update po files.

This commit is contained in:
Carsten Haitzler 2014-08-11 12:33:14 +09:00
parent b1fa774056
commit d653ada12e
4 changed files with 435 additions and 349 deletions

210
po/el.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 23:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-10 18:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 12:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-04 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Galatsanos <galatsanosp@gmail.com>\n" "Last-Translator: Panagiotis Galatsanos <galatsanosp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek\n" "Language-Team: Greek\n"
@ -76,165 +76,177 @@ msgstr ""
msgid "There is no window open" msgid "There is no window open"
msgstr "Δεν υπάρχει ανοιχτό παράθυρο" msgstr "Δεν υπάρχει ανοιχτό παράθυρο"
#: src/bin/main.c:2239 #: src/bin/main.c:2294
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr "" msgstr ""
"Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'make " "Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'make "
"install';" "install';"
#: src/bin/main.c:2651 #: src/bin/main.c:2711
#, c-format #, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler και λοιποί" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler και λοιποί"
#: src/bin/main.c:2653 #: src/bin/main.c:2713
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr "" msgstr ""
"Προσομοιωτής τερματικού γραμμένος με τις βιβλιοθήκες Enlightenment " "Προσομοιωτής τερματικού γραμμένος με τις βιβλιοθήκες Enlightenment "
"Foundation Libraries." "Foundation Libraries."
#: src/bin/main.c:2661 #: src/bin/main.c:2721
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr "" msgstr ""
"Εντολή για εκτέλεση. Η προεπιλογή είναι το $SHELL (ή passwd shell ή /bin/sh)" "Εντολή για εκτέλεση. Η προεπιλογή είναι το $SHELL (ή passwd shell ή /bin/sh)"
#: src/bin/main.c:2663 #: src/bin/main.c:2723
msgid "Change to directory for execution of terminal command." msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr "Αλλαγή στον κατάλογο για την εκτέλεση της εντολής τερματικού." msgstr "Αλλαγή στον κατάλογο για την εκτέλεση της εντολής τερματικού."
#: src/bin/main.c:2665 #: src/bin/main.c:2725
msgid "Use the named edje theme or path to theme file." msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr "Χρήση του θέματος Edje ή διαδρομή στο αρχείο θέματος." msgstr "Χρήση του θέματος Edje ή διαδρομή στο αρχείο θέματος."
#: src/bin/main.c:2667 #: src/bin/main.c:2727
msgid "Use the named file as a background wallpaper." msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr "Χρήση του αρχείου σαν ταπετσαρία φόντου." msgstr "Χρήση του αρχείου σαν ταπετσαρία φόντου."
#: src/bin/main.c:2669 #: src/bin/main.c:2729
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr "Χρήση γεωμετρίας τερματικού (πχ 80x24 ή 80x24+50+20 κλπ.)." msgstr "Χρήση γεωμετρίας τερματικού (πχ 80x24 ή 80x24+50+20 κλπ.)."
#: src/bin/main.c:2671 #: src/bin/main.c:2731
msgid "Set window name." msgid "Set window name."
msgstr "Ορισμός ονόματος παραθύρου." msgstr "Ορισμός ονόματος παραθύρου."
#: src/bin/main.c:2673 #: src/bin/main.c:2733
msgid "Set window role." msgid "Set window role."
msgstr "Ορισμός ρόλου παραθύρου." msgstr "Ορισμός ρόλου παραθύρου."
#: src/bin/main.c:2675 #: src/bin/main.c:2735
msgid "Set window title." msgid "Set window title."
msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου." msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου."
#: src/bin/main.c:2677 #: src/bin/main.c:2737
msgid "Set icon name." msgid "Set icon name."
msgstr "Ορισμός ονόματος εικονιδίου." msgstr "Ορισμός ονόματος εικονιδίου."
#: src/bin/main.c:2679 #: src/bin/main.c:2739
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr "" msgstr ""
"Ορισμός γραμματοσειράς (ΟΝΟΜΑ/ΜΕΓΕΘΟΣ για κλιμακούμενη εικόνα, ΟΝΟΜΑ για " "Ορισμός γραμματοσειράς (ΟΝΟΜΑ/ΜΕΓΕΘΟΣ για κλιμακούμενη εικόνα, ΟΝΟΜΑ για "
"εικόνα bitmap)." "εικόνα bitmap)."
#: src/bin/main.c:2681 #: src/bin/main.c:2741
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2746
msgid "Set emotion module to use." msgid "Set emotion module to use."
msgstr "Ορισμός αρθρώματος emotion προς χρήση." msgstr "Ορισμός αρθρώματος emotion προς χρήση."
#: src/bin/main.c:2684 #: src/bin/main.c:2749
msgid "Run the shell as a login shell." msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr "Εκτέλεση του κελύφους ως κέλυφος εισόδου." msgstr "Εκτέλεση του κελύφους ως κέλυφος εισόδου."
#: src/bin/main.c:2686 #: src/bin/main.c:2751
msgid "Set mute mode for video playback." msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr "Ορισμός λειτουργίας σίγασης για την αναπαραγωγή βίντεο." msgstr "Ορισμός λειτουργίας σίγασης για την αναπαραγωγή βίντεο."
#: src/bin/main.c:2688 #: src/bin/main.c:2753
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set cursor blink mode." msgid "Set cursor blink mode."
msgstr "Ορισμός λειτουργίας φωτεινότητας κέρσορα." msgstr "Ορισμός λειτουργίας φωτεινότητας κέρσορα."
#: src/bin/main.c:2690 #: src/bin/main.c:2755
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set visual bell mode." msgid "Set visual bell mode."
msgstr "Ορισμός λειτουργίας οπτικού κουδουνιού." msgstr "Ορισμός λειτουργίας οπτικού κουδουνιού."
#: src/bin/main.c:2692 #: src/bin/main.c:2757
msgid "Go into the fullscreen mode from the start." msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr "Χρήση λειτουργίας πλήρους οθόνης από την αρχή." msgstr "Χρήση λειτουργίας πλήρους οθόνης από την αρχή."
#: src/bin/main.c:2694 #: src/bin/main.c:2759
msgid "Go into an iconic state from the start." msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2696 #: src/bin/main.c:2761
msgid "Become a borderless managed window." msgid "Become a borderless managed window."
msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο." msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο."
