update po

This commit is contained in:
Carsten Haitzler 2015-02-10 10:25:29 +09:00
parent 39b19244aa
commit ade84a9889
10 changed files with 1493 additions and 1430 deletions

318
po/ca.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 17:15+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Divideix H"
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
@ -69,421 +69,425 @@ msgid ""
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "No hi ha cap finestra oberta"
#: src/bin/keyin.c:545
#: src/bin/keyin.c:530
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplaçament"
#: src/bin/keyin.c:546
#: src/bin/keyin.c:531
msgid "Scroll one page up"
msgstr "Desplaça una pàgina amunt"
#: src/bin/keyin.c:547
#: src/bin/keyin.c:532
msgid "Scroll one page down"
msgstr "Desplaça una pàgina avall"
#: src/bin/keyin.c:548
#: src/bin/keyin.c:533
msgid "Scroll one line up"
msgstr "Desplaça una línia amunt"
#: src/bin/keyin.c:549
#: src/bin/keyin.c:534
msgid "Scroll one line down"
msgstr "Desplaça una línia avall"
#: src/bin/keyin.c:551
#: src/bin/keyin.c:536
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Copia/Enganxa"
#: src/bin/keyin.c:552
#: src/bin/keyin.c:537
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "Copia la selecció a la memòria intermèdia primària"
#: src/bin/keyin.c:553
#: src/bin/keyin.c:538
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
#: src/bin/keyin.c:554
#: src/bin/keyin.c:539
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "Enganxa la memòria intermèdia primària (ressaltat)"
#: src/bin/keyin.c:555
#: src/bin/keyin.c:540
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "Enganxa el porta-retalls (ctrl+c/v)"
#: src/bin/keyin.c:557
#: src/bin/keyin.c:542
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "Divisions/Pestanyes"
#: src/bin/keyin.c:558
#: src/bin/keyin.c:543
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr "Focus al terminal previ"
#: src/bin/keyin.c:559
#: src/bin/keyin.c:544
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr "Focus al terminal següent"
#: src/bin/keyin.c:560
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "Divideix horitzontalment (nou a sota)"
#: src/bin/keyin.c:561
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "Divideix verticalment (nou a la dreta)"
#: src/bin/keyin.c:562
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "Crea una nova \"pestanya\""
#: src/bin/keyin.c:563
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Close the focused terminal"
msgstr "Tanca el terminal que tingui el focus"
#: src/bin/keyin.c:564
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr "Mostra el commutador de \"pestanyes\""
#: src/bin/keyin.c:565
#: src/bin/keyin.c:550
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 1"
#: src/bin/keyin.c:566
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 2"
#: src/bin/keyin.c:567
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 3"
#: src/bin/keyin.c:568
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 4"
#: src/bin/keyin.c:569
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 5"
#: src/bin/keyin.c:570
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 6"
#: src/bin/keyin.c:571
#: src/bin/keyin.c:556
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 7"
#: src/bin/keyin.c:572
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 8"
#: src/bin/keyin.c:573
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 9"
#: src/bin/keyin.c:574
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 10"
#: src/bin/keyin.c:576
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra"
#: src/bin/keyin.c:577
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Font size up 1"
msgstr "Augmenta en 1 la mida del tipus de lletra"
#: src/bin/keyin.c:578
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Font size down 1"
msgstr "Disminueix en 1 la mida del tipus de lletra"
#: src/bin/keyin.c:579
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Display big font size"
msgstr "Mostra mida de tipus de lletra grossa"
#: src/bin/keyin.c:580
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Reset font size"
msgstr "Reinicia la mida del tipus de lletra"
#: src/bin/keyin.c:582
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: src/bin/keyin.c:583
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Display the history miniview"
msgstr "Mostra la vista petita de l'historial"
#: src/bin/keyin.c:584
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Display the command box"
msgstr "Mostra el quadre de comandes"
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
"No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'make "
"install'."
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:328
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler i altres"
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:330
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
"L'emulador de terminal ha estat escrit amb les les biblioteques "
"d'Enlightenment Foundation."
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:338
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:340
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:342
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:344
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:346
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2793
#: src/bin/main.c:348
msgid "Set window name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2795
#: src/bin/main.c:350
msgid "Set window role."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2797
#: src/bin/main.c:352
msgid "Set window title."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:354
msgid "Set icon name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:356
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:358
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2808
#: src/bin/main.c:363
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:366
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:368
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:370
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:372
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:374
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:376
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:378
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:380
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
#: src/bin/main.c:382
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2829
#: src/bin/main.c:384
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2831
#: src/bin/main.c:386
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2833
#: src/bin/main.c:388
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
#: src/bin/main.c:390
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2837
#: src/bin/main.c:392
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2866
#: src/bin/main.c:421
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2869
#: src/bin/main.c:424
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2872
#: src/bin/main.c:427
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2875
#: src/bin/main.c:430
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:546 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
#: src/bin/main.c:556
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:568
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3028
#: src/bin/main.c:583
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3029
#: src/bin/main.c:584
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3349
#: src/bin/main.c:900
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#: src/bin/media.c:723
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1314
#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362
#: src/bin/termpty.c:366
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1350
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#: src/bin/options_behavior.c:65
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
#: src/bin/options_behavior.c:325
#: src/bin/options_behavior.c:176
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335
#: src/bin/options_behavior.c:177
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345
#: src/bin/options_behavior.c:178
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355
#: src/bin/options_behavior.c:179
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:365
#: src/bin/options_behavior.c:180
msgid "Visual Bell"
msgstr "Campana visual"
#: src/bin/options_behavior.c:375
#: src/bin/options_behavior.c:181
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385
#: src/bin/options_behavior.c:182
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395
#: src/bin/options_behavior.c:183
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:420
#: src/bin/options_behavior.c:184
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:430
#: src/bin/options_behavior.c:185
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:440
#: src/bin/options_behavior.c:186
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:450
#: src/bin/options_behavior.c:187
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:460
#: src/bin/options_behavior.c:188
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:470
#: src/bin/options_behavior.c:189
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:480
#: src/bin/options_behavior.c:190
msgid "Gravatar integration"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:191
msgid "Show tabs"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:199
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:490
#: src/bin/options_behavior.c:209
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
#: src/bin/options_behavior.c:510
#: src/bin/options_behavior.c:229
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
#: src/bin/options_behavior.c:537
#: src/bin/options_behavior.c:256
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:571
#: src/bin/options_behavior.c:290
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:572
#: src/bin/options_behavior.c:291
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
@ -508,7 +512,7 @@ msgstr "Fons de pantalla"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
@ -572,27 +576,27 @@ msgstr "Invers"
msgid "Inverse Base"
msgstr "Base inversa"
#: src/bin/options_colors.c:188
#: src/bin/options_colors.c:194
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/bin/options_colors.c:189
#: src/bin/options_colors.c:195
msgid "Bright"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:190
#: src/bin/options_colors.c:196
msgid "Normal 2"
msgstr "Normal 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
#: src/bin/options_colors.c:197
msgid "Bright 2"
msgstr "Brillant 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
#: src/bin/options_colors.c:275
msgid "Use"
msgstr "Ús"
#: src/bin/options_colors.c:273
#: src/bin/options_colors.c:285
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
@ -693,39 +697,39 @@ msgstr "Automàtic"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
#: src/bin/options_wallpaper.c:390
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
#: src/bin/options_wallpaper.c:403
msgid "Picture imported"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
#: src/bin/options_wallpaper.c:408
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
#: src/bin/options_wallpaper.c:425
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
#: src/bin/options_wallpaper.c:469
msgid "Select Path"
msgstr "Seleccioneu un camí"
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
#: src/bin/options_wallpaper.c:475
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
#: src/bin/options_wallpaper.c:478
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
#: src/bin/options_wallpaper.c:481
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
#: src/bin/options_wallpaper.c:496
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr ""
@ -749,34 +753,34 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ordre desconeguda: %s"
#: src/bin/termio.c:521
#: src/bin/termio.c:534
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:535
#: src/bin/termio.c:548
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
#: src/bin/termio.c:956
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
#: src/bin/termio.c:945
#: src/bin/termio.c:959
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: src/bin/termio.c:2286
#: src/bin/termio.c:2302
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4368
#: src/bin/termio.c:4931
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
#: src/bin/termio.c:5527
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -790,32 +794,27 @@ msgstr ""
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#: src/bin/termpty.c:373
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:423
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:653
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
@ -830,5 +829,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/win.c:2642
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
"No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'make "
"install'."
#~ msgid "There is no window open"
#~ msgstr "No hi ha cap finestra oberta"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"

311
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
@ -68,417 +68,423 @@ msgid ""
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:545
#: src/bin/keyin.c:530
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:546
#: src/bin/keyin.c:531
msgid "Scroll one page up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:547
#: src/bin/keyin.c:532
msgid "Scroll one page down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:548
#: src/bin/keyin.c:533
msgid "Scroll one line up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:549
#: src/bin/keyin.c:534
msgid "Scroll one line down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:551
#: src/bin/keyin.c:536
msgid "Copy/Paste"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:552
#: src/bin/keyin.c:537
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:553
#: src/bin/keyin.c:538
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:554
#: src/bin/keyin.c:539
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:555
#: src/bin/keyin.c:540
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:557
#: src/bin/keyin.c:542
msgid "Splits/Tabs"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:558
#: src/bin/keyin.c:543
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:559
#: src/bin/keyin.c:544
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:560
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:561
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:562
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:563
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Close the focused terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:564
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:565
#: src/bin/keyin.c:550
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:566
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:567
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:568
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:569
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:570
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:571
#: src/bin/keyin.c:556
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:572
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:573
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:574
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:576
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:577
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:578
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:579
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:580
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Reset font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:582
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:583
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Display the history miniview"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:584
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Display the command box"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:328
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:330
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:338
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:340
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:342
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:344
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:346
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2793
#: src/bin/main.c:348
msgid "Set window name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2795
#: src/bin/main.c:350
msgid "Set window role."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2797
