diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index f460549e..af02db6b 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -el fr it ko +el fi fr it ko diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..8ec41c61 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,834 @@ +# Finnish translation for enlightenment +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: enlightenment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-05 11:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-05 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Kai Huuhko \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-06 07:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#: src/bin/controls.c:241 +msgid "Controls" +msgstr "Säätimet" + +#: src/bin/controls.c:252 +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#: src/bin/controls.c:258 +msgid "Split V" +msgstr "Jaa pysty" + +#: src/bin/controls.c:260 +msgid "Split H" +msgstr "Jaa vaaka" + +#: src/bin/controls.c:266 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: src/bin/controls.c:276 src/bin/termio.c:947 +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: src/bin/controls.c:281 +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: src/bin/controls.c:287 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: src/bin/controls.c:293 +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: src/bin/about.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Terminology %s
Why should terminals be boring?

This " +"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the " +"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy " +"it.

Copyright © 2012-%d by:

%s

Distributed under the 2-" +"clause BSD license detailed below:

%s" +msgstr "" +"Terminology %s
Miksi päätteiden tulisi olla tylsiä?

Tämä " +"päätesovellus kirjoitettiin Enlightenmentia varten, käyttämään EFL:ää sekä " +"näyttämään suuntaa siitä millainen modernin pääte-emulaattorin tulisi olla. " +"Toivomme että nautit siitä.

Tekijänoikeudet 2012-" +"%d:

%s

Jaetaan kahden ehdon BSD-lisenssin alaisuudessa joka on " +"kokonaisuudessaan seuraava:

%s" + +#: src/bin/app_server.c:344 +msgid "There is no window open" +msgstr "Yhtään ikkunaa ei ole auki" + +#: src/bin/keyin.c:895 +msgid "Scrolling" +msgstr "Vieritys" + +#: src/bin/keyin.c:896 +msgid "Scroll one page up" +msgstr "Vieritä yksi sivu ylöspäin" + +#: src/bin/keyin.c:897 +msgid "Scroll one page down" +msgstr "Vieritä yksi sivu alaspäin" + +#: src/bin/keyin.c:898 +msgid "Scroll one line up" +msgstr "Vieritä yksi rivi ylöspäin" + +#: src/bin/keyin.c:899 +msgid "Scroll one line down" +msgstr "Vieritä yksi rivi alaspäin" + +#: src/bin/keyin.c:901 +msgid "Copy/Paste" +msgstr "Kopioi/Liitä" + +#: src/bin/keyin.c:902 +msgid "Copy selection to Primary buffer" +msgstr "Kopioi valinta primääripuskuriin" + +#: src/bin/keyin.c:903 +msgid "Copy selection to Clipboard buffer" +msgstr "Kopioi valinta leikepöydän puskuriin" + +#: src/bin/keyin.c:904 +msgid "Paste Primary buffer (highlight)" +msgstr "Liitä primääripuskuri (korostettu)" + +#: src/bin/keyin.c:905 +msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" +msgstr "Liitä leikepöydän puskuri (ctrl+c/v)" + +#: src/bin/keyin.c:907 +msgid "Splits/Tabs" +msgstr "Jaot/välilehdet" + +#: src/bin/keyin.c:908 +msgid "Focus to the previous terminal" +msgstr "Kohdista edelliseen päätteeseen" + +#: src/bin/keyin.c:909 +msgid "Focus to the next terminal" +msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen" + +#: src/bin/keyin.c:910 +msgid "Split horizontally (new below)" +msgstr "Jaa vaakatasossa (uusi alla)" + +#: src/bin/keyin.c:911 +msgid "Split vertically (new on right)" +msgstr "Jaa pystytasossa (uusi oikealla)" + +#: src/bin/keyin.c:912 +msgid "Create a new \"tab\"" +msgstr "Luo uusi välilehti" + +#: src/bin/keyin.c:913 +msgid "Close the focused terminal" +msgstr "Sulje kohdistettu pääte" + +#: src/bin/keyin.c:914 +msgid "Bring up \"tab\" switcher" +msgstr "Tuo esiin välilehtivalitsin" + +#: src/bin/keyin.c:915 +msgid "Switch to terminal tab 1" +msgstr "Siirry päätevälilehdelle yksi" + +#: src/bin/keyin.c:916 +msgid "Switch to terminal tab 2" +msgstr "Siirry päätevälilehdelle kaksi" + +#: src/bin/keyin.c:917 +msgid "Switch to terminal tab 3" +msgstr "Siirry päätevälilehdelle kolme" + +#: src/bin/keyin.c:918 +msgid "Switch to terminal tab 4" +msgstr "Siirry päätevälilehdelle neljä" + +#: src/bin/keyin.c:919 +msgid "Switch to terminal tab 5" +msgstr "Siirry päätevälilehdelle viisi" + +#: src/bin/keyin.c:920 +msgid "Switch to terminal tab 6" +msgstr "Siirry päätevälilehdelle kuusi" + +#: src/bin/keyin.c:921 +msgid "Switch to terminal tab 7" +msgstr "Siirry päätevälilehdelle seitsemän" + +#: src/bin/keyin.c:922 +msgid "Switch to terminal tab 8" +msgstr "Siirry päätevälilehdelle kahdeksan" + +#: src/bin/keyin.c:923 +msgid "Switch to terminal tab 9" +msgstr "Siirry päätevälilehdelle yhdeksän" + +#: src/bin/keyin.c:924 +msgid "Switch to terminal tab 10" +msgstr "Siirry päätevälilehdelle kymmenen" + +#: src/bin/keyin.c:926 +msgid "Font size" +msgstr "Fonttikoko" + +#: src/bin/keyin.c:927 +msgid "Font size up 1" +msgstr "Fontin koko ylös 1" + +#: src/bin/keyin.c:928 +msgid "Font size down 1" +msgstr "Fontin koko alas 1" + +#: src/bin/keyin.c:929 +msgid "Display big font size" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:930 +msgid "Reset font size" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:932 +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +#: src/bin/keyin.c:933 +msgid "Display the history miniview" +msgstr "Näytä historian pienoisnäyttö" + +#: src/bin/keyin.c:934 +msgid "Display the command box" +msgstr "Näytä komentolaatikko" + +#: src/bin/main.c:2340 +msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" +msgstr "Terminologyn teemaa ei löytynyt! Muistitko ajaa 'make install'?" + +#: src/bin/main.c:2761 +#, c-format +msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" +msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler ja muut" + +#: src/bin/main.c:2763 +msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." +msgstr "" +"Pääte-emulaattori, kirjoitettu käyttäen Enlightenment Foundation Libraries." + +#: src/bin/main.c:2771 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "Ajettava komento. Oletuksena $SHELL (tai passwd shell tai /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:2773 +msgid "Change to directory for execution of terminal command." +msgstr "Vaihda hakemistoon päätekomennon ajon ajaksi" + +#: src/bin/main.c:2775 +msgid "Use the named edje theme or path to theme file." +msgstr "Käytä nimettyä edje-teemaa tai polkua teematiedostoon" + +#: src/bin/main.c:2777 +msgid "Use the named file as a background wallpaper." +msgstr "Käytä nimettyä tiedostoa taustakuvana" + +#: src/bin/main.c:2779 +msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." +msgstr "Käytettävä päätteen geometria (esim. 80x24 tai 80x24+50+20 jne.)