#: src/bin/main.c:2698 #: src/bin/main.c:2763
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Become an override-redirect window." msgid "Become an override-redirect window."
msgstr "Να γίνει παράθυρο παράκαμψης ανακατεύθυνσης." msgstr "Να γίνει παράθυρο παράκαμψης ανακατεύθυνσης."
#: src/bin/main.c:2700 #: src/bin/main.c:2765
msgid "Become maximized from the start." msgid "Become maximized from the start."
msgstr "Να γίνει μεγιστοποίηση από την αρχή." msgstr "Να γίνει μεγιστοποίηση από την αρχή."
#: src/bin/main.c:2702 #: src/bin/main.c:2767
msgid "Terminology is run without a window manager." msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr "Εκκίνηση του Terminology χωρίς διαχειριστή παραθύρων." msgstr "Εκκίνηση του Terminology χωρίς διαχειριστή παραθύρων."
#: src/bin/main.c:2704 #: src/bin/main.c:2769
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do not exit when the command process exits." msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr "Να μην κλείνει όταν η διεργασία εντολής κλείνει." msgstr "Να μην κλείνει όταν η διεργασία εντολής κλείνει."
#: src/bin/main.c:2706 #: src/bin/main.c:2771
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2708 #: src/bin/main.c:2773
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2710 #: src/bin/main.c:2775
msgid "Highlight links." msgid "Highlight links."
msgstr "Υπογράμμιση συνδέσμων." msgstr "Υπογράμμιση συνδέσμων."
#: src/bin/main.c:2736 #: src/bin/main.c:2804
msgid "show program version." msgid "show program version."
msgstr "Προβολή έκδοσης του προγράμματος." msgstr "Προβολή έκδοσης του προγράμματος."
#: src/bin/main.c:2739 #: src/bin/main.c:2807
msgid "show copyright." msgid "show copyright."
msgstr "Προβολή πνευματικής ιδιοκτησίας." msgstr "Προβολή πνευματικής ιδιοκτησίας."
#: src/bin/main.c:2742 #: src/bin/main.c:2810
msgid "show license." msgid "show license."
msgstr "Προβολή άδειας." msgstr "Προβολή άδειας."
#: src/bin/main.c:2745 #: src/bin/main.c:2813
msgid "show this message." msgid "show this message."
msgstr "Προβολή αυτού του μηνύματος." msgstr "Προβολή αυτού του μηνύματος."
#: src/bin/main.c:2849 src/bin/miniview.c:38 #: src/bin/main.c:2920 src/bin/miniview.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'." msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2870 #: src/bin/main.c:2941
msgid "Could not parse command line options." msgid "Could not parse command line options."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2885 #: src/bin/main.c:2956
#, c-format #, c-format
msgid "option %s requires an argument!" msgid "option %s requires an argument!"
msgstr "Η επιλογή %s χρειάζεται ένα όρισμα!" msgstr "Η επιλογή %s χρειάζεται ένα όρισμα!"
#: src/bin/main.c:2886 #: src/bin/main.c:2957
msgid "invalid options found. See --help." msgid "invalid options found. See --help."
msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help" msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help"
#: src/bin/media.c:702 #: src/bin/main.c:3277
#, fuzzy
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help"
#: src/bin/media.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'"
@ -243,99 +255,104 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρ
msgid "Restore opened views" msgid "Restore opened views"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:168 #: src/bin/options_behavior.c:224
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:326 src/bin/options.c:168
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά" msgstr "Συμπεριφορά"
#: src/bin/options_behavior.c:325 #: src/bin/options_behavior.c:346
msgid "Scroll to bottom on new content" msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν υπάρχει νέο περιεχόμενο" msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν υπάρχει νέο περιεχόμενο"
#: src/bin/options_behavior.c:335 #: src/bin/options_behavior.c:356
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο" msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο"
#: src/bin/options_behavior.c:345 #: src/bin/options_behavior.c:366
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355 #: src/bin/options_behavior.c:376
msgid "Cursor blinking" msgid "Cursor blinking"
msgstr "Κέρσορας που αναβοσβήνει" msgstr "Κέρσορας που αναβοσβήνει"
#: src/bin/options_behavior.c:365 #: src/bin/options_behavior.c:386
msgid "Visual Bell" msgid "Visual Bell"
msgstr "Οπτικό Κουδούνισμα" msgstr "Οπτικό Κουδούνισμα"
#: src/bin/options_behavior.c:375 #: src/bin/options_behavior.c:396
msgid "Bell rings" msgid "Bell rings"
msgstr "Ήχος κουδουνίσματος" msgstr "Ήχος κουδουνίσματος"
#: src/bin/options_behavior.c:385 #: src/bin/options_behavior.c:406
msgid "Urgent Bell" msgid "Urgent Bell"
msgstr "Επείγων κουδούνισμα" msgstr "Επείγων κουδούνισμα"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:416
msgid "Active Links" msgid "Active Links"
msgstr "Ενεργοί σύνδεσμοι" msgstr "Ενεργοί σύνδεσμοι"
#: src/bin/options_behavior.c:405 #: src/bin/options_behavior.c:426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable application server" msgid "Enable application server"
msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή εφαρμογής" msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή εφαρμογής"
#: src/bin/options_behavior.c:419 #: src/bin/options_behavior.c:440
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Multiple instances, one process" msgid "Multiple instances, one process"
msgstr "Πολλαπλά instances, μία διεργασία" msgstr "Πολλαπλά instances, μία διεργασία"
#: src/bin/options_behavior.c:429 #: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Set TERM to xterm-256color" msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:439 #: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:449 #: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Drag & drop links" msgid "Drag & drop links"
msgstr "Μεταφορά και απόθεση συνδέσμων" msgstr "Μεταφορά και απόθεση συνδέσμων"
#: src/bin/options_behavior.c:459 #: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Start as login shell" msgid "Start as login shell"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:469 #: src/bin/options_behavior.c:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus split under the Mouse" msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr "Eστίαση στο διαχωριστικό κάτω από το ποντίκι" msgstr "Eστίαση στο διαχωριστικό κάτω από το ποντίκι"
#: src/bin/options_behavior.c:479 #: src/bin/options_behavior.c:500
msgid "Always open at size:" msgid "Always open at size:"
msgstr "Άνοιγμα πάντα σε μέγεθος:" msgstr "Άνοιγμα πάντα σε μέγεθος:"
#: src/bin/options_behavior.c:489 #: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Width:" msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:" msgstr "Πλάτος:"
#: src/bin/options_behavior.c:509 #: src/bin/options_behavior.c:530
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:" msgstr "Ύψος:"
#: src/bin/options_behavior.c:536 #: src/bin/options_behavior.c:557
msgid "Word separators:" msgid "Word separators:"
msgstr "Διαχωριστές λέξεων:" msgstr "Διαχωριστές λέξεων:"
#: src/bin/options_behavior.c:567 #: src/bin/options_behavior.c:588
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Scrollback:" msgid "Scrollback:"
msgstr "Κύλιση προς τα πίσω:" msgstr "Κύλιση προς τα πίσω:"
#: src/bin/options_behavior.c:587 #: src/bin/options_behavior.c:621
msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:588 #: src/bin/options_behavior.c:622
