update pot/po

This commit is contained in:
Boris Faure 2022-04-25 21:28:04 +02:00
parent e4c4f64789
commit d7cd427563
Signed by: borisfaure
GPG Key ID: EAA9CD729F522998
30 changed files with 1046 additions and 1049 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-16 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Boris Faure <billiob@gmail.com>\n" "Last-Translator: Boris Faure <billiob@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:16+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:16+0000\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Còpia '%s'" msgstr "Còpia '%s'"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Divideix H"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Minivista" msgstr "Minivista"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Anomena la finestra" msgstr "Anomena la finestra"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Còpia" msgstr "Còpia"
@ -500,56 +500,52 @@ msgstr "fcntl() a pty '%s' ha fallat: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Cap" msgstr "Cap"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "El fitxer origen és el fitxer destí" msgstr "El fitxer origen és el fitxer destí"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "S'ha importat la imatge" msgstr "S'ha importat la imatge"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat" msgstr "Ha fallat"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fons" msgstr "Fons"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "Brillantor:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Translúcid" msgstr "Translúcid"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Seleccioneu un camí" msgstr "Seleccioneu un camí"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuari" msgstr "Usuari"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Altres" msgstr "Altres"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Feu clic a una imatge per utilitzar-la de fons" msgstr "Feu clic a una imatge per utilitzar-la de fons"
@ -608,8 +604,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Desplaça cap avall quan es premi una tecla" msgstr "Desplaça cap avall quan es premi una tecla"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reacciona a pulsacions de tecla" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -941,38 +937,38 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de fons de pantalla: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ordre desconeguda: %s" msgstr "Ordre desconeguda: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball amb pid %i: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball amb pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el directori de treball %s: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el directori de treball %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "format de selecció no permès '%s'" msgstr "format de selecció no permès '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza" msgstr "Previsualitza"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Copia ruta relativa" msgstr "Copia ruta relativa"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Copia ruta completa" msgstr "Copia ruta completa"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Obre com a URL" msgstr "Obre com a URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "No s'ha ubicat termpty" msgstr "No s'ha ubicat termpty"
@ -1036,21 +1032,27 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ecore IMF ha fallat" msgstr "Ecore IMF ha fallat"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""
"No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'ninja " "No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'ninja "
"install'" "install'"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Brillantor:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reacciona a pulsacions de tecla"
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Converteix a finestra sense vora" #~ msgstr "Converteix a finestra sense vora"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 1.1.0\n" "Project-Id-Version: terminology 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-30 19:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-30 19:31+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Kopiér '%s'" msgstr "Kopiér '%s'"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åbn" msgstr "Åbn"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Opdel vandret"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Minivisning" msgstr "Minivisning"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Indstil titel" msgstr "Indstil titel"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
@ -479,56 +479,52 @@ msgstr "Funktionen %s mislykkedes: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Medievisualisering understøttes ikke" msgstr "Medievisualisering understøttes ikke"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Kildefil er målfil" msgstr "Kildefil er målfil"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Billede importeret" msgstr "Billede importeret"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes" msgstr "Mislykkedes"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Baggrund" msgstr "Baggrund"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "Skin:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Gennemsigtig" msgstr "Gennemsigtig"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Vælg sti" msgstr "Vælg sti"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "System" msgstr "System"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Bruger" msgstr "Bruger"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Anden" msgstr "Anden"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Dobbeltklik på et billede for at bruge det som baggrund" msgstr "Dobbeltklik på et billede for at bruge det som baggrund"
@ -587,8 +583,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Rul til bunden når der trykkes på en tast" msgstr "Rul til bunden når der trykkes på en tast"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reager på tastetryk" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -919,38 +915,38 @@ msgstr "Baggrundsfil kunne ikke læses: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ukendt kommando: %s" msgstr "Ukendt kommando: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Kunne ikke hente arbejdsmappe af pid %i: %s" msgstr "Kunne ikke hente arbejdsmappe af pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse arbejdsmappe %s: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse arbejdsmappe %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "ikke-understøttet markeringsformat '%s'" msgstr "ikke-understøttet markeringsformat '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis" msgstr "Forhåndsvis"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Kopiér relativ sti" msgstr "Kopiér relativ sti"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Kopiér fuld sti" msgstr "Kopiér fuld sti"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Åbn som URL" msgstr "Åbn som URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Kunne ikke allokere termpty" msgstr "Kunne ikke allokere termpty"
@ -1017,18 +1013,24 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ecore-IMF mislykkedes" msgstr "Ecore-IMF mislykkedes"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuller" msgstr "Annuller"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "Kunne ikke finde terminology-tema! Glemte du 'ninja install'?" msgstr "Kunne ikke finde terminology-tema! Glemte du 'ninja install'?"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Skin:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reager på tastetryk"
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Bliv et vindue uden kanter" #~ msgstr "Bliv et vindue uden kanter"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 20:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 20:29+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n" "Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Copia «%s»" msgstr "Copia «%s»"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Horiz. teilen"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Mini-Ansicht" msgstr "Mini-Ansicht"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Titel bestimmen" msgstr "Titel bestimmen"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
@ -515,56 +515,52 @@ msgstr "Funktion %s fehlgeschlagen: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Das Anzeigen von Medien wird nicht unterstützt" msgstr "Das Anzeigen von Medien wird nicht unterstützt"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Quelldatei ist Zieldatei" msgstr "Quelldatei ist Zieldatei"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Bild importiert" msgstr "Bild importiert"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen" msgstr "Fehlgeschlagen"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Hintergrund" msgstr "Hintergrund"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "Leuchten:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Durchsichtig" msgstr "Durchsichtig"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Pfad auswählen" msgstr "Pfad auswählen"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "System" msgstr "System"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Anderer" msgstr "Anderer"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Bild für Hintergrund klicken" msgstr "Bild für Hintergrund klicken"
@ -623,8 +619,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Scroole ans Ende beim Tastenschlag" msgstr "Scroole ans Ende beim Tastenschlag"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reagiere auf Tastenschlag" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -958,38 +954,38 @@ msgstr "Hintergrunddatei konnte nicht gelesen werden: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Unbekannter Befehl: %s" msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Arbeitsordner von pid %i konnte nicht abrufen: %s" msgstr "Arbeitsordner von pid %i konnte nicht abrufen: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Arbeitsordner %s konnte nicht eingelesen werden: %s" msgstr "Arbeitsordner %s konnte nicht eingelesen werden: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "nicht unterstütztes Auswahl-Format „%s“" msgstr "nicht unterstütztes Auswahl-Format „%s“"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Vorschau" msgstr "Vorschau"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Relativen Pfad kopieren" msgstr "Relativen Pfad kopieren"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Vollständigen Pfad kopieren" msgstr "Vollständigen Pfad kopieren"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Als URL öffnen" msgstr "Als URL öffnen"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "termpty konnte nicht zugewiesen werden" msgstr "termpty konnte nicht zugewiesen werden"