#: src/bin/main.c:352
msgid "Set window title."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:354
msgid "Set icon name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:356
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:358
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2808
#: src/bin/main.c:363
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:366
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:368
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:370
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:372
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:374
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:376
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:378
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:380
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
#: src/bin/main.c:382
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2829
#: src/bin/main.c:384
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2831
#: src/bin/main.c:386
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2833
#: src/bin/main.c:388
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
#: src/bin/main.c:390
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2837
#: src/bin/main.c:392
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2866
#: src/bin/main.c:421
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2869
#: src/bin/main.c:424
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2872
#: src/bin/main.c:427
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2875
#: src/bin/main.c:430
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:546 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
#: src/bin/main.c:556
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:568
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3028
#: src/bin/main.c:583
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3029
#: src/bin/main.c:584
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3349
#: src/bin/main.c:900
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#: src/bin/media.c:723
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1314
#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362
#: src/bin/termpty.c:366
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1350
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#: src/bin/options_behavior.c:65
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:325
#: src/bin/options_behavior.c:176
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335
#: src/bin/options_behavior.c:177
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345
#: src/bin/options_behavior.c:178
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355
#: src/bin/options_behavior.c:179
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:365
#: src/bin/options_behavior.c:180
msgid "Visual Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:375
#: src/bin/options_behavior.c:181
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385
#: src/bin/options_behavior.c:182
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395
#: src/bin/options_behavior.c:183
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:420
#: src/bin/options_behavior.c:184
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:430
#: src/bin/options_behavior.c:185
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:440
#: src/bin/options_behavior.c:186
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:450
#: src/bin/options_behavior.c:187
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:460
#: src/bin/options_behavior.c:188
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:470
#: src/bin/options_behavior.c:189
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:480
#: src/bin/options_behavior.c:190
msgid "Gravatar integration"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:191
msgid "Show tabs"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:199
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:490
#: src/bin/options_behavior.c:209
msgid "Width:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:510
#: src/bin/options_behavior.c:229
msgid "Height:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:537
#: src/bin/options_behavior.c:256
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:571
#: src/bin/options_behavior.c:290
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:572
#: src/bin/options_behavior.c:291
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
@ -503,7 +509,7 @@ msgstr ""
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
msgid "Colors"
msgstr ""
@ -567,27 +573,27 @@ msgstr ""
msgid "Inverse Base"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
#: src/bin/options_colors.c:194
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:189
#: src/bin/options_colors.c:195
msgid "Bright"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:190
#: src/bin/options_colors.c:196
msgid "Normal 2"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:191
#: src/bin/options_colors.c:197
msgid "Bright 2"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:263
#: src/bin/options_colors.c:275
msgid "Use"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:273
#: src/bin/options_colors.c:285
msgid "Reset"
msgstr ""
@ -688,39 +694,39 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
#: src/bin/options_wallpaper.c:390
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
#: src/bin/options_wallpaper.c:403
msgid "Picture imported"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
#: src/bin/options_wallpaper.c:408
msgid "Failed"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
#: src/bin/options_wallpaper.c:425
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
#: src/bin/options_wallpaper.c:469
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
#: src/bin/options_wallpaper.c:475
msgid "System"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
#: src/bin/options_wallpaper.c:478
msgid "User"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
#: src/bin/options_wallpaper.c:481
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
#: src/bin/options_wallpaper.c:496
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr ""
@ -744,34 +750,34 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:521
#: src/bin/termio.c:534
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:535
#: src/bin/termio.c:548
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
#: src/bin/termio.c:956
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:945
#: src/bin/termio.c:959
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2286
#: src/bin/termio.c:2302
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4368
#: src/bin/termio.c:4931
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
#: src/bin/termio.c:5527
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -785,32 +791,27 @@ msgstr ""
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#: src/bin/termpty.c:373
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:423
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:653
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
@ -825,5 +826,9 @@ msgstr ""
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/win.c:2642
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schließen"

318
po/el.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Διαίρεση Ο"
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
@ -77,218 +77,208 @@ msgstr ""
"<br><br>Πνευματική Ιδιοκτησία © 2012-%d :<br><br>%s<br><br>Διανέμεται "
"σύμφωνα με την άδεια BSD 2-clause, λεπτομερώς παρακάτω:<br><br>%s"
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "Δεν υπάρχει ανοιχτό παράθυρο"
#: src/bin/keyin.c:545
#: src/bin/keyin.c:530
msgid "Scrolling"
msgstr "Κύλιση"
#: src/bin/keyin.c:546
#: src/bin/keyin.c:531
msgid "Scroll one page up"
msgstr "Κύλιση μία σελίδα πάνω"
#: src/bin/keyin.c:547
#: src/bin/keyin.c:532
msgid "Scroll one page down"
msgstr "Κύλιση μία σελίδα κατω"
#: src/bin/keyin.c:548
#: src/bin/keyin.c:533
msgid "Scroll one line up"
msgstr "Κύλιση μία γραμμή πάνω"
#: src/bin/keyin.c:549
#: src/bin/keyin.c:534
msgid "Scroll one line down"
msgstr "Κύλιση μία γραμμή κάτω"
#: src/bin/keyin.c:551
#: src/bin/keyin.c:536
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Αντιγραφή/Επικόλληση"
#: src/bin/keyin.c:552
#: src/bin/keyin.c:537
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο"
#: src/bin/keyin.c:553
#: src/bin/keyin.c:538
#, fuzzy
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο"
#: src/bin/keyin.c:554
#: src/bin/keyin.c:539
#, fuzzy
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "Επικόλληση κύριας επιλογής (επισήμανση)"
#: src/bin/keyin.c:555
#: src/bin/keyin.c:540
#, fuzzy
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "Επικόλληση επιλογής προχείρου (ctrl+v/c) "
#: src/bin/keyin.c:557
#: src/bin/keyin.c:542
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "Διαίρεση/Καρτέλες"
#: src/bin/keyin.c:558
#: src/bin/keyin.c:543
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο τερματικό"
#: src/bin/keyin.c:559
#: src/bin/keyin.c:544
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr "Εστίαση στο επόμενο τερματικό"
#: src/bin/keyin.c:560
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "Διαίρεση οριζόντια (νέο από κάτω)"
#: src/bin/keyin.c:561
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "Διαίρεση κάθετα (νέο στα δεξιά)"
#: src/bin/keyin.c:562
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "Δημιουργία νέας \"καρτέλας\""
#: src/bin/keyin.c:563
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Close the focused terminal"
msgstr "Κλείσιμο εστιασμένου τερματικού"
#: src/bin/keyin.c:564
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:565
#: src/bin/keyin.c:550
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 1"
#: src/bin/keyin.c:566
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 2"
#: src/bin/keyin.c:567
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 3"
#: src/bin/keyin.c:568
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 4"
#: src/bin/keyin.c:569
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 5"
#: src/bin/keyin.c:570
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 6"
#: src/bin/keyin.c:571
#: src/bin/keyin.c:556
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 7"
#: src/bin/keyin.c:572
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 8"
#: src/bin/keyin.c:573
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 9"
#: src/bin/keyin.c:574
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10"
#: src/bin/keyin.c:576
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
#: src/bin/keyin.c:577
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Font size up 1"
msgstr "Άυξηση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1"
#: src/bin/keyin.c:578
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Font size down 1"
msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1"
#: src/bin/keyin.c:579
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Display big font size"
msgstr "Εμφάνιση μεγάλου μεγέθους γραμματοσειρά"
#: src/bin/keyin.c:580
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Reset font size"
msgstr "Επαναφορά μεγέθους γραμματοσειράς"
#: src/bin/keyin.c:582
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: src/bin/keyin.c:583
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Display the history miniview"
msgstr "Εμφάνιση ιστορικού μικροπροβολής"
#: src/bin/keyin.c:584
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Display the command box"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου εντολών"
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'make "
"install';"
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:328
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler και λοιποί"
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:330
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
"Προσομοιωτής τερματικού γραμμένος με τις βιβλιοθήκες Enlightenment "
"Foundation Libraries."
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:338
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
"Εντολή για εκτέλεση. Η προεπιλογή είναι το $SHELL (ή passwd shell ή /bin/sh)"
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:340
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr "Αλλαγή στον κατάλογο για την εκτέλεση της εντολής τερματικού."
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:342
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr "Χρήση του θέματος Edje ή διαδρομή στο αρχείο θέματος."
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:344
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr "Χρήση του αρχείου σαν ταπετσαρία φόντου."
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:346
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr "Χρήση γεωμετρίας τερματικού (πχ 80x24 ή 80x24+50+20 κλπ.)."
#: src/bin/main.c:2793
#: src/bin/main.c:348
msgid "Set window name."
msgstr "Ορισμός ονόματος παραθύρου."
#: src/bin/main.c:2795
#: src/bin/main.c:350
msgid "Set window role."
msgstr "Ορισμός ρόλου παραθύρου."
#: src/bin/main.c:2797
#: src/bin/main.c:352
msgid "Set window title."
msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου."
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:354
msgid "Set icon name."
msgstr "Ορισμός ονόματος εικονιδίου."
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:356
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
"Ορισμός γραμματοσειράς (ΟΝΟΜΑ/ΜΕΓΕΘΟΣ για κλιμακούμενη εικόνα, ΟΝΟΜΑ για "
"εικόνα bitmap)."
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:358
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
@ -298,207 +288,221 @@ msgstr ""
"οριζόντια. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν πολλές φορές. πχ -S vhvv ή --split hv "
"Για περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να δείτε την σελίδα οδηγιών (man)."
#: src/bin/main.c:2808
#: src/bin/main.c:363
msgid "Set emotion module to use."
msgstr "Ορισμός αρθρώματος emotion προς χρήση."
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:366
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr "Εκτέλεση του κελύφους ως κέλυφος εισόδου."
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:368
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr "Ορισμός λειτουργίας σίγασης για την αναπαραγωγή βίντεο."
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:370
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr "Ορισμός λειτουργίας παλλόμενου κέρσορα."
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:372
msgid "Set visual bell mode."
msgstr "Ορισμός λειτουργίας οπτικού κουδουνιού."
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:374
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr "Χρήση λειτουργίας πλήρους οθόνης από την αρχή."
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:376
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:378
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο."
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:380
#, fuzzy
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr "Να γίνει παράθυρο παράκαμψης ανακατεύθυνσης."
#: src/bin/main.c:2827
#: src/bin/main.c:382
msgid "Become maximized from the start."
msgstr "Να γίνει μεγιστοποίηση από την αρχή."
#: src/bin/main.c:2829
#: src/bin/main.c:384
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr "Εκκίνηση του Terminology χωρίς διαχειριστή παραθύρων."
#: src/bin/main.c:2831
#: src/bin/main.c:386
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr "Να μην γίνει έξοδος όταν η διεργασία εντολής κλείνει."
#: src/bin/main.c:2833
#: src/bin/main.c:388
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
#: src/bin/main.c:390
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr "Ορισμός TERM σε 'xterm-256color' αντί για 'xterm'."
#: src/bin/main.c:2837
#: src/bin/main.c:392
msgid "Highlight links."
msgstr "Υπογράμμιση συνδέσμων."
#: src/bin/main.c:2866
#: src/bin/main.c:421
msgid "show program version."
msgstr "προβολή έκδοσης του προγράμματος."
#: src/bin/main.c:2869
#: src/bin/main.c:424
msgid "show copyright."
msgstr "προβολή πνευματικής ιδιοκτησίας."
#: src/bin/main.c:2872
#: src/bin/main.c:427
msgid "show license."
msgstr "προβολή άδειας."
#: src/bin/main.c:2875
#: src/bin/main.c:430
msgid "show this message."
msgstr "προβολή αυτού του μηνύματος."
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:546 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
#: src/bin/main.c:556
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'"
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:568
msgid "Could not parse command line options."
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης επιλογών γραμμής εντολών."
#: src/bin/main.c:3028
#: src/bin/main.c:583
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr "η επιλογή %s χρειάζεται ένα όρισμα!"