msgid "" msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " "Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" "them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
@ -344,6 +361,11 @@ msgstr ""
"αυτή είναι από συνδιασμό πλήκτρων, ροδέλας<br>ποντικιού ή κίνηση ποντικιού " "αυτή είναι από συνδιασμό πλήκτρων, ροδέλας<br>ποντικιού ή κίνηση ποντικιού "
"στο πάνελ καρτελών" "στο πάνελ καρτελών"
#: src/bin/options_behavior.c:635 src/bin/options_behavior.c:636
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:134 #: src/bin/options.c:134
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Επιλογές" msgstr "Επιλογές"
@ -364,7 +386,7 @@ msgstr "Ταπετσαρία"
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Βίντεο" msgstr "Βίντεο"
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:159 #: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα" msgstr "Χρώματα"
@ -380,71 +402,71 @@ msgstr "Βοηθήματα"
msgid "Temporary" msgid "Temporary"
msgstr "Προσωρινό" msgstr "Προσωρινό"
#: src/bin/options_colors.c:12 #: src/bin/options_colors.c:13
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή" msgstr "Προεπιλογή"
#: src/bin/options_colors.c:13 #: src/bin/options_colors.c:14
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Μαύρο" msgstr "Μαύρο"
#: src/bin/options_colors.c:14 #: src/bin/options_colors.c:15
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο" msgstr "Κόκκινο"
#: src/bin/options_colors.c:15 #: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Πράσινο" msgstr "Πράσινο"
#: src/bin/options_colors.c:16 #: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Κίτρινο" msgstr "Κίτρινο"
#: src/bin/options_colors.c:17 #: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Μπλε" msgstr "Μπλε"
#: src/bin/options_colors.c:18 #: src/bin/options_colors.c:19
msgid "Magenta" msgid "Magenta"
msgstr "Πορφυρό" msgstr "Πορφυρό"
#: src/bin/options_colors.c:19 #: src/bin/options_colors.c:20
msgid "Cyan" msgid "Cyan"
msgstr "Κυανό" msgstr "Κυανό"
#: src/bin/options_colors.c:20 #: src/bin/options_colors.c:21
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Λευκό" msgstr "Λευκό"
#: src/bin/options_colors.c:21 #: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse" msgid "Inverse"
msgstr "Αντιστροφή" msgstr "Αντιστροφή"
#: src/bin/options_colors.c:22 #: src/bin/options_colors.c:23
msgid "Inverse Base" msgid "Inverse Base"
msgstr "Αντιστροφή Βάσης" msgstr "Αντιστροφή Βάσης"
#: src/bin/options_colors.c:187 #: src/bin/options_colors.c:188
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό" msgstr "Κανονικό"
#: src/bin/options_colors.c:188 #: src/bin/options_colors.c:189
msgid "Bright" msgid "Bright"
msgstr "Φωτεινό" msgstr "Φωτεινό"
#: src/bin/options_colors.c:189 #: src/bin/options_colors.c:190
msgid "Normal 2" msgid "Normal 2"
msgstr "Κανονικό 2" msgstr "Κανονικό 2"
#: src/bin/options_colors.c:190 #: src/bin/options_colors.c:191
msgid "Bright 2" msgid "Bright 2"
msgstr "Φωτεινό 2" msgstr "Φωτεινό 2"
#: src/bin/options_colors.c:262 #: src/bin/options_colors.c:263
msgid "Use" msgid "Use"
msgstr "Χρήση" msgstr "Χρήση"
#: src/bin/options_colors.c:272 #: src/bin/options_colors.c:273
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά" msgstr "Επαναφορά"
@ -615,43 +637,43 @@ msgstr "Μηχανή Βίντεο:"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο" msgstr "Αυτόματο"
#: src/bin/options_wallpaper.c:101 #: src/bin/options_wallpaper.c:99
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Κανένα" msgstr "Κανένα"
#: src/bin/options_wallpaper.c:392 #: src/bin/options_wallpaper.c:388
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:405 #: src/bin/options_wallpaper.c:401
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Εικόνα εισήχθει" msgstr "Εικόνα εισήχθει"
#: src/bin/options_wallpaper.c:410 #: src/bin/options_wallpaper.c:406
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε" msgstr "Απέτυχε"
#: src/bin/options_wallpaper.c:427 #: src/bin/options_wallpaper.c:423
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Φόντο" msgstr "Φόντο"
#: src/bin/options_wallpaper.c:471 #: src/bin/options_wallpaper.c:467
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Επιλογή Διαδρομής" msgstr "Επιλογή Διαδρομής"
#: src/bin/options_wallpaper.c:477 #: src/bin/options_wallpaper.c:473
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Σύστημα" msgstr "Σύστημα"
#: src/bin/options_wallpaper.c:480 #: src/bin/options_wallpaper.c:476
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Χρήστης" msgstr "Χρήστης"
#: src/bin/options_wallpaper.c:483 #: src/bin/options_wallpaper.c:479
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Άλλο" msgstr "Άλλο"
#: src/bin/options_wallpaper.c:498 #: src/bin/options_wallpaper.c:494
msgid "Double click on a picture to import it" msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr "Διπλό κλίκ στην εικόνα για εισαγωγή" msgstr "Διπλό κλίκ στην εικόνα για εισαγωγή"
@ -683,25 +705,25 @@ msgstr "Προεπισκόπηση"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
#: src/bin/termio.c:1898 #: src/bin/termio.c:1902
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'" msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'"
#: src/bin/termio.c:3837 #: src/bin/termio.c:3844
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε" msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε"
#: src/bin/termio.c:4535 #: src/bin/termio.c:4542
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4902 #: src/bin/termio.c:4909
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με pid %i: %s" msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:4916 #: src/bin/termio.c:4923
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Δεν μπόρεσε να φορτωθεί ο κατάλογος εργασίας %s: %s" msgstr "Δεν μπόρεσε να φορτωθεί ο κατάλογος εργασίας %s: %s"

213
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 23:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-10 18:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 16:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-12 16:36+0200\n"
"Last-Translator: <boris@fau.re>\n" "Last-Translator: <boris@fau.re>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
@ -67,154 +67,165 @@ msgstr ""
msgid "There is no window open" msgid "There is no window open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2239 #: src/bin/main.c:2294
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2651 #: src/bin/main.c:2711
#, c-format #, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2653 #: src/bin/main.c:2713
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2661 #: src/bin/main.c:2721
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2663 #: src/bin/main.c:2723
msgid "Change to directory for execution of terminal command." msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2665 #: src/bin/main.c:2725
msgid "Use the named edje theme or path to theme file." msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2667 #: src/bin/main.c:2727
msgid "Use the named file as a background wallpaper." msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2669 #: src/bin/main.c:2729
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2671 #: src/bin/main.c:2731
msgid "Set window name." msgid "Set window name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2673 #: src/bin/main.c:2733
msgid "Set window role." msgid "Set window role."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2675 #: src/bin/main.c:2735