@ -1056,19 +1052,25 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ecore IMF fehlgeschlagen" msgstr "Ecore IMF fehlgeschlagen"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch" msgstr "Abbruch"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""
"Terminology-Tema konnte nicht gefunden werden! „ninja install“ vergessen?" "Terminology-Tema konnte nicht gefunden werden! „ninja install“ vergessen?"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Leuchten:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reagiere auf Tastenschlag"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Starte als verwaltetes Fenster ohne Rand" #~ msgstr "Starte als verwaltetes Fenster ohne Rand"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 21:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-26 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n" "Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Αντιγραφή" msgstr "Αντιγραφή"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Διαίρεση Ο"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου" msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή" msgstr "Αντιγραφή"
@ -523,56 +523,52 @@ msgstr "Αποτυχία λειτουργίας %s: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Κανένα" msgstr "Κανένα"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Το πηγαίο αρχείο είναι το αρχείο προορισμού" msgstr "Το πηγαίο αρχείο είναι το αρχείο προορισμού"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Εικόνα εισήχθει" msgstr "Εικόνα εισήχθει"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε" msgstr "Απέτυχε"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Φόντο" msgstr "Φόντο"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Διαφάνεια" msgstr "Διαφάνεια"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Επιλογή Διαδρομής" msgstr "Επιλογή Διαδρομής"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Σύστημα" msgstr "Σύστημα"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Χρήστης" msgstr "Χρήστης"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Άλλο" msgstr "Άλλο"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Διπλό κλίκ στην εικόνα για εισαγωγή" msgstr "Διπλό κλίκ στην εικόνα για εισαγωγή"
@ -633,8 +629,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο" msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Αντίδραση στα πατήματα πλήκτρων" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -966,38 +962,38 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου φόντου: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Άγνωστη εντολή: %s" msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με pid %i: %s" msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Δεν μπόρεσε να φορτωθεί ο κατάλογος εργασίας %s: %s" msgstr "Δεν μπόρεσε να φορτωθεί ο κατάλογος εργασίας %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'" msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση" msgstr "Προεπισκόπηση"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
@ -1061,20 +1057,23 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε" msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""
"Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'ninja " "Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'ninja "
"install';" "install';"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Αντίδραση στα πατήματα πλήκτρων"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο" #~ msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n" "Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Kopii" msgstr "Kopii"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Malfermi" msgstr "Malfermi"
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "Dividi horizontale"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Difini fenestran titolon" msgstr "Difini fenestran titolon"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopii" msgstr "Kopii"
@ -482,56 +482,52 @@ msgstr ""
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Neniu" msgstr "Neniu"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Importita bildo" msgstr "Importita bildo"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Malsukcesis" msgstr "Malsukcesis"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fono" msgstr "Fono"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Travidebla" msgstr "Travidebla"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Elekti vojon" msgstr "Elekti vojon"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistemo" msgstr "Sistemo"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Uzanto" msgstr "Uzanto"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Alia" msgstr "Alia"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Duobla klako sur bildo por importi ĝin" msgstr "Duobla klako sur bildo por importi ĝin"
@ -592,7 +588,7 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
@ -918,38 +914,38 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nekonata komando: %s" msgstr "Nekonata komando: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardo" msgstr "Antaŭrigardo"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
@ -1013,15 +1009,15 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.8.0\n" "Project-Id-Version: terminology 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 20:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Abrir «%s»" msgstr "Abrir «%s»"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Subdivisión horiz."
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Minivista" msgstr "Minivista"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Establecer título" msgstr "Establecer título"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
@ -485,57 +485,53 @@ msgstr "Falló la función %s: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "No admite la visualización multimedia" msgstr "No admite la visualización multimedia"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "El archivo de origen es el archivo de destino" msgstr "El archivo de origen es el archivo de destino"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Imagen importada" msgstr "Imagen importada"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Fallido" msgstr "Fallido"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fondo" msgstr "Fondo"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "Lustre:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Translúcido" msgstr "Translúcido"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%"
# RR: En la traducción de E, se usa seleccionar y creo que hay bastante espacio, pero tambien hace sentido usar elegir aquí para dejar más espacio para la ruta. # RR: En la traducción de E, se usa seleccionar y creo que hay bastante espacio, pero tambien hace sentido usar elegir aquí para dejar más espacio para la ruta.
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Seleccionar ruta" msgstr "Seleccionar ruta"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Otro" msgstr "Otro"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Pulse en una imagen para utilizarla de fondo" msgstr "Pulse en una imagen para utilizarla de fondo"
@ -594,8 +590,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Desplazar abajo al pulsar una tecla" msgstr "Desplazar abajo al pulsar una tecla"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reaccionar al presionar teclas" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -929,38 +925,38 @@ msgstr "No se pudo leer el archivo del fondo: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Orden desconocida: %s" msgstr "Orden desconocida: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "No se pudo obtener el directorio de trabajo del pid %i: %s" msgstr "No se pudo obtener el directorio de trabajo del pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "No se pudo cargar el directorio de trabajo %s: %s" msgstr "No se pudo cargar el directorio de trabajo %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "no se admite el formato de selección «%s»" msgstr "no se admite el formato de selección «%s»"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Previsualización" msgstr "Previsualización"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Copiar ruta relativa" msgstr "Copiar ruta relativa"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Copiar ruta completa" msgstr "Copiar ruta completa"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Abrir como URL" msgstr "Abrir como URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "No se pudo asignar «termpty»" msgstr "No se pudo asignar «termpty»"
@ -1027,20 +1023,26 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Falló la IMF de Ecore" msgstr "Falló la IMF de Ecore"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el tema para terminology. ¿Olvidó la orden «ninja " "No se pudo encontrar el tema para terminology. ¿Olvidó la orden «ninja "
"install»?" "install»?"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Lustre:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reaccionar al presionar teclas"
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Convertirse en ventana gestionada sin borde" #~ msgstr "Convertirse en ventana gestionada sin borde"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 19:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-12 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Linus Virtanen <linus.virtanen@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linus Virtanen <linus.virtanen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Jäljennä '%s'" msgstr "Jäljennä '%s'"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Avaa" msgstr "Avaa"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Jaa vaaka"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Pienoisnäkymä" msgstr "Pienoisnäkymä"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Aseta ikkunan otsikko" msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopioi" msgstr "Kopioi"