#: src/bin/main.c:3029
#: src/bin/main.c:584
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help"
#: src/bin/main.c:3349
#: src/bin/main.c:900
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr "βρέθηκαν μη έγκυρα ορίσματα για την επιλογή -S/--split. Δείτε --help"
#: src/bin/media.c:726
#: src/bin/media.c:723
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'"
#: src/bin/media.c:1314
#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362
#: src/bin/termpty.c:366
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας %s: %s"
#: src/bin/media.c:1350
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#: src/bin/options_behavior.c:65
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr "%'d γραμμές"
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
#: src/bin/options_behavior.c:325
#: src/bin/options_behavior.c:176
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν υπάρχει νέο περιεχόμενο"
#: src/bin/options_behavior.c:335
#: src/bin/options_behavior.c:177
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο"
#: src/bin/options_behavior.c:345
#: src/bin/options_behavior.c:178
msgid "React to key presses"
msgstr "Αντίδραση στα πατήματα πλήκτρων"
#: src/bin/options_behavior.c:355
#: src/bin/options_behavior.c:179
msgid "Cursor blinking"
msgstr "Κέρσορας που αναβοσβήνει"
#: src/bin/options_behavior.c:365
#: src/bin/options_behavior.c:180
msgid "Visual Bell"
msgstr "Οπτικό Κουδούνισμα"
#: src/bin/options_behavior.c:375
#: src/bin/options_behavior.c:181
msgid "Bell rings"
msgstr "Ήχος κουδουνίσματος"
#: src/bin/options_behavior.c:385
#: src/bin/options_behavior.c:182
msgid "Urgent Bell"
msgstr "Επείγων κουδούνισμα"
#: src/bin/options_behavior.c:395
#: src/bin/options_behavior.c:183
msgid "Active Links"
msgstr "Ενεργοί σύνδεσμοι"
#: src/bin/options_behavior.c:420
#: src/bin/options_behavior.c:184
#, fuzzy
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr "Πολλαπλά instances, μία διεργασία"
#: src/bin/options_behavior.c:430
#: src/bin/options_behavior.c:185
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "Ορισμός TERM σε xterm-256color"
#: src/bin/options_behavior.c:440
#: src/bin/options_behavior.c:186
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:450
#: src/bin/options_behavior.c:187
msgid "Drag & drop links"
msgstr "Μεταφορά και απόθεση συνδέσμων"
#: src/bin/options_behavior.c:460
#: src/bin/options_behavior.c:188
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:470
#: src/bin/options_behavior.c:189
#, fuzzy
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr "Eστίαση διαιρούμενου κάτω από το ποντίκι"
#: src/bin/options_behavior.c:480
#: src/bin/options_behavior.c:190
msgid "Gravatar integration"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:191
msgid "Show tabs"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:199
msgid "Always open at size:"
msgstr "Άνοιγμα πάντα σε μέγεθος:"
#: src/bin/options_behavior.c:490
#: src/bin/options_behavior.c:209
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
#: src/bin/options_behavior.c:510
#: src/bin/options_behavior.c:229
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
#: src/bin/options_behavior.c:537
#: src/bin/options_behavior.c:256
#, fuzzy
msgid "Scrollback:"
msgstr "Κύλιση προς τα πίσω:"
#: src/bin/options_behavior.c:571
#: src/bin/options_behavior.c:290
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:572
#: src/bin/options_behavior.c:291
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
@ -507,7 +511,7 @@ msgstr ""
"αυτή είναι από συνδιασμό πλήκτρων, ροδέλας<br>ποντικιού ή κίνηση ποντικιού "
"στο πάνελ καρτελών"
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
@ -532,7 +536,7 @@ msgstr "Ταπετσαρία"
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
@ -596,27 +600,27 @@ msgstr "Αντιστροφή"
msgid "Inverse Base"
msgstr "Αντιστροφή Βάσης"
#: src/bin/options_colors.c:188
#: src/bin/options_colors.c:194
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: src/bin/options_colors.c:189
#: src/bin/options_colors.c:195
msgid "Bright"
msgstr "Φωτεινό"
#: src/bin/options_colors.c:190
#: src/bin/options_colors.c:196
msgid "Normal 2"
msgstr "Κανονικό 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
#: src/bin/options_colors.c:197
msgid "Bright 2"
msgstr "Φωτεινό 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
#: src/bin/options_colors.c:275
msgid "Use"
msgstr "Χρήση"
#: src/bin/options_colors.c:273
#: src/bin/options_colors.c:285
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
@ -717,39 +721,39 @@ msgstr "Αυτόματο"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
#: src/bin/options_wallpaper.c:390
msgid "Source file is target file"
msgstr "Το πηγαίο αρχείο είναι το αρχείο προορισμού"
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
#: src/bin/options_wallpaper.c:403
msgid "Picture imported"
msgstr "Εικόνα εισήχθει"
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
#: src/bin/options_wallpaper.c:408
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
#: src/bin/options_wallpaper.c:425
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
#: src/bin/options_wallpaper.c:469
msgid "Select Path"
msgstr "Επιλογή Διαδρομής"
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
#: src/bin/options_wallpaper.c:475
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
#: src/bin/options_wallpaper.c:478
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
#: src/bin/options_wallpaper.c:481
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
#: src/bin/options_wallpaper.c:496
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr "Διπλό κλίκ στην εικόνα για εισαγωγή"
@ -773,34 +777,34 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου φόντου: %s"
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
#: src/bin/termio.c:521
#: src/bin/termio.c:534
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:535
#: src/bin/termio.c:548
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Δεν μπόρεσε να φορτωθεί ο κατάλογος εργασίας %s: %s"
#: src/bin/termio.c:942
#: src/bin/termio.c:956
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: src/bin/termio.c:945
#: src/bin/termio.c:959
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: src/bin/termio.c:2286
#: src/bin/termio.c:2302
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'"
#: src/bin/termio.c:4368
#: src/bin/termio.c:4931
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε"
#: src/bin/termio.c:4962
#: src/bin/termio.c:5527
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -814,32 +818,27 @@ msgstr "Σφάλμα μνήμης: %s"
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr "Αποτυχία ορισμού μεγέθους ioctl: %s"
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας %s: %s"
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr "αποτυχία open() στο pty '%s': %s"
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr "αποτυχία fcntl() στο pty '%s': %s"
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής τρέχοντος καταλόγου σε '%s': %s"
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#: src/bin/termpty.c:373
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr "αποτυχία open() στο pty '%s': %s"
#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr "αποτυχία fcntl() στο pty '%s': %s"
#: src/bin/termpty.c:423
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής τρέχοντος καταλόγου σε '%s': %s"
#: src/bin/termpty.c:653
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον περιγραφέα αρχείου %d: %s"
@ -854,6 +853,15 @@ msgstr "Δεν γίνεται να φορτωθεί οποιοδήποτε θέ
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης προεπιλεγμένου θέματος για την ομάδα=%s: %s"
#: src/bin/win.c:2642
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'make "
"install';"
#~ msgid "There is no window open"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ανοιχτό παράθυρο"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"

314
po/eo.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Dividi horizontale"
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
@ -73,417 +73,423 @@ msgstr ""
"de:<br><br>%s<br><br>Distribuita laŭ la 2-klaŭza BSD licenso priskribata "
"sube:<br><br>%s"
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "Estas neniu malferma fenestro"
#: src/bin/keyin.c:545
#: src/bin/keyin.c:530
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulumado"
#: src/bin/keyin.c:546
#: src/bin/keyin.c:531
msgid "Scroll one page up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:547
#: src/bin/keyin.c:532
msgid "Scroll one page down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:548
#: src/bin/keyin.c:533
msgid "Scroll one line up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:549
#: src/bin/keyin.c:534
msgid "Scroll one line down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:551
#: src/bin/keyin.c:536
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Kopii/Alglui"
#: src/bin/keyin.c:552
#: src/bin/keyin.c:537
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:553
#: src/bin/keyin.c:538
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:554
#: src/bin/keyin.c:539
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:555
#: src/bin/keyin.c:540
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:557
#: src/bin/keyin.c:542
msgid "Splits/Tabs"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:558
#: src/bin/keyin.c:543
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:559
#: src/bin/keyin.c:544
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:560
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:561
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:562
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:563
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Close the focused terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:564
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:565
#: src/bin/keyin.c:550
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:566
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:567
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:568
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:569
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:570
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:571
#: src/bin/keyin.c:556
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:572
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:573
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:574
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:576
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Font size"
msgstr "Tipara grando"
#: src/bin/keyin.c:577
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:578
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:579
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:580
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Reset font size"
msgstr "Reŝargi tiparan gradon"
#: src/bin/keyin.c:582
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
#: src/bin/keyin.c:583
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Display the history miniview"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:584
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Display the command box"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:328
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler kaj aliaj"
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:330
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:338
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:340
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:342
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:344
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:346
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2793
#: src/bin/main.c:348
msgid "Set window name."
msgstr "Difini fenestran nomon."
#: src/bin/main.c:2795
#: src/bin/main.c:350
msgid "Set window role."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2797
#: src/bin/main.c:352
msgid "Set window title."
msgstr "Difini fenestran titolon."
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:354
msgid "Set icon name."
msgstr "Difini piktograman nomon."
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:356
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:358
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2808
#: src/bin/main.c:363
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:366
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:368
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:370
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:372
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:374
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:376
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:378
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:380
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
#: src/bin/main.c:382
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2829
#: src/bin/main.c:384
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2831
#: src/bin/main.c:386
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2833
#: src/bin/main.c:388
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
#: src/bin/main.c:390
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2837
#: src/bin/main.c:392
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2866
#: src/bin/main.c:421
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2869
#: src/bin/main.c:424
msgid "show copyright."
msgstr "montri kopirajton."
#: src/bin/main.c:2872
#: src/bin/main.c:427
msgid "show license."
msgstr "Montri permesilon."
#: src/bin/main.c:2875
#: src/bin/main.c:430
msgid "show this message."
msgstr "Montri tiun mesaĝon."
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:546 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
#: src/bin/main.c:556
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:568
msgid "Could not parse command line options."
msgstr "Analizi komandliniajn opciojn ne eblas."
#: src/bin/main.c:3028
#: src/bin/main.c:583
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr "Opcio %s bezonas argumenton!"
#: src/bin/main.c:3029
#: src/bin/main.c:584
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr "Nevalidaj opcioj trovitaj. Vidu --help."
#: src/bin/main.c:3349
#: src/bin/main.c:900
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#: src/bin/media.c:723
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1314
#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362
#: src/bin/termpty.c:366
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1350
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#: src/bin/options_behavior.c:65
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "Agmaniero"
#: src/bin/options_behavior.c:325
#: src/bin/options_behavior.c:176
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335
#: src/bin/options_behavior.c:177
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345
#: src/bin/options_behavior.c:178
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355
#: src/bin/options_behavior.c:179
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:365
#: src/bin/options_behavior.c:180
msgid "Visual Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:375
#: src/bin/options_behavior.c:181
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385
#: src/bin/options_behavior.c:182
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395
#: src/bin/options_behavior.c:183
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:420
#: src/bin/options_behavior.c:184
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:430
#: src/bin/options_behavior.c:185
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:440
#: src/bin/options_behavior.c:186
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:450
#: src/bin/options_behavior.c:187
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:460
#: src/bin/options_behavior.c:188
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:470
#: src/bin/options_behavior.c:189
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:480
#: src/bin/options_behavior.c:190
msgid "Gravatar integration"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:191
msgid "Show tabs"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:199
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:490
#: src/bin/options_behavior.c:209
msgid "Width:"
msgstr "Larĝo:"
#: src/bin/options_behavior.c:510
#: src/bin/options_behavior.c:229
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
#: src/bin/options_behavior.c:537
#: src/bin/options_behavior.c:256
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:571
#: src/bin/options_behavior.c:290
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:572
#: src/bin/options_behavior.c:291
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
@ -508,7 +514,7 @@ msgstr "Ekranfono"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
msgid "Colors"
msgstr "Koloroj"
@ -572,27 +578,27 @@ msgstr "Inversa"
msgid "Inverse Base"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
#: src/bin/options_colors.c:194
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: src/bin/options_colors.c:189
#: src/bin/options_colors.c:195
msgid "Bright"
msgstr "Hela"
#: src/bin/options_colors.c:190
#: src/bin/options_colors.c:196
msgid "Normal 2"
msgstr "Normala 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
#: src/bin/options_colors.c:197
msgid "Bright 2"
msgstr "Hela 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
#: src/bin/options_colors.c:275
msgid "Use"
msgstr "Uzi"
#: src/bin/options_colors.c:273
#: src/bin/options_colors.c:285
msgid "Reset"
msgstr "Reŝargi"
@ -693,39 +699,39 @@ msgstr "Aŭtomata"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
#: src/bin/options_wallpaper.c:390
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
#: src/bin/options_wallpaper.c:403
msgid "Picture imported"
msgstr "Importita bildo"
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
#: src/bin/options_wallpaper.c:408
msgid "Failed"
msgstr "Malsukcesis"
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
#: src/bin/options_wallpaper.c:425
msgid "Background"
msgstr "Fono"
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
#: src/bin/options_wallpaper.c:469
msgid "Select Path"
msgstr "Elekti vojon"
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
#: src/bin/options_wallpaper.c:475
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
#: src/bin/options_wallpaper.c:478
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
#: src/bin/options_wallpaper.c:481
msgid "Other"
msgstr "Alia"
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
#: src/bin/options_wallpaper.c:496
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr "Duobla klako sur bildo por importi ĝin"
@ -749,34 +755,34 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nekonata komando: %s"
#: src/bin/termio.c:521
#: src/bin/termio.c:534
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:535
#: src/bin/termio.c:548
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
#: src/bin/termio.c:956
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardo"
#: src/bin/termio.c:945
#: src/bin/termio.c:959
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: src/bin/termio.c:2286
#: src/bin/termio.c:2302
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4368
#: src/bin/termio.c:4931
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
#: src/bin/termio.c:5527
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -790,32 +796,27 @@ msgstr ""
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#: src/bin/termpty.c:373
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:423
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:653
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
@ -830,5 +831,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/win.c:2642
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#~ msgid "There is no window open"
#~ msgstr "Estas neniu malferma fenestro"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermi"

314
po/fi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Kai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Jaa vaaka"
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
@ -75,209 +75,201 @@ msgstr ""
"%s<br><br>Jaetaan kahden ehdon BSD-lisenssin alaisuudessa joka on "
"kokonaisuudessaan seuraava:<br><br>%s"
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "Yhtään ikkunaa ei ole auki"
#: src/bin/keyin.c:545
#: src/bin/keyin.c:530
msgid "Scrolling"
msgstr "Vieritys"
#: src/bin/keyin.c:546
#: src/bin/keyin.c:531
msgid "Scroll one page up"
msgstr "Vieritä yksi sivu ylöspäin"
#: src/bin/keyin.c:547
#: src/bin/keyin.c:532
msgid "Scroll one page down"
msgstr "Vieritä yksi sivu alaspäin"
#: src/bin/keyin.c:548
#: src/bin/keyin.c:533
msgid "Scroll one line up"
msgstr "Vieritä yksi rivi ylöspäin"
#: src/bin/keyin.c:549
#: src/bin/keyin.c:534
msgid "Scroll one line down"
msgstr "Vieritä yksi rivi alaspäin"
#: src/bin/keyin.c:551
#: src/bin/keyin.c:536
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Kopioi/Liitä"
#: src/bin/keyin.c:552
#: src/bin/keyin.c:537
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "Kopioi valinta primääripuskuriin"
#: src/bin/keyin.c:553
#: src/bin/keyin.c:538
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "Kopioi valinta leikepöydän puskuriin"
#: src/bin/keyin.c:554
#: src/bin/keyin.c:539
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "Liitä primääripuskuri (korostettu)"
#: src/bin/keyin.c:555
#: src/bin/keyin.c:540
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "Liitä leikepöydän puskuri (ctrl+c/v)"
#: src/bin/keyin.c:557
#: src/bin/keyin.c:542
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "Jaot/välilehdet"
#: src/bin/keyin.c:558
#: src/bin/keyin.c:543
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr "Kohdista edelliseen päätteeseen"
#: src/bin/keyin.c:559
#: src/bin/keyin.c:544
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen"
#: src/bin/keyin.c:560
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "Jaa vaakatasossa (uusi alla)"
#: src/bin/keyin.c:561
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "Jaa pystytasossa (uusi oikealla)"
#: src/bin/keyin.c:562
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "Luo uusi välilehti"
#: src/bin/keyin.c:563
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Close the focused terminal"
msgstr "Sulje kohdistettu pääte"
#: src/bin/keyin.c:564
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr "Tuo esiin välilehtivalitsin"
#: src/bin/keyin.c:565
#: src/bin/keyin.c:550
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle yksi"
#: src/bin/keyin.c:566
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kaksi"
#: src/bin/keyin.c:567
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kolme"
#: src/bin/keyin.c:568
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle neljä"
#: src/bin/keyin.c:569
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle viisi"
#: src/bin/keyin.c:570
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kuusi"
#: src/bin/keyin.c:571
#: src/bin/keyin.c:556
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle seitsemän"
#: src/bin/keyin.c:572
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kahdeksan"
#: src/bin/keyin.c:573
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle yhdeksän"
#: src/bin/keyin.c:574
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "Siirry päätevälilehdelle kymmenen"
#: src/bin/keyin.c:576
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Font size"
msgstr "Fonttikoko"
#: src/bin/keyin.c:577
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Font size up 1"
msgstr "Fontin koko ylös 1"
#: src/bin/keyin.c:578
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Font size down 1"
msgstr "Fontin koko alas 1"
#: src/bin/keyin.c:579
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:580
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Reset font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:582
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: src/bin/keyin.c:583
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Display the history miniview"
msgstr "Näytä historian pienoisnäyttö"
#: src/bin/keyin.c:584
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Display the command box"
msgstr "Näytä komentolaatikko"
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr "Terminologyn teemaa ei löytynyt! Muistitko ajaa 'make install'?"