msgid "Set window title." msgid "Set window title."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2677 #: src/bin/main.c:2737
msgid "Set icon name." msgid "Set icon name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2679 #: src/bin/main.c:2739
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2681 #: src/bin/main.c:2741
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2746
msgid "Set emotion module to use." msgid "Set emotion module to use."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2684 #: src/bin/main.c:2749
msgid "Run the shell as a login shell." msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2686 #: src/bin/main.c:2751
msgid "Set mute mode for video playback." msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2688 #: src/bin/main.c:2753
msgid "Set cursor blink mode." msgid "Set cursor blink mode."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2690 #: src/bin/main.c:2755
msgid "Set visual bell mode." msgid "Set visual bell mode."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2692 #: src/bin/main.c:2757
msgid "Go into the fullscreen mode from the start." msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2694 #: src/bin/main.c:2759
msgid "Go into an iconic state from the start." msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2696 #: src/bin/main.c:2761
msgid "Become a borderless managed window." msgid "Become a borderless managed window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2698 #: src/bin/main.c:2763
msgid "Become an override-redirect window." msgid "Become an override-redirect window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2700 #: src/bin/main.c:2765
msgid "Become maximized from the start." msgid "Become maximized from the start."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2702 #: src/bin/main.c:2767
msgid "Terminology is run without a window manager." msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2704 #: src/bin/main.c:2769
msgid "Do not exit when the command process exits." msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2706 #: src/bin/main.c:2771
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2708 #: src/bin/main.c:2773
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2710 #: src/bin/main.c:2775
msgid "Highlight links." msgid "Highlight links."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2736 #: src/bin/main.c:2804
msgid "show program version." msgid "show program version."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2739 #: src/bin/main.c:2807
msgid "show copyright." msgid "show copyright."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2742 #: src/bin/main.c:2810
msgid "show license." msgid "show license."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2745 #: src/bin/main.c:2813
msgid "show this message." msgid "show this message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2849 src/bin/miniview.c:38 #: src/bin/main.c:2920 src/bin/miniview.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'." msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2870 #: src/bin/main.c:2941
msgid "Could not parse command line options." msgid "Could not parse command line options."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2885 #: src/bin/main.c:2956
#, c-format #, c-format
msgid "option %s requires an argument!" msgid "option %s requires an argument!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2886 #: src/bin/main.c:2957
msgid "invalid options found. See --help." msgid "invalid options found. See --help."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/media.c:702 #: src/bin/main.c:3277
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr "" msgstr ""
@ -223,100 +234,110 @@ msgstr ""
msgid "Restore opened views" msgid "Restore opened views"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:168 #: src/bin/options_behavior.c:224
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:326 src/bin/options.c:168
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:325 #: src/bin/options_behavior.c:346
msgid "Jump on change" msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335 #: src/bin/options_behavior.c:356
msgid "Jump on key" msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345 #: src/bin/options_behavior.c:366
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355 #: src/bin/options_behavior.c:376
msgid "Cursor blinking" msgid "Cursor blinking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:365 #: src/bin/options_behavior.c:386
msgid "Visual Bell" msgid "Visual Bell"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:375 #: src/bin/options_behavior.c:396
msgid "Bell rings" msgid "Bell rings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385 #: src/bin/options_behavior.c:406
msgid "Urgent Bell" msgid "Urgent Bell"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:416
msgid "Active Links" msgid "Active Links"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:405 #: src/bin/options_behavior.c:426
msgid "Enable application server" msgid "Enable application server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:419 #: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "Multiple instances, one process" msgid "Multiple instances, one process"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:429 #: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Set TERM to xterm-256color" msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:439 #: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:449 #: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Drag & drop links" msgid "Drag & drop links"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:459 #: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Start as login shell" msgid "Start as login shell"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:469 #: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Focus split under the Mouse" msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:479 #: src/bin/options_behavior.c:500
msgid "Always open at size:" msgid "Always open at size:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:489 #: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Width:" msgid "Width:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:509 #: src/bin/options_behavior.c:530
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:536 #: src/bin/options_behavior.c:557
msgid "Word separators:" msgid "Word separators:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:567 #: src/bin/options_behavior.c:588
msgid "Scrollback:" msgid "Scrollback:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:587 #: src/bin/options_behavior.c:621
msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:588 #: src/bin/options_behavior.c:622
msgid "" msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " "Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" "them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:635 src/bin/options_behavior.c:636
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:134 #: src/bin/options.c:134
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr ""
@ -337,7 +358,7 @@ msgstr ""
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:159 #: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "" msgstr ""
@ -353,71 +374,71 @@ msgstr ""
msgid "Temporary" msgid "Temporary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:12 #: src/bin/options_colors.c:13
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:13 #: src/bin/options_colors.c:14