@ -479,56 +479,52 @@ msgstr "Funktion %s suoritus epäonnistui: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Mediavisualisointia ei tueta" msgstr "Mediavisualisointia ei tueta"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ei mikään" msgstr "Ei mikään"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Lähdetiedosto on sama kuin kohdetiedosto" msgstr "Lähdetiedosto on sama kuin kohdetiedosto"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Kuva tuotu" msgstr "Kuva tuotu"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui" msgstr "Epäonnistui"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Tausta" msgstr "Tausta"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "Paiste:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Läpikuultava" msgstr "Läpikuultava"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Valitse polku" msgstr "Valitse polku"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Järjestelmä" msgstr "Järjestelmä"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Käyttäjä" msgstr "Käyttäjä"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Muu" msgstr "Muu"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa asettaaksesi sen taustakuvaksi" msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa asettaaksesi sen taustakuvaksi"
@ -587,8 +583,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Vieritä alas kun näppäintä painetaan" msgstr "Vieritä alas kun näppäintä painetaan"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reagoi näppäimiin" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -918,38 +914,38 @@ msgstr "Taustakuvatiedostoa ei voi lukea: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Tuntematon komento: %s" msgstr "Tuntematon komento: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa prosessille %i: %s" msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa prosessille %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa %s: %s" msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "valintamuotoa '%s' ei tueta" msgstr "valintamuotoa '%s' ei tueta"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Esikatsele" msgstr "Esikatsele"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Jäljennä liittyvä polku" msgstr "Jäljennä liittyvä polku"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Jäljennä koko polku" msgstr "Jäljennä koko polku"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Avaa URL-osoitteena" msgstr "Avaa URL-osoitteena"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Ei voitu kohdentaa termptya" msgstr "Ei voitu kohdentaa termptya"
@ -1016,18 +1012,24 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ecore IMF ei onnistunut" msgstr "Ecore IMF ei onnistunut"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Selvä" msgstr "Selvä"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta" msgstr "Peruuta"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "Terminologyn teemaa ei löytynyt! Muistitko ajaa 'ninja install'?" msgstr "Terminologyn teemaa ei löytynyt! Muistitko ajaa 'ninja install'?"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Paiste:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reagoi näppäimiin"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Muuntaudu reunattomaksi hallituksi ikkunaksi" #~ msgstr "Muuntaudu reunattomaksi hallituksi ikkunaksi"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 13:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-08 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Copier « %s »" msgstr "Copier « %s »"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Scinder H"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Mini-vue" msgstr "Mini-vue"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Définir le titre" msgstr "Définir le titre"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
@ -480,56 +480,52 @@ msgstr "La fonction %s a échoué : %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "La visualisation multimédia n'est pas prise en charge" msgstr "La visualisation multimédia n'est pas prise en charge"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Le fichier source est le fichier cible" msgstr "Le fichier source est le fichier cible"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Image importée" msgstr "Image importée"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Échec" msgstr "Échec"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan" msgstr "Arrière-plan"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "Brillance :"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Transparence" msgstr "Transparence"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Sélectionner le chemin" msgstr "Sélectionner le chemin"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Système" msgstr "Système"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Utilisateur" msgstr "Utilisateur"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Autre" msgstr "Autre"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Cliquez sur une image pour l'utiliser comme arrière-plan" msgstr "Cliquez sur une image pour l'utiliser comme arrière-plan"
@ -588,8 +584,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Faire défiler jusqu'en bas sur pression d'une touche" msgstr "Faire défiler jusqu'en bas sur pression d'une touche"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Réagir aux pressions sur les touches" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -921,38 +917,38 @@ msgstr "Le fichier d'arrière-plan ne peut être lu : %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Commande inconnue : %s" msgstr "Commande inconnue : %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Impossible de déterminer le répertoire de travail de PID %i : %s" msgstr "Impossible de déterminer le répertoire de travail de PID %i : %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire de travail %s : %s" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire de travail %s : %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "format de sélection « %s » non pris en charge" msgstr "format de sélection « %s » non pris en charge"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Aperçu" msgstr "Aperçu"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Copier le chemin relatif" msgstr "Copier le chemin relatif"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Copier le chemin complet" msgstr "Copier le chemin complet"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Ouvrir en tant que URL" msgstr "Ouvrir en tant que URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Allocation d'un termpty impossible" msgstr "Allocation d'un termpty impossible"
@ -1019,20 +1015,26 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Échec de Ecore IMF" msgstr "Échec de Ecore IMF"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trouver le thème de Terminology ! Avez-vous exécuté la " "Impossible de trouver le thème de Terminology ! Avez-vous exécuté la "
"commande « ninja install » ?" "commande « ninja install » ?"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Brillance :"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Réagir aux pressions sur les touches"
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Transformer en fenêtre gérée sans bordure" #~ msgstr "Transformer en fenêtre gérée sans bordure"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 21:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Elisha Hollander <just4now666666@gmail.com>\n" "Last-Translator: Elisha Hollander <just4now666666@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "העתקת \"%s\"" msgstr "העתקת \"%s\""
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "פתיחה" msgstr "פתיחה"
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "תצוגה ממוזערת" msgstr "תצוגה ממוזערת"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "ערוך כותרת" msgstr "ערוך כותרת"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "העתקה" msgstr "העתקה"
@ -466,56 +466,52 @@ msgstr ""
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "ללא" msgstr "ללא"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "קובץ המקור הוא קובץ היעד" msgstr "קובץ המקור הוא קובץ היעד"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "כשל" msgstr "כשל"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "רקע" msgstr "רקע"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "בחירת נתיב" msgstr "בחירת נתיב"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "מערכת" msgstr "מערכת"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "משתמש" msgstr "משתמש"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "שונות" msgstr "שונות"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "" msgstr ""
@ -574,7 +570,7 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
@ -896,38 +892,38 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה" msgstr "תצוגה מקדימה"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "פתיחה ככתובת" msgstr "פתיחה ככתובת"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
@ -991,14 +987,14 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "אישור" msgstr "אישור"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n" "Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n"
"Last-Translator: Sanjeev <as2902.b@samsung.com>\n" "Last-Translator: Sanjeev <as2902.b@samsung.com>\n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "कॉपी" msgstr "कॉपी"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ओपन" msgstr "ओपन"
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "क्षैतिज में विभाजन"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "मिनी व्यू" msgstr "मिनी व्यू"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "विंडो शीर्षक सेट करें" msgstr "विंडो शीर्षक सेट करें"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "कॉपी" msgstr "कॉपी"
@ -498,56 +498,52 @@ msgstr ""
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "कोई नहीं" msgstr "कोई नहीं"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "सोर्स फ़ाइल लक्ष्य फ़ाइल है" msgstr "सोर्स फ़ाइल लक्ष्य फ़ाइल है"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "आयात किया चित्र." msgstr "आयात किया चित्र."
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "विफल" msgstr "विफल"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि" msgstr "पृष्ठभूमि"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "पारदर्शी" msgstr "पारदर्शी"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "पथ चुनना" msgstr "पथ चुनना"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "सिस्टम" msgstr "सिस्टम"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "पयोगकर्ता" msgstr "पयोगकर्ता"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "अन्य" msgstr "अन्य"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "एक आयात करने के लिए तस्वीर पर डबल क्लिक करें." msgstr "एक आयात करने के लिए तस्वीर पर डबल क्लिक करें."
@ -608,8 +604,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "की दबाया जाता है जब नीचे स्क्रॉल" msgstr "की दबाया जाता है जब नीचे स्क्रॉल"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Key प्रेस के लिए प्रतिक्रिया" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -937,38 +933,38 @@ msgstr "पृष्ठभूमि फ़ाइल पढ़ा नहीं
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "अज्ञात कमांड: %s" msgstr "अज्ञात कमांड: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "'%s' असमर्थित चयन प्रारूप." msgstr "'%s' असमर्थित चयन प्रारूप."
