:480 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:190 |
|
|
|
|
msgid "Gravatar integration" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:191 |
|
|
|
|
msgid "Show tabs" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:199 |
|
|
|
|
msgid "Always open at size:" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:490 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:209 |
|
|
|
|
msgid "Width:" |
|
|
|
|
msgstr "Amplada:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:510 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:229 |
|
|
|
|
msgid "Height:" |
|
|
|
|
msgstr "Alçada:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:537 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:256 |
|
|
|
|
msgid "Scrollback:" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:571 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:290 |
|
|
|
|
msgid "Tab zoom/switch animation time:" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:572 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:291 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " |
|
|
|
|
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%1.1f s" |
|
|
|
|
msgstr "%1.1f s" |
|
|
|
@ -508,7 +512,7 @@ msgstr "Fons de pantalla" |
|
|
|
|
msgid "Video" |
|
|
|
|
msgstr "Vídeo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160 |
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166 |
|
|
|
|
msgid "Colors" |
|
|
|
|
msgstr "Colors" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -572,27 +576,27 @@ msgstr "Invers" |
|
|
|
|
msgid "Inverse Base" |
|
|
|
|
msgstr "Base inversa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:188 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:194 |
|
|
|
|
msgid "Normal" |
|
|
|
|
msgstr "Normal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:189 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:195 |
|
|
|
|
msgid "Bright" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:190 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:196 |
|
|
|
|
msgid "Normal 2" |
|
|
|
|
msgstr "Normal 2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:191 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:197 |
|
|
|
|
msgid "Bright 2" |
|
|
|
|
msgstr "Brillant 2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:263 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:275 |
|
|
|
|
msgid "Use" |
|
|
|
|
msgstr "Ús" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:273 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:285 |
|
|
|
|
msgid "Reset" |
|
|
|
|
msgstr "Reinicia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -693,39 +697,39 @@ msgstr "Automàtic" |
|
|
|
|
msgid "None" |
|
|
|
|
msgstr "Cap" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:388 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:390 |
|
|
|
|
msgid "Source file is target file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:401 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:403 |
|
|
|
|
msgid "Picture imported" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:406 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:408 |
|
|
|
|
msgid "Failed" |
|
|
|
|
msgstr "Ha fallat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:423 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:425 |
|
|
|
|
msgid "Background" |
|
|
|
|
msgstr "Fons" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:467 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:469 |
|
|
|
|
msgid "Select Path" |
|
|
|
|
msgstr "Seleccioneu un camí" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:473 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:475 |
|
|
|
|
msgid "System" |
|
|
|
|
msgstr "Sistema" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:476 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:478 |
|
|
|
|
msgid "User" |
|
|
|
|
msgstr "Usuari" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:479 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:481 |
|
|
|
|
msgid "Other" |
|
|
|
|
msgstr "Altres" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:494 |
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:496 |
|
|
|
|
msgid "Double click on a picture to import it" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -749,34 +753,34 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Unknown command: %s" |
|
|
|
|
msgstr "Ordre desconeguda: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:521 |
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:534 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:535 |
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:548 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not load working directory %s: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:942 |
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:956 |
|
|
|
|
msgid "Preview" |
|
|
|
|
msgstr "Previsualitza" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:945 |
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:959 |
|
|
|
|
msgid "Open" |
|
|
|
|
msgstr "Obre" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:2286 |
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:2302 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unsupported selection format '%s'" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:4368 |
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:4931 |
|
|
|
|
msgid "Ecore IMF failed" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:4962 |
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:5527 |
|
|
|
|
msgid "Could not allocate termpty" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -790,32 +794,27 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Size set ioctl failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326 |
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:333 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Function %s failed: %s" |
|
|
|
|
msgid "Could not find shell, falling back to %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:333 |
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:373 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "open() of pty '%s' failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345 |
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:382 |
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:423 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not change current directory to '%s': %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:403 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not find shell, falling back to %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:599 |
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:653 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
@ -830,5 +829,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/win.c:2642 |
|
|
|
|
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'make " |
|
|
|
|
"install'." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There is no window open" |
|
|
|
|
#~ msgstr "No hi ha cap finestra oberta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tanca" |
|
|
|
|