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:14 #: src/bin/options_colors.c:15
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:15 #: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:16 #: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:17 #: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:18 #: src/bin/options_colors.c:19
msgid "Magenta" msgid "Magenta"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:19 #: src/bin/options_colors.c:20
msgid "Cyan" msgid "Cyan"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:20 #: src/bin/options_colors.c:21
msgid "White" msgid "White"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:21 #: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse" msgid "Inverse"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:22 #: src/bin/options_colors.c:23
msgid "Inverse Base" msgid "Inverse Base"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:187 #: src/bin/options_colors.c:188
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188 #: src/bin/options_colors.c:189
msgid "Bright" msgid "Bright"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:189 #: src/bin/options_colors.c:190
msgid "Normal 2" msgid "Normal 2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:190 #: src/bin/options_colors.c:191
msgid "Bright 2" msgid "Bright 2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:262 #: src/bin/options_colors.c:263
msgid "Use" msgid "Use"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:272 #: src/bin/options_colors.c:273
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr ""
@ -586,43 +607,43 @@ msgstr ""
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:101 #: src/bin/options_wallpaper.c:99
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:392 #: src/bin/options_wallpaper.c:388
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:405 #: src/bin/options_wallpaper.c:401
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:410 #: src/bin/options_wallpaper.c:406
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:427 #: src/bin/options_wallpaper.c:423
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:471 #: src/bin/options_wallpaper.c:467
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:477 #: src/bin/options_wallpaper.c:473
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:480 #: src/bin/options_wallpaper.c:476
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:483 #: src/bin/options_wallpaper.c:479
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:498 #: src/bin/options_wallpaper.c:494
msgid "Double click on a picture to import it" msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr "" msgstr ""
@ -654,25 +675,25 @@ msgstr ""
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1898 #: src/bin/termio.c:1902
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:3837 #: src/bin/termio.c:3844
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4535 #: src/bin/termio.c:4542
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4902 #: src/bin/termio.c:4909
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4916 #: src/bin/termio.c:4923
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "" msgstr ""

152
po/it.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 12:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-10 18:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-01 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -72,156 +72,168 @@ msgstr ""
msgid "There is no window open" msgid "There is no window open"
msgstr "Non c'è nessuna finestra aperta" msgstr "Non c'è nessuna finestra aperta"
#: src/bin/main.c:2239 #: src/bin/main.c:2294
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr "" msgstr ""
"Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'make install'?" "Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'make install'?"
#: src/bin/main.c:2650 #: src/bin/main.c:2711
#, c-format #, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler e altri" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler e altri"
#: src/bin/main.c:2652 #: src/bin/main.c:2713
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr "" msgstr ""
"Emulatore di terminale scritto con le Enlightenment Foundation Libraries" "Emulatore di terminale scritto con le Enlightenment Foundation Libraries"
#: src/bin/main.c:2660 #: src/bin/main.c:2721
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr "" msgstr ""
"Comando da eseguire. Il predefinito è $SHELL (o la shell di login o /bin/sh)" "Comando da eseguire. Il predefinito è $SHELL (o la shell di login o /bin/sh)"
#: src/bin/main.c:2662 #: src/bin/main.c:2723
msgid "Change to directory for execution of terminal command." msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr "Si sposta nella directory per eseguire il comando del terminale" msgstr "Si sposta nella directory per eseguire il comando del terminale"
#: src/bin/main.c:2664 #: src/bin/main.c:2725
msgid "Use the named edje theme or path to theme file." msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr "Usa il tema edje con lo stesso nome o nel persorso fornito" msgstr "Usa il tema edje con lo stesso nome o nel persorso fornito"
#: src/bin/main.c:2666 #: src/bin/main.c:2727
msgid "Use the named file as a background wallpaper." msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr "Usa il file fornito come sfondo" msgstr "Usa il file fornito come sfondo"
#: src/bin/main.c:2668 #: src/bin/main.c:2729
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr "La geometria da usare per il terminale (es. 80x24 o 80x24+50+20 ecc.)" msgstr "La geometria da usare per il terminale (es. 80x24 o 80x24+50+20 ecc.)"
#: src/bin/main.c:2670 #: src/bin/main.c:2731
msgid "Set window name." msgid "Set window name."
msgstr "Imposta il nome della finestra" msgstr "Imposta il nome della finestra"
#: src/bin/main.c:2672 #: src/bin/main.c:2733
msgid "Set window role." msgid "Set window role."
msgstr "Imposta il ruolo della finestra" msgstr "Imposta il ruolo della finestra"
#: src/bin/main.c:2674 #: src/bin/main.c:2735
msgid "Set window title." msgid "Set window title."
msgstr "Imposta il titolo della finestra" msgstr "Imposta il titolo della finestra"
#: src/bin/main.c:2676 #: src/bin/main.c:2737
msgid "Set icon name." msgid "Set icon name."
msgstr "Imposta il nome dell'icona" msgstr "Imposta il nome dell'icona"
#: src/bin/main.c:2678 #: src/bin/main.c:2739
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr "Imposta il font (NOME/DIMENSIONE per gli scalabili, NOME per i bitmap)" msgstr "Imposta il font (NOME/DIMENSIONE per gli scalabili, NOME per i bitmap)"
#: src/bin/main.c:2680 #: src/bin/main.c:2741
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2746
msgid "Set emotion module to use." msgid "Set emotion module to use."
msgstr "Imposta il modulo emotion da usare" msgstr "Imposta il modulo emotion da usare"
#: src/bin/main.c:2683 #: src/bin/main.c:2749
msgid "Run the shell as a login shell." msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr "Esegue la shell come login" msgstr "Esegue la shell come login"
#: src/bin/main.c:2685 #: src/bin/main.c:2751
msgid "Set mute mode for video playback." msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr "Imposta il modo muto per l'esecuzione del video" msgstr "Imposta il modo muto per l'esecuzione del video"
#: src/bin/main.c:2687 #: src/bin/main.c:2753
msgid "Set cursor blink mode." msgid "Set cursor blink mode."