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन" msgstr "पूर्वावलोकन"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
@ -1032,18 +1028,21 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "टेर्मिनोलजी थीम नहीं मिल सका! 'ninja install' भूल गए ?" msgstr "टेर्मिनोलजी थीम नहीं मिल सका! 'ninja install' भूल गए ?"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Key प्रेस के लिए प्रतिक्रिया"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "अनवधि प्रबंधित विंडों बनें" #~ msgstr "अनवधि प्रबंधित विंडों बनें"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-20 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Kopiraj '%s'" msgstr "Kopiraj '%s'"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvori" msgstr "Otvori"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Podijeli V"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Mini-prikaz" msgstr "Mini-prikaz"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Postavi naslov" msgstr "Postavi naslov"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj" msgstr "Kopiraj"
@ -479,56 +479,52 @@ msgstr "Neuspjela funkcija %s: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Vizualizacija medija nije podržana" msgstr "Vizualizacija medija nije podržana"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ništa" msgstr "Ništa"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Izvorna datoteka je odredišna datoteka" msgstr "Izvorna datoteka je odredišna datoteka"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Slika je uvezena" msgstr "Slika je uvezena"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Neuspjelo" msgstr "Neuspjelo"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadina" msgstr "Pozadina"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "Sjaj:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Providno" msgstr "Providno"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Odaberi stazu" msgstr "Odaberi stazu"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sustav" msgstr "Sustav"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Drugo" msgstr "Drugo"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Klikni na sliku, kako bi se koristila za pozadinu" msgstr "Klikni na sliku, kako bi se koristila za pozadinu"
@ -587,8 +583,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Klizni na kraj pri pritiskanju tipke" msgstr "Klizni na kraj pri pritiskanju tipke"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reagiraj na pritiskanje tipki" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -918,38 +914,38 @@ msgstr "Nije bilo moguće učitati datoteku pozadine: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nepoznata naredba: %s" msgstr "Nepoznata naredba: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Nije bilo moguće dobiti radnu mapu pid-a %i: %s" msgstr "Nije bilo moguće dobiti radnu mapu pid-a %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Nije bilo moguće učitati radnu mapu %s: %s" msgstr "Nije bilo moguće učitati radnu mapu %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "nepodržani format odabira „%s”" msgstr "nepodržani format odabira „%s”"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Pregled" msgstr "Pregled"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Kopiraj relativnu stazu" msgstr "Kopiraj relativnu stazu"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Kopiraj potpunu stazu" msgstr "Kopiraj potpunu stazu"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Otvori kao URL" msgstr "Otvori kao URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Nije bilo moguće alocirati termpty" msgstr "Nije bilo moguće alocirati termpty"
@ -1016,19 +1012,25 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Neuspio Ecore IMF" msgstr "Neuspio Ecore IMF"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "U redu" msgstr "U redu"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Odustani" msgstr "Odustani"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""
"Nije bilo moguće pronaći Terminology temu! Je li „ninja install” izvršeno?" "Nije bilo moguće pronaći Terminology temu! Je li „ninja install” izvršeno?"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Sjaj:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reagiraj na pritiskanje tipki"
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Pokreni kao bezrubni prozor" #~ msgstr "Pokreni kao bezrubni prozor"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 15:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Da C <cslldnl@gmail.com>\n" "Last-Translator: Da C <cslldnl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n" "X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Copia «%s»" msgstr "Copia «%s»"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Dividi O"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Miniature schede" msgstr "Miniature schede"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Imposta titolo" msgstr "Imposta titolo"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
@ -479,56 +479,52 @@ msgstr "Funzione %s fallita: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "La visualizzazione multimediale non è supportata" msgstr "La visualizzazione multimediale non è supportata"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuno" msgstr "Nessuno"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Il file di origine è uguale a quello di destinazione" msgstr "Il file di origine è uguale a quello di destinazione"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Immagine importata" msgstr "Immagine importata"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Non ha funzionato" msgstr "Non ha funzionato"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Sfondo" msgstr "Sfondo"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "Brillantezza:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Translucente" msgstr "Translucente"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Seleziona percorso" msgstr "Seleziona percorso"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Utente" msgstr "Utente"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Altro" msgstr "Altro"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Cliccare su un'immagine per usarla come sfondo" msgstr "Cliccare su un'immagine per usarla come sfondo"
@ -587,8 +583,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Sospendi scrolling alla pressione di un tasto" msgstr "Sospendi scrolling alla pressione di un tasto"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reagisci alla pressione dei tasti" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -920,38 +916,38 @@ msgstr "Non ho potuto leggere il file per lo sfondo: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando sconosciuto: %s" msgstr "Comando sconosciuto: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Non ho ottenuto la directory di lavoro del pid %i: %s" msgstr "Non ho ottenuto la directory di lavoro del pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Non ho potuto caricare la directory di lavoro %s: %s" msgstr "Non ho potuto caricare la directory di lavoro %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "Formato selezione non supportato '%s'" msgstr "Formato selezione non supportato '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Anteprima" msgstr "Anteprima"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Copia percorso relativo" msgstr "Copia percorso relativo"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Copia percorso completo" msgstr "Copia percorso completo"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Apri come URL" msgstr "Apri come URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Non ho potuto allocare termpty" msgstr "Non ho potuto allocare termpty"
@ -1018,15 +1014,21 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ecore IMF fallito" msgstr "Ecore IMF fallito"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""
"Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'ninja install'?" "Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'ninja install'?"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Brillantezza:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reagisci alla pressione dei tasti"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 06:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-22 06:29+0000\n"
"Last-Translator: haruna <w10776e8w@yahoo.co.jp>\n" "Last-Translator: haruna <w10776e8w@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "'%s'をコピー" msgstr "'%s'をコピー"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "開く" msgstr "開く"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "水平分割"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "ミニビュー" msgstr "ミニビュー"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "タイトルの設定" msgstr "タイトルの設定"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "コピー" msgstr "コピー"
@ -473,56 +473,52 @@ msgstr ""
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "" msgstr ""
@ -581,7 +577,7 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
@ -903,38 +899,38 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
@ -998,14 +994,14 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "Terminologyのテーマが見つからない 'ninja install'をお忘れですか?" msgstr "Terminologyのテーマが見つからない 'ninja install'をお忘れですか?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n" "Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n"
"Last-Translator: maeryo <pu8046@gmail.com>\n" "Last-Translator: maeryo <pu8046@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "복사" msgstr "복사"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "수평 분할"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "미니뷰" msgstr "미니뷰"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "창 제목 설정" msgstr "창 제목 설정"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "복사" msgstr "복사"
@ -480,56 +480,52 @@ msgstr ""
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "배경 없음" msgstr "배경 없음"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "사진이 추가되었습니다" msgstr "사진이 추가되었습니다"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "사진을 불러오지 못하였습니다" msgstr "사진을 불러오지 못하였습니다"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "배경" msgstr "배경"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "투명도" msgstr "투명도"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "경로 선택" msgstr "경로 선택"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "시스템" msgstr "시스템"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "사용자" msgstr "사용자"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "기타" msgstr "기타"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "더블 클릭하면 이미지를 가져옵니다" msgstr "더블 클릭하면 이미지를 가져옵니다"
@ -590,8 +586,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "키를 입력하면 바닥으로 스크롤" msgstr "키를 입력하면 바닥으로 스크롤"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "키 입력에 반응" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -920,38 +916,38 @@ msgstr "배경 파일을 불러올 수 없습니다: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "알 수 없는 명령: %s" msgstr "알 수 없는 명령: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "'%s' 는 지원하지 않는 포맷입니다" msgstr "'%s' 는 지원하지 않는 포맷입니다"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "미리보기" msgstr "미리보기"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
@ -1015,18 +1011,21 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "터미놀로지의 테마를 찾을 수 없습니다!" msgstr "터미놀로지의 테마를 찾을 수 없습니다!"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "키 입력에 반응"
#~ msgid "Default" #~ msgid "Default"
#~ msgstr "기본값" #~ msgstr "기본값"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:27+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Salin" msgstr "Salin"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Pisah H"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Tetapkan tajuk tetingkap" msgstr "Tetapkan tajuk tetingkap"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Salin" msgstr "Salin"
@ -504,56 +504,52 @@ msgstr ""
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Pengvisualan media tidak disokong" msgstr "Pengvisualan media tidak disokong"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "" msgstr ""