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:328
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler ja muut"
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:330
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
"Pääte-emulaattori, kirjoitettu käyttäen Enlightenment Foundation Libraries."
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:338
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr "Ajettava komento. Oletuksena $SHELL (tai passwd shell tai /bin/sh)"
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:340
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr "Vaihda hakemistoon päätekomennon ajon ajaksi"
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:342
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr "Käytä nimettyä edje-teemaa tai polkua teematiedostoon"
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:344
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr "Käytä nimettyä tiedostoa taustakuvana"
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:346
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr "Käytettävä päätteen geometria (esim. 80x24 tai 80x24+50+20 jne.)."
#: src/bin/main.c:2793
#: src/bin/main.c:348
msgid "Set window name."
msgstr "Aseta ikkunan nimi"
#: src/bin/main.c:2795
#: src/bin/main.c:350
msgid "Set window role."
msgstr "Aseta ikkunan rooli"
#: src/bin/main.c:2797
#: src/bin/main.c:352
msgid "Set window title."
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:354
msgid "Set icon name."
msgstr "Aseta ikonin nimi"
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:356
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr "Aseta fontti (NIMI/KOKO skaalattavalle, NIMI kuvakartalle)"
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:358
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
@ -287,203 +279,217 @@ msgstr ""
"käyttää useaan kertaan. esim. -S vhvv tai --split hv Lisätietoja löydät man-"
"sivulta."
#: src/bin/main.c:2808
#: src/bin/main.c:363
msgid "Set emotion module to use."
msgstr "Aseta käytettävä Emotion-moduuli"
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:366
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr "Aja komentotulkki kirjautuvana"
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:368
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr "Aseta mykistystila videotoistolle"
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:370
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr "Aseta kohdistimen vilkkumistila"
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:372
msgid "Set visual bell mode."
msgstr "Aseta visuaalisen kellon tila"
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:374
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr "Siirry täysruututilaan käynnistettäessä."
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:376
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr "Siirry ikonisoituun tilaan käynnistettäessä."
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:378
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr "Muuntaudu reunattomaksi hallituksi ikkunaksi."
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:380
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
#: src/bin/main.c:382
msgid "Become maximized from the start."
msgstr "Muuntaudu maksimoiduksi käynnistäessä."
#: src/bin/main.c:2829
#: src/bin/main.c:384
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr "Terminology ajetaan ilman ikkunoinnin hallintaa"
#: src/bin/main.c:2831
#: src/bin/main.c:386
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr "Älä poistu kun komennon prosessi loppuu."
#: src/bin/main.c:2833
#: src/bin/main.c:388
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr "Pakota yksi ajoprosessi mikäli usean instanssin asetus on päällä"
#: src/bin/main.c:2835
#: src/bin/main.c:390
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr "Aseta TERM-komennoksi 'xterm-256color' komennon 'xterm' sijaan."
#: src/bin/main.c:2837
#: src/bin/main.c:392
msgid "Highlight links."
msgstr "Korosta linkit."
#: src/bin/main.c:2866
#: src/bin/main.c:421
msgid "show program version."
msgstr "näytä ohjelman versio."
#: src/bin/main.c:2869
#: src/bin/main.c:424
msgid "show copyright."
msgstr "näytä tekijänoikeustiedot."
#: src/bin/main.c:2872
#: src/bin/main.c:427
msgid "show license."
msgstr "näytä lisenssi."
#: src/bin/main.c:2875
#: src/bin/main.c:430
msgid "show this message."
msgstr "näytä tämä viesti."
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:546 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
#: src/bin/main.c:556
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr "Ei voitu alustaa näppäimistön toimintosidoksia."
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:568
msgid "Could not parse command line options."
msgstr "Komentorivioptioita ei pystytty jäsentämään."
#: src/bin/main.c:3028
#: src/bin/main.c:583
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr "optio %s tarvitsee argumentin!"
#: src/bin/main.c:3029
#: src/bin/main.c:584
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr "virheellisiä optioita löydetty. Katso --help."
#: src/bin/main.c:3349
#: src/bin/main.c:900
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr "virheellinen argumentti löydetty optiolle -S/--split. Katso --help."
#: src/bin/media.c:726
#: src/bin/media.c:723
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr "Ei voitu alustaa Emotion-moduulia '%s'"
#: src/bin/media.c:1314
#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362
#: src/bin/termpty.c:366
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr "Funktion %s suoritus epäonnistui: %s"
#: src/bin/media.c:1350
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Mediavisualisointia ei tueta"
#: src/bin/options_behavior.c:204
#: src/bin/options_behavior.c:65
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "Käytös"
#: src/bin/options_behavior.c:325
#: src/bin/options_behavior.c:176
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "Vieritä alas uuden sisällön tullen"
#: src/bin/options_behavior.c:335
#: src/bin/options_behavior.c:177
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Vieritä alas kun näppäintä painetaan"
#: src/bin/options_behavior.c:345
#: src/bin/options_behavior.c:178
msgid "React to key presses"
msgstr "Reagoi näppäimiin"
#: src/bin/options_behavior.c:355
#: src/bin/options_behavior.c:179
msgid "Cursor blinking"
msgstr "Vilkkuva kohdistin"
#: src/bin/options_behavior.c:365
#: src/bin/options_behavior.c:180
msgid "Visual Bell"
msgstr "Näkyvä kello"
#: src/bin/options_behavior.c:375
#: src/bin/options_behavior.c:181
msgid "Bell rings"
msgstr "Kellon sointi"
#: src/bin/options_behavior.c:385
#: src/bin/options_behavior.c:182
msgid "Urgent Bell"
msgstr "Kiireellinen kello"
#: src/bin/options_behavior.c:395
#: src/bin/options_behavior.c:183
msgid "Active Links"
msgstr "Aktiiviset linkit"
#: src/bin/options_behavior.c:420
#: src/bin/options_behavior.c:184
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr "Usea instanssi, yksi prosessi"
#: src/bin/options_behavior.c:430
#: src/bin/options_behavior.c:185
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "Aseta TERM komennoksi xterm-256color"
#: src/bin/options_behavior.c:440
#: src/bin/options_behavior.c:186
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr "'Nuoli takaisin'-näppäin lähettää Poista (Askelpalautuksen sijasta)"
#: src/bin/options_behavior.c:450
#: src/bin/options_behavior.c:187
msgid "Drag & drop links"
msgstr "Vedä ja pudota linkkejä"
#: src/bin/options_behavior.c:460
#: src/bin/options_behavior.c:188
msgid "Start as login shell"
msgstr "Käynnistä kirjautumiskomentotulkkina"
#: src/bin/options_behavior.c:470
#: src/bin/options_behavior.c:189
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr "Kohdista jako hiiriosoittimen kohdalle"
#: src/bin/options_behavior.c:480
#: src/bin/options_behavior.c:190
msgid "Gravatar integration"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:191
msgid "Show tabs"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:199
msgid "Always open at size:"
msgstr "Käynnistä aina koossa:"
#: src/bin/options_behavior.c:490
#: src/bin/options_behavior.c:209
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: src/bin/options_behavior.c:510
#: src/bin/options_behavior.c:229
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: src/bin/options_behavior.c:537
#: src/bin/options_behavior.c:256
msgid "Scrollback:"
msgstr "Takaisinvieritys:"
#: src/bin/options_behavior.c:571
#: src/bin/options_behavior.c:290
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr "Välilehden zoomauksen/vaihdon animaatiokesto:"
#: src/bin/options_behavior.c:572
#: src/bin/options_behavior.c:291
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
@ -492,7 +498,7 @@ msgstr ""
"näppäimistötoiminnoilla, hiiren rullalla<br>taikka välilehtipaneelissa "
"osoitinta siirtämällä"
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
@ -517,7 +523,7 @@ msgstr "Taustakuva"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
@ -581,27 +587,27 @@ msgstr "Käänteinen"
msgid "Inverse Base"
msgstr "Käänteinen pohjaväri"
#: src/bin/options_colors.c:188
#: src/bin/options_colors.c:194
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: src/bin/options_colors.c:189
#: src/bin/options_colors.c:195
msgid "Bright"
msgstr "Kirkas"
#: src/bin/options_colors.c:190
#: src/bin/options_colors.c:196
msgid "Normal 2"
msgstr "Normaali 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
#: src/bin/options_colors.c:197
msgid "Bright 2"
msgstr "Kirkas 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
#: src/bin/options_colors.c:275
msgid "Use"
msgstr "Käytä"
#: src/bin/options_colors.c:273
#: src/bin/options_colors.c:285
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
@ -702,39 +708,39 @@ msgstr "Automaattinen"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
#: src/bin/options_wallpaper.c:390
msgid "Source file is target file"
msgstr "Lähdetiedosto on sama kuin kohdetiedosto"
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
#: src/bin/options_wallpaper.c:403
msgid "Picture imported"
msgstr "Kuva tuotu"
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
#: src/bin/options_wallpaper.c:408
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
#: src/bin/options_wallpaper.c:425
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
#: src/bin/options_wallpaper.c:469
msgid "Select Path"
msgstr "Valitse polku"
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
#: src/bin/options_wallpaper.c:475
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
#: src/bin/options_wallpaper.c:478
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
#: src/bin/options_wallpaper.c:481
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
#: src/bin/options_wallpaper.c:496
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa tuodaksesi sen"
@ -758,34 +764,34 @@ msgstr "Taustakuvatiedostoa ei voi lukea: %s"
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Tuntematon komento: %s"
#: src/bin/termio.c:521
#: src/bin/termio.c:534
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa prosessille %i: %s"
#: src/bin/termio.c:535
#: src/bin/termio.c:548
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa %s: %s"
#: src/bin/termio.c:942
#: src/bin/termio.c:956
msgid "Preview"
msgstr "Esikatsele"
#: src/bin/termio.c:945
#: src/bin/termio.c:959
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/bin/termio.c:2286
#: src/bin/termio.c:2302
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "valintamuotoa '%s' ei tueta"
#: src/bin/termio.c:4368
#: src/bin/termio.c:4931
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
#: src/bin/termio.c:5527
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -799,32 +805,27 @@ msgstr ""
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr "Funktion %s suoritus epäonnistui: %s"
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr "Ei voitu vaihtaa nykyistä hakemistoa kohteeseen '%s': %s"
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#: src/bin/termpty.c:373
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:423
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr "Ei voitu vaihtaa nykyistä hakemistoa kohteeseen '%s': %s"
#: src/bin/termpty.c:653
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostokahvaa %d: %s"
@ -839,6 +840,13 @@ msgstr ""
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/win.c:2642
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr "Terminologyn teemaa ei löytynyt! Muistitko ajaa 'make install'?"