msgstr "Imposta il cursore lampeggiante" msgstr "Imposta il cursore lampeggiante"
#: src/bin/main.c:2689 #: src/bin/main.c:2755
msgid "Set visual bell mode." msgid "Set visual bell mode."
msgstr "Imposta l'allarme visivo" msgstr "Imposta l'allarme visivo"
#: src/bin/main.c:2691 #: src/bin/main.c:2757
msgid "Go into the fullscreen mode from the start." msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr "Si avvia a schermo pieno" msgstr "Si avvia a schermo pieno"
#: src/bin/main.c:2693 #: src/bin/main.c:2759
msgid "Go into an iconic state from the start." msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr "Si avvia in modo iconificato" msgstr "Si avvia in modo iconificato"
#: src/bin/main.c:2695 #: src/bin/main.c:2761
msgid "Become a borderless managed window." msgid "Become a borderless managed window."
msgstr "Diventa una finestra gestita senza bordo" msgstr "Diventa una finestra gestita senza bordo"
#: src/bin/main.c:2697 #: src/bin/main.c:2763
msgid "Become an override-redirect window." msgid "Become an override-redirect window."
msgstr "Diventa una finestra override-redirect" msgstr "Diventa una finestra override-redirect"
#: src/bin/main.c:2699 #: src/bin/main.c:2765
msgid "Become maximized from the start." msgid "Become maximized from the start."
msgstr "Si avvia in modo massimizzato" msgstr "Si avvia in modo massimizzato"
#: src/bin/main.c:2701 #: src/bin/main.c:2767
msgid "Terminology is run without a window manager." msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr "Terminology viene eseguito senza window manager" msgstr "Terminology viene eseguito senza window manager"
#: src/bin/main.c:2703 #: src/bin/main.c:2769
msgid "Do not exit when the command process exits." msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr "Non esce quando termina il processo del comando" msgstr "Non esce quando termina il processo del comando"
#: src/bin/main.c:2705 #: src/bin/main.c:2771
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr "Forza un solo eseguibile se multi-instance è abilitato" msgstr "Forza un solo eseguibile se multi-instance è abilitato"
#: src/bin/main.c:2707 #: src/bin/main.c:2773
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr "Imposta TERM su 'xterm-256color' invece di 'xterm'" msgstr "Imposta TERM su 'xterm-256color' invece di 'xterm'"
#: src/bin/main.c:2709 #: src/bin/main.c:2775
msgid "Highlight links." msgid "Highlight links."
msgstr "Evidenzia i link" msgstr "Evidenzia i link"
#: src/bin/main.c:2735 #: src/bin/main.c:2804
msgid "show program version." msgid "show program version."
msgstr "Mostra la versione del programma" msgstr "Mostra la versione del programma"
#: src/bin/main.c:2738 #: src/bin/main.c:2807
msgid "show copyright." msgid "show copyright."
msgstr "Mostra le info sul copyright" msgstr "Mostra le info sul copyright"
#: src/bin/main.c:2741 #: src/bin/main.c:2810
msgid "show license." msgid "show license."
msgstr "Mostra la licenza" msgstr "Mostra la licenza"
#: src/bin/main.c:2744 #: src/bin/main.c:2813
msgid "show this message." msgid "show this message."
msgstr "Mostra questo messaggio" msgstr "Mostra questo messaggio"
#: src/bin/main.c:2848 src/bin/miniview.c:38 #: src/bin/main.c:2920 src/bin/miniview.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'." msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr "Non ho potuto creare il dominio di logging '%s'" msgstr "Non ho potuto creare il dominio di logging '%s'"
#: src/bin/main.c:2869 #: src/bin/main.c:2941
msgid "Could not parse command line options." msgid "Could not parse command line options."
msgstr "Non ho potuto interpretare le opzioni della linea di comando" msgstr "Non ho potuto interpretare le opzioni della linea di comando"
#: src/bin/main.c:2884 #: src/bin/main.c:2956
#, c-format #, c-format
msgid "option %s requires an argument!" msgid "option %s requires an argument!"
msgstr "L'opzione %s richiede un argomento!" msgstr "L'opzione %s richiede un argomento!"
#: src/bin/main.c:2885 #: src/bin/main.c:2957
msgid "invalid options found. See --help." msgid "invalid options found. See --help."
msgstr "Trovate opzioni non valide. Vedere --help." msgstr "Trovate opzioni non valide. Vedere --help."
#: src/bin/main.c:3277
#, fuzzy
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr "Trovate opzioni non valide. Vedere --help."