@ -612,8 +608,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Tatal ke bawah bila kekunci ditekan" msgstr "Tatal ke bawah bila kekunci ditekan"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Bertindak balas bila kekunci ditekan" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -936,38 +932,38 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
@ -1031,18 +1027,21 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "Tidak dapat cari tema terminologi! Lupa 'ninja install'?" msgstr "Tidak dapat cari tema terminologi! Lupa 'ninja install'?"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Bertindak balas bila kekunci ditekan"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Jadi tetingkap terurus tanpa sempadan" #~ msgstr "Jadi tetingkap terurus tanpa sempadan"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-15 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Kopier «%s»" msgstr "Kopier «%s»"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åpne" msgstr "Åpne"
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Vannrett deling"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Minivisning" msgstr "Minivisning"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Sett tittel" msgstr "Sett tittel"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
@ -491,58 +491,53 @@ msgstr "Funksjon %s mislyktes: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Mediavisualisering støttes ikke" msgstr "Mediavisualisering støttes ikke"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Kildefilen er målfil" msgstr "Kildefilen er målfil"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Bilde importert" msgstr "Bilde importert"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Mislyktes" msgstr "Mislyktes"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn" msgstr "Bakgrunn"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
#, fuzzy
msgid "Shine:"
msgstr "Gjenskinn:"
#: src/bin/options_background.c:605
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Gjennomsiktig" msgstr "Gjennomsiktig"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Velg sti" msgstr "Velg sti"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "System" msgstr "System"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Bruker" msgstr "Bruker"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Annet" msgstr "Annet"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Klikk for å bruke som bakgrunnsbilde" msgstr "Klikk for å bruke som bakgrunnsbilde"
@ -602,8 +597,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Rull til bunnen når en tast trykkes" msgstr "Rull til bunnen når en tast trykkes"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reager på tastetrykk" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -946,38 +941,38 @@ msgstr "Kunne ikke lese bakgrunnsflis: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ukjent kommando: %s" msgstr "Ukjent kommando: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Kunne ikke hente arbeidsområde for PID %i: %s" msgstr "Kunne ikke hente arbeidsområde for PID %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Kunne ikke laste inn arbeidsmappe %s: %s" msgstr "Kunne ikke laste inn arbeidsmappe %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "Ustøttet utvalgsformat \"%s\"" msgstr "Ustøttet utvalgsformat \"%s\""
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis" msgstr "Forhåndsvis"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Kopier relativ sti" msgstr "Kopier relativ sti"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Kopier full sti" msgstr "Kopier full sti"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Åpne som nettadresse" msgstr "Åpne som nettadresse"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Kunne ikke tildele «termpty»" msgstr "Kunne ikke tildele «termpty»"
@ -1042,19 +1037,26 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Gjenskinn:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reager på tastetrykk"
#~ msgid "Default" #~ msgid "Default"
#~ msgstr "Forvalg" #~ msgstr "Forvalg"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-06 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Bos <ruud.bos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ruud Bos <ruud.bos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Kopiëren '%s'" msgstr "Kopiëren '%s'"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Splits H"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Miniweergave" msgstr "Miniweergave"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Titel instellen" msgstr "Titel instellen"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren" msgstr "Kopiëren"
@ -507,56 +507,52 @@ msgstr "Functie %s mislukte: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Zichtbaar maken van media wordt niet ondersteund" msgstr "Zichtbaar maken van media wordt niet ondersteund"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Bronbestand is doelbestand" msgstr "Bronbestand is doelbestand"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Afbeelding geïmporteerd" msgstr "Afbeelding geïmporteerd"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Mislukt" msgstr "Mislukt"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Achtergrond" msgstr "Achtergrond"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Doorzichtig" msgstr "Doorzichtig"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Selecteer Pad" msgstr "Selecteer Pad"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Systeem" msgstr "Systeem"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Gebruiker" msgstr "Gebruiker"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Overig" msgstr "Overig"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Klik op een afbeelding om het als achtergrond te gebruiken" msgstr "Klik op een afbeelding om het als achtergrond te gebruiken"
@ -615,8 +611,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Schuif naar onderkant bij indrukken van een toets" msgstr "Schuif naar onderkant bij indrukken van een toets"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reageer op toetsaanslagen" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -941,38 +937,38 @@ msgstr "Achtergrondbestand kon niet worden gelezen: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Onbekende opdracht: %s" msgstr "Onbekende opdracht: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Kon werkmap van pid %i niet verkrijgen: %s" msgstr "Kon werkmap van pid %i niet verkrijgen: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Kon werkmap %s niet laden: %s" msgstr "Kon werkmap %s niet laden: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "niet-ondersteunde selectie-opmaak '%s'" msgstr "niet-ondersteunde selectie-opmaak '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave" msgstr "Voorbeeldweergave"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Relatief pad kopiëren" msgstr "Relatief pad kopiëren"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Volledig pad kopiëren" msgstr "Volledig pad kopiëren"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Openen als webadres" msgstr "Openen als webadres"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Kon geen termpty toewijzen" msgstr "Kon geen termpty toewijzen"
@ -1036,18 +1032,21 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ecore IMF is mislukt" msgstr "Ecore IMF is mislukt"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Oké" msgstr "Oké"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken" msgstr "Afbreken"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "Kon Terminology-thema niet vinden. Bestaat het wel?" msgstr "Kon Terminology-thema niet vinden. Bestaat het wel?"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reageer op toetsaanslagen"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Word een randloos beheerd venster" #~ msgstr "Word een randloos beheerd venster"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 11:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 11:33+0000\n"
"Last-Translator: gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>\n" "Last-Translator: gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7\n" "X-Generator: Weblate 4.7\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Kopiuj '%s'" msgstr "Kopiuj '%s'"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Podziel poziomo"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Minipodgląd" msgstr "Minipodgląd"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Ustaw nazwę okna" msgstr "Ustaw nazwę okna"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj" msgstr "Kopiuj"
@ -512,56 +512,52 @@ msgstr "Function %s nie działa: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Wizualizacja mediów nie jest wspierana" msgstr "Wizualizacja mediów nie jest wspierana"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Plik źródłowy jest plikiem docelowym" msgstr "Plik źródłowy jest plikiem docelowym"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Tło" msgstr "Tło"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Wybierz Ścieżkę" msgstr "Wybierz Ścieżkę"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Użytkownik" msgstr "Użytkownik"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Inne" msgstr "Inne"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Kliknij na obraz, aby użyć go jako obraz tła" msgstr "Kliknij na obraz, aby użyć go jako obraz tła"
@ -620,8 +616,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Przewiń na dół jeśli zostanie wciśnięty przycisk" msgstr "Przewiń na dół jeśli zostanie wciśnięty przycisk"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reaguj na wciśnięcia przycisków" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -949,38 +945,38 @@ msgstr "Plik tła nie może zosać odczytany: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nieznane polecenie: %s" msgstr "Nieznane polecenie: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Nie mogę odczytywać aktualnego katalogu dla pid %i: %s" msgstr "Nie mogę odczytywać aktualnego katalogu dla pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Nie mogę załadować roboczego katalogu %s: %s" msgstr "Nie mogę załadować roboczego katalogu %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "niewspierany format selekcji '%s'" msgstr "niewspierany format selekcji '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Skopiuj względną ścieżkę" msgstr "Skopiuj względną ścieżkę"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Skopiuj pełną ścieżkę" msgstr "Skopiuj pełną ścieżkę"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Otwórz jako odnośnik" msgstr "Otwórz jako odnośnik"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Nie mogę zaalokować termpty" msgstr "Nie mogę zaalokować termpty"
@ -1044,18 +1040,21 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Awaria Ecore IMF" msgstr "Awaria Ecore IMF"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "Nie mogę znaleźć skórki terminology! Zapomniałeś 'ninja install'?" msgstr "Nie mogę znaleźć skórki terminology! Zapomniałeś 'ninja install'?"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reaguj na wciśnięcia przycisków"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Wyłącz obramowanie okna" #~ msgstr "Wyłącz obramowanie okna"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-19 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Copiar '%s'" msgstr "Copiar '%s'"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Dividir H"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Miniatura" msgstr "Miniatura"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Definir título" msgstr "Definir título"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
@ -475,56 +475,52 @@ msgstr "Função %s falhou: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "A visualização de media não é suportada" msgstr "A visualização de media não é suportada"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "O ficheiro de origem é o ficheiro de destino" msgstr "O ficheiro de origem é o ficheiro de destino"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Imagem importada" msgstr "Imagem importada"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Falhou" msgstr "Falhou"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fundo" msgstr "Fundo"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "Brilho:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Translúcido" msgstr "Translúcido"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Selecionar caminho" msgstr "Selecionar caminho"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Utilizador" msgstr "Utilizador"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Outros" msgstr "Outros"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Clique numa imagem para a utilizar como fundo" msgstr "Clique numa imagem para a utilizar como fundo"
