Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (233 of 233 strings)

Co-authored-by: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/terminology/terminology/fr/
Translation: Terminology/Terminology
This commit is contained in:
Philippe Jean Guillaumie 2021-06-08 15:34:18 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent f042fa7bd1
commit b9260f3981
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 12 additions and 14 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 15:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 15:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-08 13:34+0000\n"
"Last-Translator: anthi <thetechrobo@pm.me>\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
"terminology/fr/>\n" "terminology/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -49,12 +49,12 @@ msgid ""
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-" "it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s" "clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Terminology %s</b><br>Pourquoi les terminaux devraient-ils être ennuyeux ?" "<b>Terminology %s</b><br>Pourquoi les terminaux devraient-ils être ennuyeux "
"<br><br>Ce terminal a été écrit pour Enlightenment, afin d'utiliser les EFL " "?<br><br>Ce terminal a été écrit pour Enlightenment, afin d'utiliser les EFL "
"et repousser les limites de ce que devrait être un terminal moderne. Nous " "et repousser les limites de ce que devrait être un terminal moderne. Nous "
"espérons que vous l'apprécierez.<br><br>Copyright © 2012-%d par :<br><br>" "espérons que vous l'apprécierez.<br><br>Copyright © 2012-%d par :"
"%s<br><br>Distribué sous licence BSD 2-clauses détaillée ci-dessous :<br><br>" "<br><br>%s<br><br>Distribué sous licence BSD à 2 clauses détaillée ci-"
"%s" "dessous :<br><br>%s"
#: src/bin/colors.c:17 #: src/bin/colors.c:17
msgid "Terminology's developers" msgid "Terminology's developers"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Coller"
#: src/bin/controls.c:436 #: src/bin/controls.c:436
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Réglages" msgstr "Configuration"
#: src/bin/controls.c:442 #: src/bin/controls.c:442
msgid "About" msgid "About"
@ -312,9 +312,7 @@ msgstr "© 2012-%d Carsten Haitzler et contributeurs"
#: src/bin/main.c:456 #: src/bin/main.c:456
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries"
msgstr "" msgstr "Émulateur de terminal écrit avec les Enlightenment Foundation Libraries"
"Émulateur de terminal écrit avec les bibliothèques Enlightenment Foundation "
"Libraries"
#: src/bin/main.c:460 #: src/bin/main.c:460
msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgid "Use the named file as a background wallpaper"
@ -762,8 +760,8 @@ msgid ""
"The scale configuration can also be changed through <hilight>elementary</" "The scale configuration can also be changed through <hilight>elementary</"
"hilight>'s configuration panel" "hilight>'s configuration panel"
msgstr "" msgstr ""
"Les paramètres d'échelle sont également modifiables en passant par le " "Les paramètres d'échelle sont également modifiables via la "
"panneau Configuration pour <hilight>Elementary</hilight>" "<hilight>Configuration pour Elementary</hilight>"
#: src/bin/options_font.c:540 #: src/bin/options_font.c:540
msgid "Search font" msgid "Search font"
@ -811,7 +809,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: src/bin/options_keys.c:270 #: src/bin/options_keys.c:270
msgid "Please press key sequence" msgid "Please press key sequence"
msgstr "Veuillez composer la séquence au clavier" msgstr "Composez la séquence au clavier"
#: src/bin/options_keys.c:386 #: src/bin/options_keys.c:386
msgid "Key Bindings" msgid "Key Bindings"