#: src/bin/media.c:726 #: src/bin/media.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
@ -231,95 +243,100 @@ msgstr "Non ho potuto inizializzare il modulo '%s' di emotion"
msgid "Restore opened views" msgid "Restore opened views"
msgstr "Ripristina le viste aperte" msgstr "Ripristina le viste aperte"
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:168 #: src/bin/options_behavior.c:224
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:326 src/bin/options.c:168
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento" msgstr "Comportamento"
#: src/bin/options_behavior.c:325 #: src/bin/options_behavior.c:346
msgid "Scroll to bottom on new content" msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "Sospendi scrolling all'arrivo di nuovi contenuti" msgstr "Sospendi scrolling all'arrivo di nuovi contenuti"
#: src/bin/options_behavior.c:335 #: src/bin/options_behavior.c:356
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Sospendi scrolling alla pressione di un tasto" msgstr "Sospendi scrolling alla pressione di un tasto"
#: src/bin/options_behavior.c:345 #: src/bin/options_behavior.c:366
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses"
msgstr "Reagisci alla pressione dei tasti" msgstr "Reagisci alla pressione dei tasti"
#: src/bin/options_behavior.c:355 #: src/bin/options_behavior.c:376
msgid "Cursor blinking" msgid "Cursor blinking"
msgstr "Cursore lampeggiante" msgstr "Cursore lampeggiante"
#: src/bin/options_behavior.c:365 #: src/bin/options_behavior.c:386
msgid "Visual Bell" msgid "Visual Bell"
msgstr "Allarme visivo" msgstr "Allarme visivo"
#: src/bin/options_behavior.c:375 #: src/bin/options_behavior.c:396
msgid "Bell rings" msgid "Bell rings"
msgstr "Allarme sonoro" msgstr "Allarme sonoro"
#: src/bin/options_behavior.c:385 #: src/bin/options_behavior.c:406
msgid "Urgent Bell" msgid "Urgent Bell"
msgstr "Allarme urgente" msgstr "Allarme urgente"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:416
msgid "Active Links" msgid "Active Links"
msgstr "Link attivi" msgstr "Link attivi"
#: src/bin/options_behavior.c:405 #: src/bin/options_behavior.c:426
msgid "Enable application server" msgid "Enable application server"
msgstr "Abilita server applicazione" msgstr "Abilita server applicazione"
#: src/bin/options_behavior.c:419 #: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "Multiple instances, one process" msgid "Multiple instances, one process"
msgstr "Istanze multiple, processo unico" msgstr "Istanze multiple, processo unico"
#: src/bin/options_behavior.c:429 #: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Set TERM to xterm-256color" msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "Imposta TERM su xterm-256color" msgstr "Imposta TERM su xterm-256color"
#: src/bin/options_behavior.c:439 #: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr "Il backspace cancella il carattere successivo invece del precedente" msgstr "Il backspace cancella il carattere successivo invece del precedente"
#: src/bin/options_behavior.c:449 #: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Drag & drop links" msgid "Drag & drop links"
msgstr "Copia e incolla i link" msgstr "Copia e incolla i link"
#: src/bin/options_behavior.c:459 #: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Start as login shell" msgid "Start as login shell"
msgstr "Avvia come shell di login" msgstr "Avvia come shell di login"
#: src/bin/options_behavior.c:469 #: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Focus split under the Mouse" msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr "Fuoco sulla suddivisione sotto il mouse" msgstr "Fuoco sulla suddivisione sotto il mouse"
#: src/bin/options_behavior.c:479 #: src/bin/options_behavior.c:500
msgid "Always open at size:" msgid "Always open at size:"
msgstr "Avvia sempre con queste dimensioni:" msgstr "Avvia sempre con queste dimensioni:"
#: src/bin/options_behavior.c:489 #: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Width:" msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:" msgstr "Larghezza:"
#: src/bin/options_behavior.c:509 #: src/bin/options_behavior.c:530
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "Altezza:" msgstr "Altezza:"
#: src/bin/options_behavior.c:536 #: src/bin/options_behavior.c:557
msgid "Word separators:" msgid "Word separators:"
msgstr "Separatori di parola" msgstr "Separatori di parola"
#: src/bin/options_behavior.c:567 #: src/bin/options_behavior.c:588
msgid "Scrollback:" msgid "Scrollback:"
msgstr "Scrolling all'indietro:" msgstr "Scrolling all'indietro:"
#: src/bin/options_behavior.c:587 #: src/bin/options_behavior.c:621
msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr "Durata animazione zoom/commutazione tab" msgstr "Durata animazione zoom/commutazione tab"
#: src/bin/options_behavior.c:588 #: src/bin/options_behavior.c:622
msgid "" msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " "Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" "them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
@ -328,6 +345,11 @@ msgstr ""
"che<br>lo si faccia da tastiera, rotella del<br>mouse o spostamento del " "che<br>lo si faccia da tastiera, rotella del<br>mouse o spostamento del "
"mouse nel<br>pannello dei tab." "mouse nel<br>pannello dei tab."
#: src/bin/options_behavior.c:635 src/bin/options_behavior.c:636
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:134 #: src/bin/options.c:134
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opzioni" msgstr "Opzioni"
@ -665,25 +687,25 @@ msgstr "Anteprima"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
#: src/bin/termio.c:1898 #: src/bin/termio.c:1902
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "Formato selezione non supportato '%s'" msgstr "Formato selezione non supportato '%s'"
#: src/bin/termio.c:3837 #: src/bin/termio.c:3844
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ecore IMF fallito" msgstr "Ecore IMF fallito"
#: src/bin/termio.c:4535 #: src/bin/termio.c:4542
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Non ho potuto allocare termpty" msgstr "Non ho potuto allocare termpty"
#: src/bin/termio.c:4902 #: src/bin/termio.c:4909
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Non ho ottenuto la directory di lavoro del pid %i: %s" msgstr "Non ho ottenuto la directory di lavoro del pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:4916 #: src/bin/termio.c:4923
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Non ho potuto caricare la directory di lavoro %s: %s" msgstr "Non ho potuto caricare la directory di lavoro %s: %s"

209
po/ko.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 23:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-10 18:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 01:06+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-28 01:06+0900\n"
"Last-Translator: huchi <wonguk.jeong@samsung.com>\n" "Last-Translator: huchi <wonguk.jeong@samsung.com>\n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
@ -68,154 +68,165 @@ msgstr ""
msgid "There is no window open" msgid "There is no window open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2239 #: src/bin/main.c:2294
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2651 #: src/bin/main.c:2711
#, c-format #, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2653 #: src/bin/main.c:2713
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2661 #: src/bin/main.c:2721
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2663 #: src/bin/main.c:2723
msgid "Change to directory for execution of terminal command." msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2665 #: src/bin/main.c:2725
msgid "Use the named edje theme or path to theme file." msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2667 #: src/bin/main.c:2727
msgid "Use the named file as a background wallpaper." msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2669 #: src/bin/main.c:2729
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2671 #: src/bin/main.c:2731
msgid "Set window name." msgid "Set window name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2673 #: src/bin/main.c:2733
msgid "Set window role." msgid "Set window role."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2675 #: src/bin/main.c:2735
msgid "Set window title." msgid "Set window title."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2677 #: src/bin/main.c:2737
msgid "Set icon name." msgid "Set icon name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2679 #: src/bin/main.c:2739
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2681 #: src/bin/main.c:2741
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:2746
msgid "Set emotion module to use." msgid "Set emotion module to use."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2684 #: src/bin/main.c:2749
msgid "Run the shell as a login shell." msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2686 #: src/bin/main.c:2751
msgid "Set mute mode for video playback." msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2688 #: src/bin/main.c:2753
msgid "Set cursor blink mode." msgid "Set cursor blink mode."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2690 #: src/bin/main.c:2755
msgid "Set visual bell mode." msgid "Set visual bell mode."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2692 #: src/bin/main.c:2757
msgid "Go into the fullscreen mode from the start." msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2694 #: src/bin/main.c:2759
msgid "Go into an iconic state from the start." msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2696 #: src/bin/main.c:2761
msgid "Become a borderless managed window." msgid "Become a borderless managed window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2698 #: src/bin/main.c:2763
msgid "Become an override-redirect window." msgid "Become an override-redirect window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2700 #: src/bin/main.c:2765
msgid "Become maximized from the start." msgid "Become maximized from the start."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2702 #: src/bin/main.c:2767
msgid "Terminology is run without a window manager." msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2704 #: src/bin/main.c:2769
msgid "Do not exit when the command process exits." msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2706 #: src/bin/main.c:2771
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2708 #: src/bin/main.c:2773
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2710 #: src/bin/main.c:2775
msgid "Highlight links." msgid "Highlight links."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2736 #: src/bin/main.c:2804
msgid "show program version." msgid "show program version."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2739 #: src/bin/main.c:2807
msgid "show copyright." msgid "show copyright."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2742 #: src/bin/main.c:2810
msgid "show license." msgid "show license."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2745 #: src/bin/main.c:2813
msgid "show this message." msgid "show this message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2849 src/bin/miniview.c:38 #: src/bin/main.c:2920 src/bin/miniview.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'." msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2870 #: src/bin/main.c:2941
msgid "Could not parse command line options." msgid "Could not parse command line options."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2885 #: src/bin/main.c:2956
#, c-format #, c-format
msgid "option %s requires an argument!" msgid "option %s requires an argument!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/main.c:2886 #: src/bin/main.c:2957
msgid "invalid options found. See --help." msgid "invalid options found. See --help."