@ -583,8 +579,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Rolar para baixo quando uma tecla for premida" msgstr "Rolar para baixo quando uma tecla for premida"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reagir às pressões de tecla" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -914,38 +910,38 @@ msgstr "Ficheiro de fundo não pôde ser lido: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando desconhecido: %s" msgstr "Comando desconhecido: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Não foi possível obter o diretório de trabalho do pid %i: %s" msgstr "Não foi possível obter o diretório de trabalho do pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Não foi possível carregar o diretório de trabalho %s: %s" msgstr "Não foi possível carregar o diretório de trabalho %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "formato de seleção não suportado '%s'" msgstr "formato de seleção não suportado '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Antevisão" msgstr "Antevisão"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Copiar caminho relativo" msgstr "Copiar caminho relativo"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Copiar caminho completo" msgstr "Copiar caminho completo"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Abrir como URL" msgstr "Abrir como URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Não foi possível atribuir termpty" msgstr "Não foi possível atribuir termpty"
@ -1012,16 +1008,22 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Erro do Ecore IMF" msgstr "Erro do Ecore IMF"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Aceitar" msgstr "Aceitar"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível encontrar o tema terminology! Esqueceu-se do 'ninja " "Não foi possível encontrar o tema terminology! Esqueceu-se do 'ninja "
"install'?" "install'?"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Brilho:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reagir às pressões de tecla"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 23:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-19 23:59+0000\n"
"Last-Translator: gbonaspetti <gbonaspetti@hotmail.com>\n" "Last-Translator: gbonaspetti <gbonaspetti@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Copiar '%s'" msgstr "Copiar '%s'"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Dividir H"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Minivisão" msgstr "Minivisão"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Definir título" msgstr "Definir título"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
@ -474,56 +474,52 @@ msgstr "Função%s falhou: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "A visualização de mídia não é suportada" msgstr "A visualização de mídia não é suportada"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "O arquivo de origem é o arquivo de destino" msgstr "O arquivo de origem é o arquivo de destino"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Imagem importada" msgstr "Imagem importada"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Falhou" msgstr "Falhou"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fundo" msgstr "Fundo"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "Brilho:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Translúcido" msgstr "Translúcido"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Selecionar caminho" msgstr "Selecionar caminho"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuário" msgstr "Usuário"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Outro" msgstr "Outro"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Clique na imagem para usá-la como imagem de fundo" msgstr "Clique na imagem para usá-la como imagem de fundo"
@ -582,8 +578,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Rolar para baixo quando uma tecla for pressionada" msgstr "Rolar para baixo quando uma tecla for pressionada"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reagir aos pressionamentos de tecla" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -915,38 +911,38 @@ msgstr "Arquivo de fundo não pôde ser lido: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando desconhecido: %s" msgstr "Comando desconhecido: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Não foi possível obter o diretório de trabalho de pid %i: %s" msgstr "Não foi possível obter o diretório de trabalho de pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Não foi possível carregar o diretório de trabalho %s: %s" msgstr "Não foi possível carregar o diretório de trabalho %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "formato de seleção não suportado '%s'" msgstr "formato de seleção não suportado '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Prévia" msgstr "Prévia"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Copiar caminho relativo" msgstr "Copiar caminho relativo"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Copiar caminho completo" msgstr "Copiar caminho completo"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Abrir como URL" msgstr "Abrir como URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Não foi possível alocar termpty" msgstr "Não foi possível alocar termpty"
@ -1013,19 +1009,25 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível encontrar o tema terminology! Esqueceu o 'ninja install'?" "Não foi possível encontrar o tema terminology! Esqueceu o 'ninja install'?"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Brilho:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reagir aos pressionamentos de tecla"
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Torna em uma janela gerenciada sem bordas" #~ msgstr "Torna em uma janela gerenciada sem bordas"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-20 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Arthur Nikitenko <niko2040@4e.by>\n" "Last-Translator: Arthur Nikitenko <niko2040@4e.by>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Копировать '%s'" msgstr "Копировать '%s'"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Разделить H"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Мини-карта" msgstr "Мини-карта"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Заголовок" msgstr "Заголовок"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копировать" msgstr "Копировать"
@ -480,56 +480,52 @@ msgstr "Ошибка функции %s: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Визуализация медиа не поддерживается" msgstr "Визуализация медиа не поддерживается"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Исходный файл является целевым файлом" msgstr "Исходный файл является целевым файлом"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Изображение импортировано" msgstr "Изображение импортировано"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Фон" msgstr "Фон"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "Свечение:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Прозрачность" msgstr "Прозрачность"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Выбрать путь" msgstr "Выбрать путь"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Системный" msgstr "Системный"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Пользовательский" msgstr "Пользовательский"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Другой" msgstr "Другой"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Нажмите на изображение, чтобы использовать его в качестве фона" msgstr "Нажмите на изображение, чтобы использовать его в качестве фона"
@ -588,8 +584,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Прокручивать вниз при нажатии клавиши" msgstr "Прокручивать вниз при нажатии клавиши"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Реагировать на нажатия клавиш" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -918,38 +914,38 @@ msgstr "Файл фона не может быть прочитан: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Неизвестная команда: %s" msgstr "Неизвестная команда: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Не удалось получить рабочий каталог процесса %i: %s" msgstr "Не удалось получить рабочий каталог процесса %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Не удалось загрузить рабочий каталог %s: %s" msgstr "Не удалось загрузить рабочий каталог %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "неподдерживаемый формат выделения '%s'" msgstr "неподдерживаемый формат выделения '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр" msgstr "Предпросмотр"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Копировать относительный путь" msgstr "Копировать относительный путь"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Копировать абсолютный путь" msgstr "Копировать абсолютный путь"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Открыть как URL" msgstr "Открыть как URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Невозможно выделить termpty" msgstr "Невозможно выделить termpty"
@ -1015,18 +1011,24 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ошибка Ecore IMF" msgstr "Ошибка Ecore IMF"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ок" msgstr "Ок"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "Не удалось найти тему для terminology! Забыли 'ninja install'?" msgstr "Не удалось найти тему для terminology! Забыли 'ninja install'?"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Свечение:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Реагировать на нажатия клавиш"
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Запустить в режиме окна без рамок" #~ msgstr "Запустить в режиме окна без рамок"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 12:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-27 12:50+0000\n"
"Last-Translator: HelaBasa <R45XvezA@protonmail.ch>\n" "Last-Translator: HelaBasa <R45XvezA@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n" "X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "පිටපත්" msgstr "පිටපත්"
@ -466,56 +466,52 @@ msgstr ""
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "" msgstr ""
@ -574,7 +570,7 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
@ -896,38 +892,38 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
@ -991,14 +987,14 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-21 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Renato Rener <renato.rener@gmail.com>\n" "Last-Translator: Renato Rener <renato.rener@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-16 20:20+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-16 20:20+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Kopiraj" msgstr "Kopiraj"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Split V"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Mini pogled" msgstr "Mini pogled"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Nastavi ime" msgstr "Nastavi ime"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj" msgstr "Kopiraj"
@ -516,56 +516,52 @@ msgstr "Funkcija %s spodletela: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Pregledovanje medije ni podprto" msgstr "Pregledovanje medije ni podprto"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brez" msgstr "Brez"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Izvorna datoteka je ciljna datoteka" msgstr "Izvorna datoteka je ciljna datoteka"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Slika uvožena" msgstr "Slika uvožena"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo" msgstr "Spodletelo"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Ozadje" msgstr "Ozadje"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Prosojno" msgstr "Prosojno"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Izberi pot" msgstr "Izberi pot"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Uporabnik" msgstr "Uporabnik"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Drugo" msgstr "Drugo"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Dvoklikni na sliko za njen uvoz" msgstr "Dvoklikni na sliko za njen uvoz"