#~ msgid "There is no window open"
#~ msgstr "Yhtään ikkunaa ei ole auki"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulje"

314
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Fractionner H"
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
@ -74,417 +74,423 @@ msgstr ""
"%s<br><br>Distribué sous licence BSD 2-clauses détaillée ci-dessous :<br><br>"
"%s"
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "Il n'y a aucune fenêtre ouverte"
#: src/bin/keyin.c:545
#: src/bin/keyin.c:530
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement"
#: src/bin/keyin.c:546
#: src/bin/keyin.c:531
msgid "Scroll one page up"
msgstr "Défilement d'une page vers le haut"
#: src/bin/keyin.c:547
#: src/bin/keyin.c:532
msgid "Scroll one page down"
msgstr "Défilement d'une page vers le bas"
#: src/bin/keyin.c:548
#: src/bin/keyin.c:533
msgid "Scroll one line up"
msgstr "Défilement d'une ligne vers le haut"
#: src/bin/keyin.c:549
#: src/bin/keyin.c:534
msgid "Scroll one line down"
msgstr "Défilement d'une ligne vers le bas"
#: src/bin/keyin.c:551
#: src/bin/keyin.c:536
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Copier/coller"
#: src/bin/keyin.c:552
#: src/bin/keyin.c:537
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "Copier la sélection vers le tampon primaire"
#: src/bin/keyin.c:553
#: src/bin/keyin.c:538
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "Copier la sélection vers le tampon du presse-papier"
#: src/bin/keyin.c:554
#: src/bin/keyin.c:539
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "Coller le tampon primaire (surligné)"
#: src/bin/keyin.c:555
#: src/bin/keyin.c:540
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "Coller le tampon du presse-papier (CTRL+c/v)"
#: src/bin/keyin.c:557
#: src/bin/keyin.c:542
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "Partitions/Onglets"
#: src/bin/keyin.c:558
#: src/bin/keyin.c:543
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:559
#: src/bin/keyin.c:544
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:560
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "Partitionner horizontalement (nouveau en-dessous)"
#: src/bin/keyin.c:561
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "Partitionner verticalement (nouveau à droite)"
#: src/bin/keyin.c:562
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "Créer une nouvel onglet"
#: src/bin/keyin.c:563
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Close the focused terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:564
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:565
#: src/bin/keyin.c:550
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:566
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:567
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:568
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:569
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:570
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:571
#: src/bin/keyin.c:556
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:572
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:573
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:574
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:576
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
#: src/bin/keyin.c:577
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:578
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:579
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:580
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Reset font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:582
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: src/bin/keyin.c:583
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Display the history miniview"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:584
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Display the command box"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:328
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "© 2012-%d Carsten Haitzler et al."
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:330
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:338
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:340
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:342
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:344
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:346
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2793
#: src/bin/main.c:348
msgid "Set window name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2795
#: src/bin/main.c:350
msgid "Set window role."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2797
#: src/bin/main.c:352
msgid "Set window title."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:354
msgid "Set icon name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:356
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:358
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2808
#: src/bin/main.c:363
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:366
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:368
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:370
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:372
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:374
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:376
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:378
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:380
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
#: src/bin/main.c:382
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2829
#: src/bin/main.c:384
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2831
#: src/bin/main.c:386
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2833
#: src/bin/main.c:388
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
#: src/bin/main.c:390
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2837
#: src/bin/main.c:392
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2866
#: src/bin/main.c:421
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2869
#: src/bin/main.c:424
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2872
#: src/bin/main.c:427
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2875
#: src/bin/main.c:430
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:546 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
#: src/bin/main.c:556
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:568
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3028
#: src/bin/main.c:583
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3029
#: src/bin/main.c:584
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3349
#: src/bin/main.c:900
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#: src/bin/media.c:723
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1314
#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362
#: src/bin/termpty.c:366
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1350
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#: src/bin/options_behavior.c:65
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: src/bin/options_behavior.c:325
#: src/bin/options_behavior.c:176
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335
#: src/bin/options_behavior.c:177
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345
#: src/bin/options_behavior.c:178
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355
#: src/bin/options_behavior.c:179
msgid "Cursor blinking"
msgstr "Clignotement du curseur"
#: src/bin/options_behavior.c:365
#: src/bin/options_behavior.c:180
msgid "Visual Bell"
msgstr "Cloche visuelle"
#: src/bin/options_behavior.c:375
#: src/bin/options_behavior.c:181
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385
#: src/bin/options_behavior.c:182
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395
#: src/bin/options_behavior.c:183
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:420
#: src/bin/options_behavior.c:184
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:430
#: src/bin/options_behavior.c:185
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:440
#: src/bin/options_behavior.c:186
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:450
#: src/bin/options_behavior.c:187
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:460
#: src/bin/options_behavior.c:188
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:470
#: src/bin/options_behavior.c:189
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:480
#: src/bin/options_behavior.c:190
msgid "Gravatar integration"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:191
msgid "Show tabs"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:199
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:490
#: src/bin/options_behavior.c:209
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
#: src/bin/options_behavior.c:510
#: src/bin/options_behavior.c:229
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"
#: src/bin/options_behavior.c:537
#: src/bin/options_behavior.c:256
msgid "Scrollback:"
msgstr "Capacité de défilement :"
#: src/bin/options_behavior.c:571
#: src/bin/options_behavior.c:290
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:572
#: src/bin/options_behavior.c:291
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
@ -509,7 +515,7 @@ msgstr "Papier peint"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
@ -573,27 +579,27 @@ msgstr "Inverse"
msgid "Inverse Base"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
#: src/bin/options_colors.c:194
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/bin/options_colors.c:189
#: src/bin/options_colors.c:195
msgid "Bright"
msgstr "Lumineux"
#: src/bin/options_colors.c:190
#: src/bin/options_colors.c:196
msgid "Normal 2"
msgstr "Normal 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
#: src/bin/options_colors.c:197
msgid "Bright 2"
msgstr "Lumineux 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
#: src/bin/options_colors.c:275
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
#: src/bin/options_colors.c:273
#: src/bin/options_colors.c:285
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
@ -694,39 +700,39 @@ msgstr "Automatique"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
#: src/bin/options_wallpaper.c:390
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
#: src/bin/options_wallpaper.c:403
msgid "Picture imported"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
#: src/bin/options_wallpaper.c:408
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
#: src/bin/options_wallpaper.c:425
msgid "Background"
msgstr "Arrière plan"
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
#: src/bin/options_wallpaper.c:469
msgid "Select Path"
msgstr "Sélectionner le chemin"
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
#: src/bin/options_wallpaper.c:475
msgid "System"
msgstr "Système"
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
#: src/bin/options_wallpaper.c:478
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
#: src/bin/options_wallpaper.c:481
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
#: src/bin/options_wallpaper.c:496
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr ""
@ -750,34 +756,34 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Commande inconnue : %s"
#: src/bin/termio.c:521
#: src/bin/termio.c:534
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:535
#: src/bin/termio.c:548
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
#: src/bin/termio.c:956
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: src/bin/termio.c:945
#: src/bin/termio.c:959
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: src/bin/termio.c:2286
#: src/bin/termio.c:2302
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4368
#: src/bin/termio.c:4931
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
#: src/bin/termio.c:5527
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -791,32 +797,27 @@ msgstr ""
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#: src/bin/termpty.c:373
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:423
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:653
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
@ -831,5 +832,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/win.c:2642
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#~ msgid "There is no window open"
#~ msgstr "Il n'y a aucune fenêtre ouverte"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"

269
po/hi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-06 22:59+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n"
"Last-Translator: Sanjeev <as2902.b@samsung.com>\n"
"Language-Team: Hindi\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "क्षैतिज में विभाजन"
msgid "Miniview"
msgstr "मिनी व्यू"
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:951
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
msgid "Copy"
msgstr "कॉपी"
@ -71,313 +71,305 @@ msgstr ""
"हम आशा करते हैं आप इसे का आनंद ले. <br><br>कॉपीराइट © 2012-%d:<br><br>"
"%s<br><br>नीचे विस्तृत 2-खंड BSD लाइसेंस के तहत वितरित: <br><br>%s"
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "कोई विंडो खुली नहीं है."
#: src/bin/keyin.c:545
#: src/bin/keyin.c:530
msgid "Scrolling"
msgstr "स्क्रॉलिंग"
#: src/bin/keyin.c:546
#: src/bin/keyin.c:531
msgid "Scroll one page up"
msgstr "एक पेज ऊपर स्क्रॉल"
#: src/bin/keyin.c:547
#: src/bin/keyin.c:532
msgid "Scroll one page down"
msgstr "एक पेज नीचे स्क्रॉल"
#: src/bin/keyin.c:548
#: src/bin/keyin.c:533
msgid "Scroll one line up"
msgstr "एक लाइन ऊपर स्क्रॉल"
#: src/bin/keyin.c:549
#: src/bin/keyin.c:534
msgid "Scroll one line down"
msgstr "एक लाइन नीचे स्क्रॉल"
#: src/bin/keyin.c:551
#: src/bin/keyin.c:536
msgid "Copy/Paste"
msgstr "कॉपी/पेस्ट"
#: src/bin/keyin.c:552
#: src/bin/keyin.c:537
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "सेलेक्शन की कॉपी प्राइमरी बफर में करें"
#: src/bin/keyin.c:553
#: src/bin/keyin.c:538
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "सेलेक्शन की कॉपी क्लिपबोर्ड बफर में करें"
#: src/bin/keyin.c:554
#: src/bin/keyin.c:539
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "प्राइमरी बफर पेस्ट करें (highlight)"
#: src/bin/keyin.c:555
#: src/bin/keyin.c:540
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "क्लिपबोर्ड बफर पेस्ट करें (ctrl+v/c)"
#: src/bin/keyin.c:557
#: src/bin/keyin.c:542
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "विभाजन/टैब्स"
#: src/bin/keyin.c:558
#: src/bin/keyin.c:543
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr "पिछले टर्मिनल को फोकस"
#: src/bin/keyin.c:559
#: src/bin/keyin.c:544
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr "अगले टर्मिनल को फोकस"
#: src/bin/keyin.c:560
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "क्षैतिज में विभाजन(नीचे नया टर्मिनल)"
#: src/bin/keyin.c:561
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "लम्बवत में विभाजन(दाएँ पर नया टर्मिनल)"
#: src/bin/keyin.c:562
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "एक नया टैब बनाएँ"
#: src/bin/keyin.c:563
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Close the focused terminal"
msgstr "केंद्रित टर्मिनल बंद"
#: src/bin/keyin.c:564
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr "टैब स्विचर ऊपर लाओ"
#: src/bin/keyin.c:565
#: src/bin/keyin.c:550
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "टर्मिनल टैब 1 पर स्विच करें"
#: src/bin/keyin.c:566
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "टर्मिनल टैब 2 पर स्विच करें"
#: src/bin/keyin.c:567
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "टर्मिनल टैब 3 पर स्विच करें"
#: src/bin/keyin.c:568
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "टर्मिनल टैब 4 पर स्विच करें"
#: src/bin/keyin.c:569
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "टर्मिनल टैब 5 पर स्विच करें"
#: src/bin/keyin.c:570
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "टर्मिनल टैब 6 पर स्विच करें"
#: src/bin/keyin.c:571
#: src/bin/keyin.c:556
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "टर्मिनल टैब 7 पर स्विच करें"
#: src/bin/keyin.c:572
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "टर्मिनल टैब 8 पर स्विच करें"
#: src/bin/keyin.c:573
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "टर्मिनल टैब 9 पर स्विच करें"
#: src/bin/keyin.c:574
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "टर्मिनल टैब 10 पर स्विच करें"
#: src/bin/keyin.c:576
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Font size"
msgstr "फ़ॉन्ट का आकार"
#: src/bin/keyin.c:577
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Font size up 1"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार को में 1 वृद्धि"
#: src/bin/keyin.c:578
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Font size down 1"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार को में 1 नीचे"
#: src/bin/keyin.c:579
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Display big font size"
msgstr "बड़े फ़ॉन्ट आकार के प्रदर्शन"
#: src/bin/keyin.c:580
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Reset font size"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार रीसेट"
#: src/bin/keyin.c:582
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Actions"
msgstr "क्रियाएं"
#: src/bin/keyin.c:583
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Display the history miniview"
msgstr "मिनी व्यू इतिहास प्रदर्शित करें"
#: src/bin/keyin.c:584
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Display the command box"
msgstr "कमांड बॉक्स को दिखाने"
#: src/bin/main.c:2371
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr "टेर्मिनोलजी थीम नहीं मिल सका! 'make install' भूल गए ?"