." + +#: src/bin/main.c:2781 +msgid "Set window name." +msgstr "Aseta ikkunan nimi" + +#: src/bin/main.c:2783 +msgid "Set window role." +msgstr "Aseta ikkunan rooli" + +#: src/bin/main.c:2785 +msgid "Set window title." +msgstr "Aseta ikkunan otsikko" + +#: src/bin/main.c:2787 +msgid "Set icon name." +msgstr "Aseta ikonin nimi" + +#: src/bin/main.c:2789 +msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." +msgstr "Aseta fontti (NIMI/KOKO skaalattavalle, NIMI kuvakartalle)" + +#: src/bin/main.c:2791 +msgid "" +"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " +"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " +"the man page." +msgstr "" +"Jaa pääteikkuna. 'v' vertikaalisesti ja 'h' horinsontaalisti. Voidaan " +"käyttää useaan kertaan. esim. -S vhvv tai --split hv Lisätietoja löydät man-" +"sivulta." + +#: src/bin/main.c:2796 +msgid "Set emotion module to use." +msgstr "Aseta käytettävä Emotion-moduuli" + +#: src/bin/main.c:2799 +msgid "Run the shell as a login shell." +msgstr "Aja komentotulkki kirjautuvana" + +#: src/bin/main.c:2801 +msgid "Set mute mode for video playback." +msgstr "Aseta mykistystila videotoistolle" + +#: src/bin/main.c:2803 +msgid "Set cursor blink mode." +msgstr "Aseta kohdistimen vilkkumistila" + +#: src/bin/main.c:2805 +msgid "Set visual bell mode." +msgstr "Aseta visuaalisen kellon tila" + +#: src/bin/main.c:2807 +msgid "Go into the fullscreen mode from the start." +msgstr "Siirry täysruututilaan käynnistettäessä." + +#: src/bin/main.c:2809 +msgid "Go into an iconic state from the start." +msgstr "Siirry ikonisoituun tilaan käynnistettäessä." + +#: src/bin/main.c:2811 +msgid "Become a borderless managed window." +msgstr "Muuntaudu reunattomaksi hallituksi ikkunaksi." + +#: src/bin/main.c:2813 +msgid "Become an override-redirect window." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:2815 +msgid "Become maximized from the start." +msgstr "Muuntaudu maksimoiduksi käynnistäessä." + +#: src/bin/main.c:2817 +msgid "Terminology is run without a window manager." +msgstr "Terminology ajetaan ilman ikkunoinnin hallintaa" + +#: src/bin/main.c:2819 +msgid "Do not exit when the command process exits." +msgstr "Älä poistu kun komennon prosessi loppuu." + +#: src/bin/main.c:2821 +msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." +msgstr "Pakota yksi ajoprosessi mikäli usean instanssin asetus on päällä" + +#: src/bin/main.c:2823 +msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." +msgstr "Aseta TERM-komennoksi 'xterm-256color' komennon 'xterm' sijaan." + +#: src/bin/main.c:2825 +msgid "Highlight links." +msgstr "Korosta linkit." + +#: src/bin/main.c:2854 +msgid "show program version." +msgstr "näytä ohjelman versio." + +#: src/bin/main.c:2857 +msgid "show copyright." +msgstr "näytä tekijänoikeustiedot." + +#: src/bin/main.c:2860 +msgid "show license." +msgstr "näytä lisenssi." + +#: src/bin/main.c:2863 +msgid "show this message." +msgstr "näytä tämä viesti." + +#: src/bin/main.c:2970 src/bin/miniview.c:38 +#, c-format +msgid "Could not create logging domain '%s'." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:2985 +msgid "Could not initialize key bindings." +msgstr "Ei voitu alustaa näppäimistön toimintosidoksia." + +#: src/bin/main.c:2997 +msgid "Could not parse command line options." +msgstr "Komentorivioptioita ei pystytty jäsentämään." + +#: src/bin/main.c:3012 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument!" +msgstr "optio %s tarvitsee argumentin!" + +#: src/bin/main.c:3013 +msgid "invalid options found. See --help." +msgstr "virheellisiä optioita löydetty. Katso --help." + +#: src/bin/main.c:3333 +msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." +msgstr "virheellinen argumentti löydetty optiolle -S/--split. Katso --help." + +#: src/bin/media.c:726 +#, c-format +msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" +msgstr "Ei voitu alustaa Emotion-moduulia '%s'" + +#: src/bin/media.c:1314 +msgid "Media visualizing is not supported" +msgstr "Mediavisualisointia ei tueta" + +#: src/bin/options_behavior.c:127 +msgid "Restore opened views" +msgstr "Palauta avatut näkymät" + +#: src/bin/options_behavior.c:202 +#, c-format +msgid "%'d lines" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:303 src/bin/options.c:168 +msgid "Behavior" +msgstr "Käytös" + +#: src/bin/options_behavior.c:323 +msgid "Scroll to bottom on new content" +msgstr "Vieritä alas uuden sisällön tullen" + +#: src/bin/options_behavior.c:333 +msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" +msgstr "Vieritä alas kun näppäintä painetaan" + +#: src/bin/options_behavior.c:343 +msgid "React to key presses" +msgstr "Reagoi näppäimiin" + +#: src/bin/options_behavior.c:353 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "Vilkkuva kohdistin" + +#: src/bin/options_behavior.c:363 +msgid "Visual Bell" +msgstr "Näkyvä kello" + +#: src/bin/options_behavior.c:373 +msgid "Bell rings" +msgstr "Kellon sointi" + +#: src/bin/options_behavior.c:383 +msgid "Urgent Bell" +msgstr "Kiireellinen kello" + +#: src/bin/options_behavior.c:393 +msgid "Active Links" +msgstr "Aktiiviset linkit" + +#: src/bin/options_behavior.c:403 +msgid "Enable application server" +msgstr "Ota käyttöön sovelluspalvelin" + +#: src/bin/options_behavior.c:417 +msgid "Multiple instances, one process" +msgstr "Usea instanssi, yksi prosessi" + +#: src/bin/options_behavior.c:427 +msgid "Set TERM to xterm-256color" +msgstr "Aseta TERM komennoksi xterm-256color" + +#: src/bin/options_behavior.c:437 +msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" +msgstr "'Nuoli takaisin'-näppäin lähettää Poista (Askelpalautuksen sijasta)" + +#: src/bin/options_behavior.c:447 +msgid "Drag & drop links" +msgstr "Vedä ja pudota linkkejä" + +#: src/bin/options_behavior.c:457 +msgid "Start as login shell" +msgstr "Käynnistä kirjautumiskomentotulkkina" + +#: src/bin/options_behavior.c:467 +msgid "Focus split under the Mouse" +msgstr "Kohdista jako hiiriosoittimen kohdalle" + +#: src/bin/options_behavior.c:477 +msgid "Always open at size:" +msgstr "Käynnistä aina koossa:" + +#: src/bin/options_behavior.c:487 +msgid "Width:" +msgstr "Leveys:" + +#: src/bin/options_behavior.c:507 +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#: src/bin/options_behavior.c:534 +msgid "Scrollback:" +msgstr "Takaisinvieritys:" + +#: src/bin/options_behavior.c:569 +msgid "Tab zoom/switch animation time:" +msgstr "Välilehden zoomauksen/vaihdon animaatiokesto:" + +#: src/bin/options_behavior.c:570 +msgid "" +"Set the time of the animation that
takes places on tab switches,
be " +"them by key binding, mouse
wheel or tabs panel mouse move" +msgstr "" +"Aseta kesto animaatiolle joka
näytetään välilehtiä vaihdettaessa,
joko " +"näppäimistötoiminnoilla, hiiren rullalla
taikka välilehtipaneelissa " +"osoitinta siirtämällä" + +#: src/bin/options_behavior.c:583 src/bin/options_behavior.c:584 +#, c-format +msgid "%1.1f s" +msgstr "%1.1f s" + +#: src/bin/options.c:134 +msgid "Options" +msgstr "Optiot" + +#: src/bin/options.c:163 src/bin/options_font.c:352 +msgid "Font" +msgstr "Fontti" + +#: src/bin/options.c:164 src/bin/options_theme.c:112 +msgid "Theme" +msgstr "Teema" + +#: src/bin/options.c:165 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Taustakuva" + +#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_video.c:75 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: src/bin/options.c:169 +msgid "Keys" +msgstr "Näppäimet" + +#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_helpers.c:177 +msgid "Helpers" +msgstr "Apuohjelmat" + +#: src/bin/options.c:181 +msgid "Temporary" +msgstr "Väliaikainen" + +#: src/bin/options_colors.c:13 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: src/bin/options_colors.c:14 +msgid "Black" +msgstr "Musta" + +#: src/bin/options_colors.c:15 +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +#: src/bin/options_colors.c:16 +msgid "Green" +msgstr "Vihreä" + +#: src/bin/options_colors.c:17 +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" + +#: src/bin/options_colors.c:18 +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" + +#: src/bin/options_colors.c:19 +msgid "Magenta" +msgstr "Purppura" + +#: src/bin/options_colors.c:20 +msgid "Cyan" +msgstr "Syaani" + +#: src/bin/options_colors.c:21 +msgid "White" +msgstr "Valkoinen" + +#: src/bin/options_colors.c:22 +msgid "Inverse" +msgstr "Käänteinen" + +#: src/bin/options_colors.c:23 +msgid "Inverse Base" +msgstr "Käänteinen pohjaväri" + +#: src/bin/options_colors.c:188 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: src/bin/options_colors.c:189 +msgid "Bright" +msgstr "Kirkas" + +#: src/bin/options_colors.c:190 +msgid "Normal 2" +msgstr "Normaali 2" + +#: src/bin/options_colors.c:191 +msgid "Bright 2" +msgstr "Kirkas 2" + +#: src/bin/options_colors.c:263 +msgid "Use" +msgstr "Käytä" + +#: src/bin/options_colors.c:273 +msgid "Reset" +msgstr "Palauta" + +#: src/bin/options_font.c:414 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bittikartta" + +#: src/bin/options_font.c:454 +msgid "Standard" +msgstr "Vakio" + +#: src/bin/options_helpers.c:190 +msgid "Inline if possible" +msgstr "Näytä suoraan mikäli mahdollista" + +#: src/bin/options_helpers.c:220 +msgid "E-mail:" +msgstr "Sähköposti:" + +#: src/bin/options_helpers.c:253 +msgid "URL (Images):" +msgstr "Verkko (kuvat)" + +#: src/bin/options_helpers.c:278 +msgid "URL (Video):" +msgstr "Verkko (video)" + +#: src/bin/options_helpers.c:303 +msgid "URL (All):" +msgstr "Verkko (kaikki)" + +#: src/bin/options_helpers.c:336 +msgid "Local (Images):" +msgstr "Paikallinen (kuvat)" + +#: src/bin/options_helpers.c:361 +msgid "Local (Video):" +msgstr "Paikallinen (video)" + +#: src/bin/options_helpers.c:386 +msgid "Local (All):" +msgstr "Paikallinen (kaikki)" + +#: src/bin/options_keys.c:52 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/bin/options_keys.c:53 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/bin/options_keys.c:54 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/bin/options_keys.c:63 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: src/bin/options_keys.c:223 +msgid "Please press key sequence" +msgstr "Ole hyvä ja syötä näppäinyhdistelmä" + +#: src/bin/options_keys.c:326 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Näppäimistön toimintosidokset" + +#: src/bin/options_video.c:88 +msgid "Translucent" +msgstr "Läpikuultava" + +#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100 +#, c-format +msgid "%1.0f%%" +msgstr "%1.0f%%" + +#: src/bin/options_video.c:119 +msgid "Audio muted" +msgstr "Ääni mykistetty" + +#: src/bin/options_video.c:132 +msgid "Audio visualized" +msgstr "Ääni visualisoitu" + +#: src/bin/options_video.c:149 +msgid "Video Engine:" +msgstr "Videomoottori:" + +#: src/bin/options_video.c:156 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: src/bin/options_wallpaper.c:99 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: src/bin/options_wallpaper.c:388 +msgid "Source file is target file" +msgstr "Lähdetiedosto on sama kuin kohdetiedosto" + +#: src/bin/options_wallpaper.c:401 +msgid "Picture imported" +msgstr "Kuva tuotu" + +#: src/bin/options_wallpaper.c:406 +msgid "Failed" +msgstr "Epäonnistui" + +#: src/bin/options_wallpaper.c:423 +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#: src/bin/options_wallpaper.c:467 +msgid "Select Path" +msgstr "Valitse polku" + +#: src/bin/options_wallpaper.c:473 +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#: src/bin/options_wallpaper.c:476 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: src/bin/options_wallpaper.c:479 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: src/bin/options_wallpaper.c:494 +msgid "Double click on a picture to import it" +msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa tuodaksesi sen" + +#: src/bin/termcmd.c:66 +#, c-format +msgid "Unknown font command: %s" +msgstr "Tuntematon fonttikomento: %s" + +#: src/bin/termcmd.c:93 +#, c-format +msgid "Unknown grid size command: %s" +msgstr "Tuntematon ruudukkokomento: %s" + +#: src/bin/termcmd.c:118 +#, c-format +msgid "Background file could not be read: %s" +msgstr "Taustakuvatiedostoa ei voi lukea: %s" + +#: src/bin/termcmd.c:147 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Tuntematon komento: %s" + +#: src/bin/termio.c:521 +#, c-format +msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" +msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa prosessille %i: %s" + +#: src/bin/termio.c:535 +#, c-format +msgid "Could not load working directory %s: %s" +msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa %s: %s" + +#: src/bin/termio.c:942 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatsele" + +#: src/bin/termio.c:945 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: src/bin/termio.c:2250 +#, c-format +msgid "unsupported selection format '%s'" +msgstr "valintamuotoa '%s' ei tueta" + +#: src/bin/termio.c:4331 +msgid "Ecore IMF failed" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:4925 +msgid "Could not allocate termpty" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126 +#, c-format +msgid "memerr: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:152 +#, c-format +msgid "Size set ioctl failed: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326 +#, c-format +msgid "Function %s failed: %s" +msgstr "Funktion %s suoritus epäonnistui: %s" + +#: src/bin/termpty.c:333 +#, c-format +msgid "open() of pty '%s' failed: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345 +#, c-format +msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:377 +#, c-format +msgid "Could not change current directory to '%s': %s" +msgstr "Ei voitu vaihtaa nykyistä hakemistoa kohteeseen '%s': %s" + +#: src/bin/termpty.c:398 +#, c-format +msgid "Could not find shell, falling back to %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:594 +#, c-format +msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" +msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostokahvaa %d: %s" + +#: src/bin/utils.c:50 +#, c-format +msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/utils.c:67 +#, c-format +msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +msgstr ""