@ -626,8 +622,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Zadrsaj do dna ob pritisnjeni tipki" msgstr "Zadrsaj do dna ob pritisnjeni tipki"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Odzovi se na pritiske tipk" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -956,38 +952,38 @@ msgstr "Datoteka ozadja se ni mogla prebrati: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Neznan ukaz: %s" msgstr "Neznan ukaz: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Ni bilo možno dobiti delovnega imenika za pid %i: %s" msgstr "Ni bilo možno dobiti delovnega imenika za pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Ni bilo možno naložiti delovnega imenika %s: %s" msgstr "Ni bilo možno naložiti delovnega imenika %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "nepodprti izbrani format '%s'" msgstr "nepodprti izbrani format '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Predogled" msgstr "Predogled"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Odpri kot URL" msgstr "Odpri kot URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Ni bilo možno dodeliti termpty" msgstr "Ni bilo možno dodeliti termpty"
@ -1051,18 +1047,21 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ecore IMF spodletelo" msgstr "Ecore IMF spodletelo"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "V redu" msgstr "V redu"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči" msgstr "Prekliči"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "Ni bilo mogoče najti teme za terminology! Pozabljen 'ninja install?" msgstr "Ni bilo mogoče najti teme za terminology! Pozabljen 'ninja install?"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Odzovi se na pritiske tipk"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Postani brezrobo okno" #~ msgstr "Postani brezrobo okno"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 19:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-08 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n" "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n" "Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-03 05:19+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-03 05:19+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Умножи" msgstr "Умножи"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отвори" msgstr "Отвори"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Подели В"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Мали преглед" msgstr "Мали преглед"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Постави наслов" msgstr "Постави наслов"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Умножи" msgstr "Умножи"
@ -509,56 +509,52 @@ msgstr "Радња %s није успела: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Приказ садржаја није подржан" msgstr "Приказ садржаја није подржан"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ништа" msgstr "Ништа"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Изворна датотека је циљна датотека" msgstr "Изворна датотека је циљна датотека"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Слика је увезена" msgstr "Слика је увезена"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Неуспех" msgstr "Неуспех"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Позадина" msgstr "Позадина"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Прозирност" msgstr "Прозирност"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Изабери путању" msgstr "Изабери путању"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Систем" msgstr "Систем"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Корисник" msgstr "Корисник"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Друго" msgstr "Друго"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "_Двоклик за увоз слике" msgstr "_Двоклик за увоз слике"
@ -619,8 +615,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Клизни до дна када се притисне дугме" msgstr "Клизни до дна када се притисне дугме"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Одазови се на притисак дугмади" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -950,38 +946,38 @@ msgstr "Нисам успео да прочитам позадинску дат
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Непозната наредба: %s" msgstr "Непозната наредба: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим радну фасциклу за пид %i: %s" msgstr "Нисам успео да добавим радну фасциклу за пид %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Нисам успео да учитам радну фасциклу %s: %s" msgstr "Нисам успео да учитам радну фасциклу %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "облик избора „%s“ није подржан" msgstr "облик избора „%s“ није подржан"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Преглед" msgstr "Преглед"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Умножи односну путању" msgstr "Умножи односну путању"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Умножи општу путању" msgstr "Умножи општу путању"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Отвори као адресу" msgstr "Отвори као адресу"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Нисам успео да доделим меморију термптију" msgstr "Нисам успео да доделим меморију термптију"
@ -1045,21 +1041,24 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Неуспех ИМФ екора" msgstr "Неуспех ИМФ екора"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "У реду" msgstr "У реду"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Откажи" msgstr "Откажи"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""
"Нисам успео да пронађем тему Терминологије! Да нисте заборавили да урадите " "Нисам успео да пронађем тему Терминологије! Да нисте заборавили да урадите "
"„make install“?" "„make install“?"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Одазови се на притисак дугмади"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Начини прозор без оквира" #~ msgstr "Начини прозор без оквира"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Durver Eriksson <dyrver.eriksson@gmail.com>\n" "Last-Translator: Durver Eriksson <dyrver.eriksson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Kopiera '%s'" msgstr "Kopiera '%s'"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Splittra H"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Minivy" msgstr "Minivy"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Sätt titel" msgstr "Sätt titel"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiera" msgstr "Kopiera"
@ -475,56 +475,52 @@ msgstr "Funktion %s misslyckades: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Media-visualisering stöds ej" msgstr "Media-visualisering stöds ej"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Källfil är länkfil" msgstr "Källfil är länkfil"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Bild importerad" msgstr "Bild importerad"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades" msgstr "Misslyckades"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Bakgrund" msgstr "Bakgrund"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "Lyster:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Genomskinlig" msgstr "Genomskinlig"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Välj sökväg" msgstr "Välj sökväg"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "System" msgstr "System"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Användare" msgstr "Användare"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Övrig" msgstr "Övrig"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Klicka på en bild att använda som bakgrund" msgstr "Klicka på en bild att använda som bakgrund"
@ -583,8 +579,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Rulla till botten när en tangent trycks ned" msgstr "Rulla till botten när en tangent trycks ned"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Reagera på tangentnedtryckningar" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -912,38 +908,38 @@ msgstr "Bakgrundsfil kunde inte läsas: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Okänt kommando: %s" msgstr "Okänt kommando: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Kunde inte hitta arbetskatalog för pid %i: %s" msgstr "Kunde inte hitta arbetskatalog för pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Kunde inte ladda arbetskatalog %s: %s" msgstr "Kunde inte ladda arbetskatalog %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "markeringsformat stöds ej '%s'" msgstr "markeringsformat stöds ej '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Förslagsvy" msgstr "Förslagsvy"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "Kopiera relativ sökväg" msgstr "Kopiera relativ sökväg"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Kopiera hel sökväg" msgstr "Kopiera hel sökväg"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Öppna som URL" msgstr "Öppna som URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Kunde inte hitta termpty" msgstr "Kunde inte hitta termpty"
@ -1009,14 +1005,20 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ecore IMF misslyckades" msgstr "Ecore IMF misslyckades"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "Kunde inte hitta terminology tema! Glömde 'ninja install'?" msgstr "Kunde inte hitta terminology tema! Glömde 'ninja install'?"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Lyster:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Reagera på tangentnedtryckningar"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr ""
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -464,56 +464,52 @@ msgstr ""
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "" msgstr ""
@ -572,7 +568,7 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
@ -894,38 +890,38 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
@ -989,14 +985,14 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 10:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-23 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "'%s'i kopyala" msgstr "'%s'i kopyala"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Y Ayır"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "MiniGörünüm" msgstr "MiniGörünüm"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Başlığı ayarla" msgstr "Başlığı ayarla"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopyala" msgstr "Kopyala"
@ -482,57 +482,52 @@ msgstr "%s işlevi başarısız: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Ortam görselleştirme desteklenmiyor" msgstr "Ortam görselleştirme desteklenmiyor"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Hiçbiri" msgstr "Hiçbiri"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Kaynak dosya, hedef dosyadır" msgstr "Kaynak dosya, hedef dosyadır"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "İçe aktarılan resim" msgstr "İçe aktarılan resim"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Başarısız" msgstr "Başarısız"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Arkaplan" msgstr "Arkaplan"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
#, fuzzy
msgid "Shine:"
msgstr "Parlaklık:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Yarı şeffaf" msgstr "Yarı şeffaf"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Yolu Seçin" msgstr "Yolu Seçin"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Kullanıcı" msgstr "Kullanıcı"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Diğer" msgstr "Diğer"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Arka plan olarak kullanılacak resme tıklayın" msgstr "Arka plan olarak kullanılacak resme tıklayın"
@ -591,8 +586,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Bir tuşa basıldığında üste kaydır" msgstr "Bir tuşa basıldığında üste kaydır"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Tuş basışlarına tepki ver" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -740,9 +735,9 @@ msgid ""
"toolkit configuration settings can be accessed by running <keyword>%s</" "toolkit configuration settings can be accessed by running <keyword>%s</"
"keyword>" "keyword>"
msgstr "" msgstr ""
"<em>Terminology</em>, <hilight>elementary</hilight> araç çantası " "<em>Terminology</em>, <hilight>elementary</hilight> araç çantası kullanır."