#: src/bin/main.c:2793
#: src/bin/main.c:328
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d कार्स्टन हाइट्ज़लर और अन्य लोग"
#: src/bin/main.c:2795
#: src/bin/main.c:330
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr "Enlightenment Foundation Libraries द्वारा लिखित टर्मिनल एमुलेटर "
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:338
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr "अमल करने के कमांड. (passwd shell या /bin/sh) में मूलभूत"
#: src/bin/main.c:2805
#: src/bin/main.c:340
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr "टर्मिनल कमांड के अमल के लिए डायरेक्ट्री बदले"
#: src/bin/main.c:2807
#: src/bin/main.c:342
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr "नामित edje थीम या थीम का पथ उपयोग करें"
#: src/bin/main.c:2809
#: src/bin/main.c:344
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr "नामित फ़ाइल या फ़ाइल का पथ उपयोग करें"
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:346
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr "प्रयोग की जाने वाली टर्मिनल रेखागणित ( 80x24 या 80x24+50+20)."
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:348
msgid "Set window name."
msgstr "विंडो नाम सेट करें"
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:350
msgid "Set window role."
msgstr "विंडो भूमिका सेट करें"
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:352
msgid "Set window title."
msgstr "विंडो शीर्षक सेट करें"
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:354
msgid "Set icon name."
msgstr "आइकन नाम सेट करें"
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:356
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr "फ़ॉन्ट सेट करें"
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:358
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2828
#: src/bin/main.c:363
msgid "Set emotion module to use."
msgstr "emotion मॉड्यूल सेट करें"
#: src/bin/main.c:2831
#: src/bin/main.c:366
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr "लॉगिन शेल के रूप में शेल चलाएं"
#: src/bin/main.c:2833
#: src/bin/main.c:368
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr "वीडियो प्लेबैक के लिए मूक मोड सेट करें"
#: src/bin/main.c:2835
#: src/bin/main.c:370
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr "कर्सर झपकी मोड में सेट करें"
#: src/bin/main.c:2837
#: src/bin/main.c:372
msgid "Set visual bell mode."
msgstr "विजुअल घंटी मोड सेट करें"
#: src/bin/main.c:2839
#: src/bin/main.c:374
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr "शुरू से ही फुल स्क्रीन मोड में जाना"
#: src/bin/main.c:2841
#: src/bin/main.c:376
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr "शुरू से ही iconic state में जाना"
#: src/bin/main.c:2843
#: src/bin/main.c:378
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr "अनवधि प्रबंधित विंडों बनें"
#: src/bin/main.c:2845
#: src/bin/main.c:380
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2847
#: src/bin/main.c:382
msgid "Become maximized from the start."
msgstr "शुरू से ही अधिकतम किए बनें"
#: src/bin/main.c:2849
#: src/bin/main.c:384
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2851
#: src/bin/main.c:386
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2853
#: src/bin/main.c:388
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2855
#: src/bin/main.c:390
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2857
#: src/bin/main.c:392
msgid "Highlight links."
msgstr "लिंक हाइलाइट करें"
#: src/bin/main.c:2886
#: src/bin/main.c:421
msgid "show program version."
msgstr "प्रोग्राम संस्करण दिखा"
#: src/bin/main.c:2889
#: src/bin/main.c:424
msgid "show copyright."
msgstr "कॉपीराइट दिखा"
#: src/bin/main.c:2892
#: src/bin/main.c:427
msgid "show license."
msgstr "लाइसेंस दिखा"
#: src/bin/main.c:2895
#: src/bin/main.c:430
msgid "show this message."
msgstr "इस संदेश को दिखा"
#: src/bin/main.c:3011 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:546 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3021
#: src/bin/main.c:556
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3033
#: src/bin/main.c:568
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3048
#: src/bin/main.c:583
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3049
#: src/bin/main.c:584
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3369
#: src/bin/main.c:900
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
@ -386,112 +378,116 @@ msgstr ""
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322
#: src/bin/termpty.c:326
#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362
#: src/bin/termpty.c:366
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1344
#: src/bin/media.c:1350
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:124
#: src/bin/options_behavior.c:65
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr "%'d पंक्तियां"
#: src/bin/options_behavior.c:207 src/bin/options.c:171
#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "व्यवहार"
#: src/bin/options_behavior.c:235
#: src/bin/options_behavior.c:176
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "नई सामग्री पर नीचे स्क्रॉल"
#: src/bin/options_behavior.c:236
#: src/bin/options_behavior.c:177
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "की दबाया जाता है जब नीचे स्क्रॉल"
#: src/bin/options_behavior.c:237
#: src/bin/options_behavior.c:178
msgid "React to key presses"
msgstr "Key प्रेस के लिए प्रतिक्रिया"
#: src/bin/options_behavior.c:238
#: src/bin/options_behavior.c:179
msgid "Cursor blinking"
msgstr "कर्सर चमचमाते"
#: src/bin/options_behavior.c:239
#: src/bin/options_behavior.c:180
msgid "Visual Bell"
msgstr "विशुवल बेल"
#: src/bin/options_behavior.c:240
#: src/bin/options_behavior.c:181
msgid "Bell rings"
msgstr "बेल रिंग"
#: src/bin/options_behavior.c:241
#: src/bin/options_behavior.c:182
msgid "Urgent Bell"
msgstr "तत्काल बेल"
#: src/bin/options_behavior.c:242
#: src/bin/options_behavior.c:183
msgid "Active Links"
msgstr "सक्रिय लिंक"
#: src/bin/options_behavior.c:243
#: src/bin/options_behavior.c:184
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr "अधिक इंस्टेंस, एक प्रक्रिया"
#: src/bin/options_behavior.c:244
#: src/bin/options_behavior.c:185
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "xterm-256color로 TERM 설정"
#: src/bin/options_behavior.c:245
#: src/bin/options_behavior.c:186
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr "BackArrow डेल भेजता (बजाय बैकस्पेस)"
#: src/bin/options_behavior.c:246
#: src/bin/options_behavior.c:187
msgid "Drag & drop links"
msgstr "ड्रैग एंड ड्रॉप लिंक"
#: src/bin/options_behavior.c:247
#: src/bin/options_behavior.c:188
msgid "Start as login shell"
msgstr "लॉगिन शेल के रूप में प्रारंभ"
#: src/bin/options_behavior.c:248
#: src/bin/options_behavior.c:189
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr "माउस के अंतर्गत विभाजित फोकस"
#: src/bin/options_behavior.c:249
#: src/bin/options_behavior.c:190
msgid "Gravatar integration"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:264
#: src/bin/options_behavior.c:191
msgid "Show tabs"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:199
msgid "Always open at size:"
msgstr "इस size में हमेशा खुले:"
#: src/bin/options_behavior.c:274
#: src/bin/options_behavior.c:209
msgid "Width:"
msgstr "चौड़ाई:"
#: src/bin/options_behavior.c:294
#: src/bin/options_behavior.c:229
msgid "Height:"
msgstr "ऊंचाई:"
#: src/bin/options_behavior.c:321
#: src/bin/options_behavior.c:256
msgid "Scrollback:"
msgstr "स्क्रॉलबैक:"
#: src/bin/options_behavior.c:355
#: src/bin/options_behavior.c:290
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr "टैब ज़ूम / स्विच एनीमेशन समय:"
#: src/bin/options_behavior.c:356
#: src/bin/options_behavior.c:291
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:369 src/bin/options_behavior.c:370
#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
@ -516,7 +512,7 @@ msgstr "वॉलपेपर"
msgid "Video"
msgstr "वीडियो"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
msgid "Colors"
msgstr "रंग"
@ -580,27 +576,27 @@ msgstr "उलटा"
msgid "Inverse Base"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
#: src/bin/options_colors.c:194
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
#: src/bin/options_colors.c:189
#: src/bin/options_colors.c:195
msgid "Bright"
msgstr "उज्ज्वल"
#: src/bin/options_colors.c:190
#: src/bin/options_colors.c:196
msgid "Normal 2"
msgstr "साधारण 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
#: src/bin/options_colors.c:197
msgid "Bright 2"
msgstr "उज्ज्वल 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
#: src/bin/options_colors.c:275
msgid "Use"
msgstr "उपयोग"
#: src/bin/options_colors.c:273
#: src/bin/options_colors.c:285
msgid "Reset"
msgstr "रीसेट"
@ -757,34 +753,34 @@ msgstr "पृष्ठभूमि फ़ाइल पढ़ा नहीं
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "अज्ञात कमांड: %s"
#: src/bin/termio.c:524
#: src/bin/termio.c:534
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:538
#: src/bin/termio.c:548
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:946
#: src/bin/termio.c:956
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: src/bin/termio.c:949
#: src/bin/termio.c:959
msgid "Open"
msgstr "ओपन"
#: src/bin/termio.c:2295
#: src/bin/termio.c:2302
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "'%s' असमर्थित चयन प्रारूप."
#: src/bin/termio.c:4381
#: src/bin/termio.c:4931
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4975
#: src/bin/termio.c:5527
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -800,25 +796,25 @@ msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:373
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#: src/bin/termpty.c:423
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#: src/bin/termpty.c:653
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
@ -833,6 +829,13 @@ msgstr ""
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/win.c:2642
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr "टेर्मिनोलजी थीम नहीं मिल सका! 'make install' भूल गए ?"
#~ msgid "There is no window open"
#~ msgstr "कोई विंडो खुली नहीं है."
#~ msgid ""
#~ "<em>Terminology</em> uses the <hilight>elementary</hilight> toolkit."
#~ "<br>The toolkit configuration settings can be accessed by running "

339
po/ko.po
View File

@ -4,12 +4,11 @@
# This file is distributed under the same license as the terminology package.
# huchi <wonguk.jeong@samsung.com>, 2014.
# maeryo <maeryo@live.co.kr>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n"
"Last-Translator: maeryo <pu8046@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "수평 분할"
msgid "Miniview"
msgstr "미니뷰"
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@ -69,417 +68,423 @@ msgid ""
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "열려있는 창이 없습니다."