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/media.c:702 #: src/bin/main.c:3277
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr "" msgstr ""
@ -224,100 +235,110 @@ msgstr ""
msgid "Restore opened views" msgid "Restore opened views"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:168 #: src/bin/options_behavior.c:224
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:326 src/bin/options.c:168
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:325 #: src/bin/options_behavior.c:346
msgid "Scroll to bottom on new content" msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:335 #: src/bin/options_behavior.c:356
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:345 #: src/bin/options_behavior.c:366
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:355 #: src/bin/options_behavior.c:376
msgid "Cursor blinking" msgid "Cursor blinking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:365 #: src/bin/options_behavior.c:386
msgid "Visual Bell" msgid "Visual Bell"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:375 #: src/bin/options_behavior.c:396
msgid "Bell rings" msgid "Bell rings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:385 #: src/bin/options_behavior.c:406
msgid "Urgent Bell" msgid "Urgent Bell"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:416
msgid "Active Links" msgid "Active Links"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:405 #: src/bin/options_behavior.c:426
msgid "Enable application server" msgid "Enable application server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:419 #: src/bin/options_behavior.c:440
msgid "Multiple instances, one process" msgid "Multiple instances, one process"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:429 #: src/bin/options_behavior.c:450
msgid "Set TERM to xterm-256color" msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:439 #: src/bin/options_behavior.c:460
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:449 #: src/bin/options_behavior.c:470
msgid "Drag & drop links" msgid "Drag & drop links"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:459 #: src/bin/options_behavior.c:480
msgid "Start as login shell" msgid "Start as login shell"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:469 #: src/bin/options_behavior.c:490
msgid "Focus split under the Mouse" msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:479 #: src/bin/options_behavior.c:500
msgid "Always open at size:" msgid "Always open at size:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:489 #: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Width:" msgid "Width:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:509 #: src/bin/options_behavior.c:530
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:536 #: src/bin/options_behavior.c:557
msgid "Word separators:" msgid "Word separators:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:567 #: src/bin/options_behavior.c:588
msgid "Scrollback:" msgid "Scrollback:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:587 #: src/bin/options_behavior.c:621
msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:588 #: src/bin/options_behavior.c:622
msgid "" msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " "Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" "them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:635 src/bin/options_behavior.c:636
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:134 #: src/bin/options.c:134
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "옵션" msgstr "옵션"
@ -338,7 +359,7 @@ msgstr "배경"
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "비디오" msgstr "비디오"
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:159 #: src/bin/options.c:167 src/bin/options_colors.c:160
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "색" msgstr "색"
@ -354,71 +375,71 @@ msgstr ""
msgid "Temporary" msgid "Temporary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:12 #: src/bin/options_colors.c:13
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:13 #: src/bin/options_colors.c:14
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:14 #: src/bin/options_colors.c:15
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:15 #: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:16 #: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:17 #: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:18 #: src/bin/options_colors.c:19
msgid "Magenta" msgid "Magenta"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:19 #: src/bin/options_colors.c:20
msgid "Cyan" msgid "Cyan"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:20 #: src/bin/options_colors.c:21
msgid "White" msgid "White"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:21 #: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse" msgid "Inverse"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:22 #: src/bin/options_colors.c:23
msgid "Inverse Base" msgid "Inverse Base"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:187 #: src/bin/options_colors.c:188
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:188 #: src/bin/options_colors.c:189
msgid "Bright" msgid "Bright"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:189 #: src/bin/options_colors.c:190
msgid "Normal 2" msgid "Normal 2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:190 #: src/bin/options_colors.c:191
msgid "Bright 2" msgid "Bright 2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:262 #: src/bin/options_colors.c:263
msgid "Use" msgid "Use"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:272 #: src/bin/options_colors.c:273
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr ""
@ -587,43 +608,43 @@ msgstr ""
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:101 #: src/bin/options_wallpaper.c:99
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:392 #: src/bin/options_wallpaper.c:388
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:405 #: src/bin/options_wallpaper.c:401
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:410 #: src/bin/options_wallpaper.c:406
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:427 #: src/bin/options_wallpaper.c:423
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:471 #: src/bin/options_wallpaper.c:467
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:477 #: src/bin/options_wallpaper.c:473
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:480 #: src/bin/options_wallpaper.c:476
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:483 #: src/bin/options_wallpaper.c:479
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:498 #: src/bin/options_wallpaper.c:494
msgid "Double click on a picture to import it" msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr "" msgstr ""
@ -655,25 +676,25 @@ msgstr ""
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1898 #: src/bin/termio.c:1902
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:3837 #: src/bin/termio.c:3844
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4535 #: src/bin/termio.c:4542
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4902 #: src/bin/termio.c:4909
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4916 #: src/bin/termio.c:4923
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "" msgstr ""