#: src/bin/keyin.c:545
#: src/bin/keyin.c:530
msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤링"
#: src/bin/keyin.c:546
#: src/bin/keyin.c:531
msgid "Scroll one page up"
msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
#: src/bin/keyin.c:547
#: src/bin/keyin.c:532
msgid "Scroll one page down"
msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
#: src/bin/keyin.c:548
#: src/bin/keyin.c:533
msgid "Scroll one line up"
msgstr "한 줄 위로 스크롤"
#: src/bin/keyin.c:549
#: src/bin/keyin.c:534
msgid "Scroll one line down"
msgstr "한 줄 아래로 스크롤"
#: src/bin/keyin.c:551
#: src/bin/keyin.c:536
msgid "Copy/Paste"
msgstr "복사/붙여넣기"
#: src/bin/keyin.c:552
#: src/bin/keyin.c:537
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "현재 선택된 부분을 전면 버퍼에 복사"
#: src/bin/keyin.c:553
#: src/bin/keyin.c:538
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "현재 선택된 부분을 클립보드에 복사"
#: src/bin/keyin.c:554
#: src/bin/keyin.c:539
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "전면 버퍼 (강조) 붙여넣기"
#: src/bin/keyin.c:555
#: src/bin/keyin.c:540
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "클립보드 내용 붙여넣기 (ctrl+v/c)"
#: src/bin/keyin.c:557
#: src/bin/keyin.c:542
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "분할/탭"
#: src/bin/keyin.c:558
#: src/bin/keyin.c:543
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr "이전 터미널 활성화"
#: src/bin/keyin.c:559
#: src/bin/keyin.c:544
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr "다음 터미널 활성화"
#: src/bin/keyin.c:560
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "수평 분할 (하단에 새 창)"
#: src/bin/keyin.c:561
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "수직 분할 (우측에 새 창)"
#: src/bin/keyin.c:562
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "새 터미널 탭"
#: src/bin/keyin.c:563
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Close the focused terminal"
msgstr "탭 닫기"
#: src/bin/keyin.c:564
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr "탭 스위치 보이기"
#: src/bin/keyin.c:565
#: src/bin/keyin.c:550
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "1번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:566
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "2번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:567
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "3번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:568
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "4번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:569
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "5번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:570
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "6번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:571
#: src/bin/keyin.c:556
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "7번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:572
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "8번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:573
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "9번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:574
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "10번 탭 터미널로 전환"
#: src/bin/keyin.c:576
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"
#: src/bin/keyin.c:577
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Font size up 1"
msgstr "글꼴 크기 1 증가"
#: src/bin/keyin.c:578
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Font size down 1"
msgstr "글꼴 크기 1 감소"
#: src/bin/keyin.c:579
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Display big font size"
msgstr "글꼴 크게 출력"
#: src/bin/keyin.c:580
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Reset font size"
msgstr "글꼴 크기 초기화"
#: src/bin/keyin.c:582
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Actions"
msgstr "동작"
#: src/bin/keyin.c:583
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Display the history miniview"
msgstr "미니뷰 출력"
#: src/bin/keyin.c:584
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Display the command box"
msgstr "명령 상자 출력"
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr "터미놀로지의 테마를 찾을 수 없습니다!"
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:328
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:330
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:338
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:340
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:342
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:344
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:346
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2793
#: src/bin/main.c:348
msgid "Set window name."
msgstr "창 이름 설정"
#: src/bin/main.c:2795
#: src/bin/main.c:350
msgid "Set window role."
msgstr "창 역할 설정"
#: src/bin/main.c:2797
#: src/bin/main.c:352
msgid "Set window title."
msgstr "창 제목 설정"
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:354
msgid "Set icon name."
msgstr "아이콘 이름 설정"
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:356
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:358
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2808
#: src/bin/main.c:363
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:366
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:368
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:370
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:372
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:374
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:376
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:378
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:380
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
#: src/bin/main.c:382
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2829
#: src/bin/main.c:384
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2831
#: src/bin/main.c:386
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2833
#: src/bin/main.c:388
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
#: src/bin/main.c:390
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2837
#: src/bin/main.c:392
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2866
#: src/bin/main.c:421
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2869
#: src/bin/main.c:424
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2872
#: src/bin/main.c:427
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2875
#: src/bin/main.c:430
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:546 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
#: src/bin/main.c:556
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:568
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3028
#: src/bin/main.c:583
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3029
#: src/bin/main.c:584
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3349
#: src/bin/main.c:900
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#: src/bin/media.c:723
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1314
#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362
#: src/bin/termpty.c:366
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1350
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#: src/bin/options_behavior.c:65
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr "%'d 줄"
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr "동작"
#: src/bin/options_behavior.c:325
#: src/bin/options_behavior.c:176
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "새 내용이 있으면 바닥으로 스크롤"
#: src/bin/options_behavior.c:335
#: src/bin/options_behavior.c:177
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "키를 입력하면 바닥으로 스크롤"
#: src/bin/options_behavior.c:345
#: src/bin/options_behavior.c:178
msgid "React to key presses"
msgstr "키 입력에 반응"
#: src/bin/options_behavior.c:355
#: src/bin/options_behavior.c:179
msgid "Cursor blinking"
msgstr "커서 깜박이기"
#: src/bin/options_behavior.c:365
#: src/bin/options_behavior.c:180
msgid "Visual Bell"
msgstr "경고 시각 효과"
#: src/bin/options_behavior.c:375
#: src/bin/options_behavior.c:181
msgid "Bell rings"
msgstr "벨 울리기"
#: src/bin/options_behavior.c:385
#: src/bin/options_behavior.c:182
msgid "Urgent Bell"
msgstr "긴급 벨"
#: src/bin/options_behavior.c:395
#: src/bin/options_behavior.c:183
msgid "Active Links"
msgstr "링크 활성화"
#: src/bin/options_behavior.c:420
#: src/bin/options_behavior.c:184
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr "한 프로세스로 다중 인스턴스 처리"
#: src/bin/options_behavior.c:430
#: src/bin/options_behavior.c:185
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "xterm-256color로 TERM 설정"
#: src/bin/options_behavior.c:440
#: src/bin/options_behavior.c:186
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr "왼쪽 화살표로 백스페이스 기능 대체"
#: src/bin/options_behavior.c:450
#: src/bin/options_behavior.c:187
msgid "Drag & drop links"
msgstr "링크 끌어다 놓기 활성화"
#: src/bin/options_behavior.c:460
#: src/bin/options_behavior.c:188
msgid "Start as login shell"
msgstr "로그인 쉘로 시작"
#: src/bin/options_behavior.c:470
#: src/bin/options_behavior.c:189
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr "마우스 아래 창 활성화"
#: src/bin/options_behavior.c:480
#: src/bin/options_behavior.c:190
msgid "Gravatar integration"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:191
msgid "Show tabs"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:199
msgid "Always open at size:"
msgstr "항상 아래 크기로 열기:"
#: src/bin/options_behavior.c:490
#: src/bin/options_behavior.c:209
msgid "Width:"
msgstr "너비:"
#: src/bin/options_behavior.c:510
#: src/bin/options_behavior.c:229
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: src/bin/options_behavior.c:537
#: src/bin/options_behavior.c:256
msgid "Scrollback:"
msgstr "스크롤백:"
#: src/bin/options_behavior.c:571
#: src/bin/options_behavior.c:290
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr "탭 확대 / 스위치 움직임 시간:"
#: src/bin/options_behavior.c:572
#: src/bin/options_behavior.c:291
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
@ -504,7 +509,7 @@ msgstr "배경"
msgid "Video"
msgstr "영상"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
msgid "Colors"
msgstr "색상"
@ -568,27 +573,27 @@ msgstr ""
msgid "Inverse Base"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
#: src/bin/options_colors.c:194
msgid "Normal"
msgstr "기본 색상"
#: src/bin/options_colors.c:189
#: src/bin/options_colors.c:195
msgid "Bright"
msgstr "밝은 색상"
#: src/bin/options_colors.c:190
#: src/bin/options_colors.c:196
msgid "Normal 2"
msgstr "기본 색상 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
#: src/bin/options_colors.c:197
msgid "Bright 2"
msgstr "밝은 색상 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
#: src/bin/options_colors.c:275
msgid "Use"
msgstr "사용"
#: src/bin/options_colors.c:273
#: src/bin/options_colors.c:285
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
@ -689,54 +694,42 @@ msgstr "자동"
msgid "None"
msgstr "배경 없음"
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
#: src/bin/options_wallpaper.c:390
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
#: src/bin/options_wallpaper.c:403
msgid "Picture imported"
msgstr "사진이 추가되었습니다."
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
#: src/bin/options_wallpaper.c:408
msgid "Failed"
msgstr "사진을 불러오지 못하였습니다."
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
#: src/bin/options_wallpaper.c:425
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
#: src/bin/options_wallpaper.c:469
msgid "Select Path"
msgstr "경로 선택"
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
#: src/bin/options_wallpaper.c:475
msgid "System"
msgstr "시스템"
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
#: src/bin/options_wallpaper.c:478
msgid "User"
msgstr "사용자"
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
#: src/bin/options_wallpaper.c:481
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
#: src/bin/options_wallpaper.c:496
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr "더블 클릭하면 이미지를 가져옵니다."
#: src/bin/options_elm.c:46
msgid ""
"<em>Terminology</em> uses the <hilight>elementary</hilight> toolkit.<br>"
"The toolkit configuration settings can be accessed by running <keyword>elementary_config</keyword>."
msgstr ""
"<em>터미놀로지</em>는 <hilight>elementary</hilight> 툴킷을 사용합니다.<br>"
"툴킷 환경설정은 <keyword>elementary_config</keyword>를 실행하여 접근할 수 있습니다."
#: src/bin/options_elm.c:56
msgid "Launch elementary_config"
msgstr "elementary_config 실행"
#: src/bin/termcmd.c:66
#, c-format
msgid "Unknown font command: %s"
@ -757,34 +750,34 @@ msgstr "배경 파일을 불러올 수 없습니다: %s"
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "알 수 없는 명령: %s"
#: src/bin/termio.c:521
#: src/bin/termio.c:534
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:535
#: src/bin/termio.c:548
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
#: src/bin/termio.c:956
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: src/bin/termio.c:945
#: src/bin/termio.c:959
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: src/bin/termio.c:2286
#: src/bin/termio.c:2302
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "'%s' 는 지원하지 않는 포맷입니다."
#: src/bin/termio.c:4368
#: src/bin/termio.c:4931
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
#: src/bin/termio.c:5527
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -798,32 +791,27 @@ msgstr "메모리 에러: %s"
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#: src/bin/termpty.c:373
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:423
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:653
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
@ -837,3 +825,22 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/win.c:2642
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr "터미놀로지의 테마를 찾을 수 없습니다!"
#~ msgid "There is no window open"
#~ msgstr "열려있는 창이 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "<em>Terminology</em> uses the <hilight>elementary</hilight> toolkit."
#~ "<br>The toolkit configuration settings can be accessed by running "
#~ "<keyword>elementary_config</keyword>."
#~ msgstr ""
#~ "<em>터미놀로지</em>는 <hilight>elementary</hilight> 툴킷을 사용합니다.<br>"
#~ "툴킷 환경설정은 <keyword>elementary_config</keyword>를 실행하여 접근할 수 "
#~ "있습니다."
#~ msgid "Launch elementary_config"
#~ msgstr "elementary_config 실행"

314
po/ms.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 01:33+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Pisah H"
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
@ -68,417 +68,423 @@ msgid ""
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/app_server.c:345
msgid "There is no window open"
msgstr "Tiada tetingkap dibuka"
#: src/bin/keyin.c:545
#: src/bin/keyin.c:530
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:546
#: src/bin/keyin.c:531
msgid "Scroll one page up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:547
#: src/bin/keyin.c:532
msgid "Scroll one page down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:548
#: src/bin/keyin.c:533
msgid "Scroll one line up"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:549
#: src/bin/keyin.c:534
msgid "Scroll one line down"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:551
#: src/bin/keyin.c:536
msgid "Copy/Paste"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:552
#: src/bin/keyin.c:537
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:553
#: src/bin/keyin.c:538
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:554
#: src/bin/keyin.c:539
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:555
#: src/bin/keyin.c:540
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:557
#: src/bin/keyin.c:542
msgid "Splits/Tabs"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:558
#: src/bin/keyin.c:543
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:559
#: src/bin/keyin.c:544
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:560
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:561
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:562
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:563
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Close the focused terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:564
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:565
#: src/bin/keyin.c:550
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:566
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:567
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:568
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:569
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:570
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:571
#: src/bin/keyin.c:556
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:572
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:573
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:574
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:576
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:577
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:578
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:579
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:580
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Reset font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:582
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:583
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Display the history miniview"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:584
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Display the command box"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2351
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2773
#: src/bin/main.c:328
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler dan lain-lain"
#: src/bin/main.c:2775
#: src/bin/main.c:330
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2783
#: src/bin/main.c:338
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2785
#: src/bin/main.c:340
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2787
#: src/bin/main.c:342
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2789
#: src/bin/main.c:344
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2791
#: src/bin/main.c:346
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2793
#: src/bin/main.c:348
msgid "Set window name."
msgstr "Tetapkan nama tetingkap."
#: src/bin/main.c:2795
#: src/bin/main.c:350
msgid "Set window role."
msgstr "Tetapkan peranan tetingkap."
#: src/bin/main.c:2797
#: src/bin/main.c:352
msgid "Set window title."
msgstr "Tetapkan tajuk tetingkap."
#: src/bin/main.c:2799
#: src/bin/main.c:354
msgid "Set icon name."
msgstr "Tetapkan nama ikon."
#: src/bin/main.c:2801
#: src/bin/main.c:356
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2803
#: src/bin/main.c:358
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2808
#: src/bin/main.c:363
msgid "Set emotion module to use."
msgstr "Tetapkan modul emotion yang digunakan."
#: src/bin/main.c:2811
#: src/bin/main.c:366
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2813
#: src/bin/main.c:368
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2815
#: src/bin/main.c:370
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2817
#: src/bin/main.c:372
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2819
#: src/bin/main.c:374
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2821
#: src/bin/main.c:376
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2823
#: src/bin/main.c:378
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2825
#: src/bin/main.c:380
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2827
#: src/bin/main.c:382
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2829
#: src/bin/main.c:384
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2831
#: src/bin/main.c:386
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2833
#: src/bin/main.c:388
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2835
#: src/bin/main.c:390
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2837
#: src/bin/main.c:392
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2866
#: src/bin/main.c:421
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2869
#: src/bin/main.c:424
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2872
#: src/bin/main.c:427
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2875
#: src/bin/main.c:430
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38
#: src/bin/main.c:546 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3001
#: src/bin/main.c:556
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3013
#: src/bin/main.c:568
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3028
#: src/bin/main.c:583
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3029
#: src/bin/main.c:584
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:3349
#: src/bin/main.c:900
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#: src/bin/media.c:723
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1314
#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362
#: src/bin/termpty.c:366
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1350
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:204
#: src/bin/options_behavior.c:65
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171
#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:325
#: src/bin/options_behavior.c:176
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335
#: src/bin/options_behavior.c:177
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345
#: src/bin/options_behavior.c:178
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355
#: src/bin/options_behavior.c:179
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:365
#: src/bin/options_behavior.c:180
msgid "Visual Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:375
#: src/bin/options_behavior.c:181
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385
#: src/bin/options_behavior.c:182
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395
#: src/bin/options_behavior.c:183
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:420
#: src/bin/options_behavior.c:184
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:430
#: src/bin/options_behavior.c:185
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:440
#: src/bin/options_behavior.c:186
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:450
#: src/bin/options_behavior.c:187
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:460
#: src/bin/options_behavior.c:188
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:470
#: src/bin/options_behavior.c:189
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:480
#: src/bin/options_behavior.c:190
msgid "Gravatar integration"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:191
msgid "Show tabs"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:199
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:490
#: src/bin/options_behavior.c:209
msgid "Width:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:510
#: src/bin/options_behavior.c:229
msgid "Height:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:537
#: src/bin/options_behavior.c:256
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:571
#: src/bin/options_behavior.c:290
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:572
#: src/bin/options_behavior.c:291
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586
#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
@ -503,7 +509,7 @@ msgstr ""
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
msgid "Colors"
msgstr ""
@ -567,27 +573,27 @@ msgstr ""
msgid "Inverse Base"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188
#: src/bin/options_colors.c:194
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:189
#: src/bin/options_colors.c:195
msgid "Bright"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:190
#: src/bin/options_colors.c:196
msgid "Normal 2"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:191
#: src/bin/options_colors.c:197
msgid "Bright 2"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:263
#: src/bin/options_colors.c:275
msgid "Use"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:273
#: src/bin/options_colors.c:285
msgid "Reset"
msgstr ""
@ -688,39 +694,39 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:388
#: src/bin/options_wallpaper.c:390
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:401
#: src/bin/options_wallpaper.c:403
msgid "Picture imported"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:406
#: src/bin/options_wallpaper.c:408
msgid "Failed"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:423
#: src/bin/options_wallpaper.c:425
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:467
#: src/bin/options_wallpaper.c:469
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:473
#: src/bin/options_wallpaper.c:475
msgid "System"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:476
#: src/bin/options_wallpaper.c:478
msgid "User"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:479
#: src/bin/options_wallpaper.c:481
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:494
#: src/bin/options_wallpaper.c:496
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr ""
@ -744,34 +750,34 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:521
#: src/bin/termio.c:534
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:535
#: src/bin/termio.c:548
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:942
#: src/bin/termio.c:956
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:945
#: src/bin/termio.c:959
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2286
#: src/bin/termio.c:2302
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4368
#: src/bin/termio.c:4931
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4962
#: src/bin/termio.c:5527
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
@ -785,32 +791,27 @@ msgstr ""
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:382
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:403
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:599
#: src/bin/termpty.c:373
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:423
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:653
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
@ -825,5 +826,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/win.c:2642
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""
#~ msgid "There is no window open"
#~ msgstr "Tiada tetingkap dibuka"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tutup"

112
po/sr.po
View File

@ -8,12 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 20:48+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
"Language: fr\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Подели В"
msgid "Miniview"
msgstr "Мали преглед"
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:953
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
@ -77,147 +77,147 @@ msgstr ""
"ћете уживати.<br><br>Права умножавања©2012-%d од:<br><br>%s<br>Расподељује "
"се под 2-издањем БСД лиценце са поједниностима описаним испод:<br><br>%s"
#: src/bin/keyin.c:528
#: src/bin/keyin.c:530
msgid "Scrolling"
msgstr "Клизање"
#: src/bin/keyin.c:529
#: src/bin/keyin.c:531
msgid "Scroll one page up"
msgstr "Клизај једну страну навише"
#: src/bin/keyin.c:530
#: src/bin/keyin.c:532
msgid "Scroll one page down"
msgstr "Клизај једну страну наниже"
#: src/bin/keyin.c:531
#: src/bin/keyin.c:533
msgid "Scroll one line up"
msgstr "Клизај за једну линију навише"
#: src/bin/keyin.c:532
#: src/bin/keyin.c:534
msgid "Scroll one line down"
msgstr "Клизај за једну линију наниже"
#: src/bin/keyin.c:534
#: src/bin/keyin.c:536
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Умножи путању у главну међуоставу"
#: src/bin/keyin.c:535
#: src/bin/keyin.c:537
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "Умножи изабрано као текући исечак"
#: src/bin/keyin.c:536
#: src/bin/keyin.c:538
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "Умножи избор у оставу исечака"
#: src/bin/keyin.c:537
#: src/bin/keyin.c:539
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "Налепи главни исечак"
#: src/bin/keyin.c:538
#: src/bin/keyin.c:540
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "Налепи исечак из оставе (ctrl+c/v)"
#: src/bin/keyin.c:540
#: src/bin/keyin.c:542
msgid "Splits/Tabs"
msgstr "Поделе/листови"
#: src/bin/keyin.c:541
#: src/bin/keyin.c:543
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr "Пређи на претходни терминал"
#: src/bin/keyin.c:542
#: src/bin/keyin.c:544
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr "Пређи на следећи терминал"
#: src/bin/keyin.c:543
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "Подели водоравно (нови испод)"
#: src/bin/keyin.c:544
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "Подели усправно (нови с десна"
#: src/bin/keyin.c:545
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "Направи нови „лист“"
#: src/bin/keyin.c:546
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Close the focused terminal"
msgstr "Затвори терминал у жижи"
#: src/bin/keyin.c:547
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr "Позови измењивача „језичака“"
#: src/bin/keyin.c:548
#: src/bin/keyin.c:550
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "Пређи на Пређи на лист терминалалист терминала 1"
#: src/bin/keyin.c:549
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "Пређи на лист терминала 2"
#: src/bin/keyin.c:550
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "Пређи на лист терминала 3"
#: src/bin/keyin.c:551
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "Пређи на лист терминала 4"
#: src/bin/keyin.c:552
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "Пређи на лист терминала 5"
#: src/bin/keyin.c:553
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "Пређи на лист терминала 6"
#: src/bin/keyin.c:554
#: src/bin/keyin.c:556
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "Пређи на лист терминала 7"
#: src/bin/keyin.c:555
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "Пређи на лист терминала 8"
#: src/bin/keyin.c:556
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "Пређи на лист терминала 9"
#: src/bin/keyin.c:557
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "Пређи на лист терминала 10"
#: src/bin/keyin.c:559
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Font size"
msgstr "Величина словног лика"
#: src/bin/keyin.c:560
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Font size up 1"
msgstr "Повећај словни лик за 1"
#: src/bin/keyin.c:561
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Font size down 1"
msgstr "Смањи величину словног лика за 1"
#: src/bin/keyin.c:562
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Display big font size"
msgstr "Приказуј велики словни лик"
#: src/bin/keyin.c:563
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Reset font size"
msgstr "_Врати величину словног лика"
#: src/bin/keyin.c:565
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
#: src/bin/keyin.c:566
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Display the history miniview"
msgstr "Прикажи мали преглед скорашњих"
#: src/bin/keyin.c:567
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Display the command box"
msgstr "Прикажи наредбену кућицу"
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Слика за позадину"
msgid "Video"
msgstr "Снимци"
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
@ -589,27 +589,27 @@ msgstr "Изврнуто"
msgid "Inverse Base"
msgstr "Супротно од основе"
#: src/bin/options_colors.c:188
#: src/bin/options_colors.c:194
msgid "Normal"
msgstr "Уобичајено"
#: src/bin/options_colors.c:189
#: src/bin/options_colors.c:195
msgid "Bright"
msgstr "Светло"
#: src/bin/options_colors.c:190
#: src/bin/options_colors.c:196
msgid "Normal 2"
msgstr "Уобичајена 2"
#: src/bin/options_colors.c:191
#: src/bin/options_colors.c:197
msgid "Bright 2"
msgstr "Светла 2"
#: src/bin/options_colors.c:263
#: src/bin/options_colors.c:275
msgid "Use"
msgstr "Користи"
#: src/bin/options_colors.c:273
#: src/bin/options_colors.c:285
msgid "Reset"
msgstr "Врати на подразумевано"
@ -766,34 +766,34 @@ msgstr "Нисам успео да прочитам позадинску дат
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Непозната наредба: %s"
#: src/bin/termio.c:526
#: src/bin/termio.c:534
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим радну фасциклу за пид %i: %s"
#: src/bin/termio.c:540
#: src/bin/termio.c:548
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Нисам успео да учитам радну фасциклу %s: %s"
#: src/bin/termio.c:948
#: src/bin/termio.c:956
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: src/bin/termio.c:951
#: src/bin/termio.c:959
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: src/bin/termio.c:2297
#: src/bin/termio.c:2302
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "облик избора „%s“ није подржан"
#: src/bin/termio.c:4501
#: src/bin/termio.c:4931
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Неуспех ИМФ екора"
#: src/bin/termio.c:5097
#: src/bin/termio.c:5527
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Нисам успео да доделим меморију термптију"
@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "отварање() птипсилон „%s“ није успело: %s
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr "фнцтл() на припсилон „%s“ није успело: %s"
#: src/bin/termpty.c:419
#: src/bin/termpty.c:423
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr "Нисам успео да пређем са тренутне фасцикле на „%s“: %s"
#: src/bin/termpty.c:605
#: src/bin/termpty.c:653
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr "Нисам успео да пишем у опису датотеке %d: %s"