"kullanır.<br>Araç takımı yapılandırma ayarlarına <keyword>%s</keyword> " "<br>Araç takımı yapılandırma ayarlarına <keyword>%s</keyword> çalıştırılarak "
"çalıştırılarak erişilebilir" "erişilebilir"
#: src/bin/options_elm.c:134 #: src/bin/options_elm.c:134
#, c-format #, c-format
@ -924,38 +919,38 @@ msgstr "Arka plan dosyası okunamadı: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Bilinmeyen komut: %s" msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Çalışma dizini '%s' yüklenemedi: %s" msgstr "Çalışma dizini '%s' yüklenemedi: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "desteklenmeyen seçim biçimi '%s'" msgstr "desteklenmeyen seçim biçimi '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Önizleme" msgstr "Önizleme"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "İlişkili yolu kopyala" msgstr "İlişkili yolu kopyala"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "Tam yolu kopyala" msgstr "Tam yolu kopyala"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "URL olarak aç" msgstr "URL olarak aç"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
@ -1019,14 +1014,21 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "Terminology teması bulunamadı! 'ninja install' işlemini unuttunuz mu?" msgstr "Terminology teması bulunamadı! 'ninja install' işlemini unuttunuz mu?"
#, fuzzy
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "Parlaklık:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Tuş basışlarına tepki ver"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-10 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Копіювати '%s'" msgstr "Копіювати '%s'"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрити" msgstr "Відкрити"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Розділити H"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Міні-вид" msgstr "Міні-вид"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Заголовок" msgstr "Заголовок"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копіювати" msgstr "Копіювати"
@ -473,56 +473,52 @@ msgstr ""
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "" msgstr ""
@ -581,7 +577,7 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
@ -903,38 +899,38 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
@ -998,14 +994,14 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology 0.8.99\n" "Project-Id-Version: terminology 0.8.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 02:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-05 02:10+0900\n"
"Last-Translator: Thiep Ha <thiepha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thiep Ha <thiepha@gmail.com>\n"
"Language-Team: [Language]\n" "Language-Team: [Language]\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "Sao Chép" msgstr "Sao Chép"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Mở" msgstr "Mở"
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Chia Ngang"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "Miniview" msgstr "Miniview"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Đặt tiêu đề cho cửa sổ" msgstr "Đặt tiêu đề cho cửa sổ"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Sao Chép" msgstr "Sao Chép"
@ -515,56 +515,52 @@ msgstr "Hàm %s thất bại: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ trực quan phương tiện" msgstr "Không hỗ trợ trực quan phương tiện"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Không Gì Cả" msgstr "Không Gì Cả"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "Tập tin nguồn là tập tin đích" msgstr "Tập tin nguồn là tập tin đích"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "Hình ảnh đã được nhập" msgstr "Hình ảnh đã được nhập"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Thất Bại" msgstr "Thất Bại"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Hình Nền" msgstr "Hình Nền"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Trong Mờ" msgstr "Trong Mờ"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Chọn Đường Dẫn" msgstr "Chọn Đường Dẫn"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Hệ Thống" msgstr "Hệ Thống"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Người Dùng" msgstr "Người Dùng"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Khác" msgstr "Khác"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Nhấp đúp vào hình để nhập nó" msgstr "Nhấp đúp vào hình để nhập nó"
@ -625,8 +621,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Cuộn xuống dưới cùng khi nhấn phím" msgstr "Cuộn xuống dưới cùng khi nhấn phím"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "Phản ứng với nhấn phím" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -956,38 +952,38 @@ msgstr "Không thể đọc tập tin hình nền: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Lệnh chưa biết: %s" msgstr "Lệnh chưa biết: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "Không thể lấy thư mục làm việc của pid %i: %s" msgstr "Không thể lấy thư mục làm việc của pid %i: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "Không thể tải thư mục làm việc %s: %s" msgstr "Không thể tải thư mục làm việc %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "không hỗ trợ định dạng chọn '%s'" msgstr "không hỗ trợ định dạng chọn '%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Xem Trước" msgstr "Xem Trước"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "Mở như là URL" msgstr "Mở như là URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "Không thể cấp phát termpty" msgstr "Không thể cấp phát termpty"
@ -1051,18 +1047,21 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ecore IMF thất bại" msgstr "Ecore IMF thất bại"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "Không thể tìm thấy terminology theme! Quên 'ninja install'?" msgstr "Không thể tìm thấy terminology theme! Quên 'ninja install'?"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "Phản ứng với nhấn phím"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "Trở thành cửa sổ được quản lý không viền" #~ msgstr "Trở thành cửa sổ được quản lý không viền"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-03 08:26+0000\n"
"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
#: src/bin/termio.c:1306 #: src/bin/termio.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Copy '%s'" msgid "Copy '%s'"
msgstr "复制 '%s'" msgstr "复制 '%s'"
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1368 #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1367
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "水平分割"
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "迷你视图" msgstr "迷你视图"
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6206
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "设置标题" msgstr "设置标题"
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1382 src/bin/termio.c:2788 #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1381 src/bin/termio.c:2787
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "复制" msgstr "复制"
@ -467,56 +467,52 @@ msgstr "功能 %s 失败: %s"
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "不支持媒体可视化" msgstr "不支持媒体可视化"
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:139
msgid "None" msgid "None"
msgstr "无" msgstr "无"
#: src/bin/options_background.c:495 #: src/bin/options_background.c:471
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "源文件是目标文件" msgstr "源文件是目标文件"
#: src/bin/options_background.c:508 #: src/bin/options_background.c:484
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "图片导入" msgstr "图片导入"
#: src/bin/options_background.c:513 #: src/bin/options_background.c:489
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "失败" msgstr "失败"
#: src/bin/options_background.c:565 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_background.c:541 src/bin/options.c:221
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "背景" msgstr "背景"
#: src/bin/options_background.c:581 #: src/bin/options_background.c:557
msgid "Shine:"
msgstr "光线:"
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "透明度" msgstr "透明度"
#: src/bin/options_background.c:616 src/bin/options_background.c:617 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options_background.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:636 #: src/bin/options_background.c:588
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "选择目录" msgstr "选择目录"
#: src/bin/options_background.c:642 #: src/bin/options_background.c:594
msgid "System" msgid "System"
msgstr "系统" msgstr "系统"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:597
msgid "User" msgid "User"
msgstr "用户" msgstr "用户"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:600
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "其他" msgstr "其他"
#: src/bin/options_background.c:690 #: src/bin/options_background.c:642
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "单击图片以用作背景" msgstr "单击图片以用作背景"
@ -575,8 +571,8 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "按任一键滚动到底部" msgstr "按任一键滚动到底部"
#: src/bin/options_behavior.c:395 #: src/bin/options_behavior.c:395
msgid "React to key presses" msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr "对按键做出反应" msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:402 #: src/bin/options_behavior.c:402
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
@ -898,38 +894,38 @@ msgstr "无法读取背景文件: %s"
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "未知命令: %s" msgstr "未知命令: %s"
#: src/bin/termio.c:460 #: src/bin/termio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr "无法获取pid %i 的工作目录: %s" msgstr "无法获取pid %i 的工作目录: %s"
#: src/bin/termio.c:475 #: src/bin/termio.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "无法加载工作目录 %s: %s" msgstr "无法加载工作目录 %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1205 #: src/bin/termio.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "不支持的所选格式'%s'" msgstr "不支持的所选格式'%s'"
#: src/bin/termio.c:1365 #: src/bin/termio.c:1364
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "预览" msgstr "预览"
#: src/bin/termio.c:1375 #: src/bin/termio.c:1374
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "复制相对路径" msgstr "复制相对路径"
#: src/bin/termio.c:1377 #: src/bin/termio.c:1376
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "复制完整路径" msgstr "复制完整路径"
#: src/bin/termio.c:2790 #: src/bin/termio.c:2789
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "打开为 URL" msgstr "打开为 URL"
#: src/bin/termio.c:4233 #: src/bin/termio.c:4232
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
msgstr "" msgstr ""
@ -993,18 +989,24 @@ msgstr ""
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
msgstr "Ecore IMF 出错" msgstr "Ecore IMF 出错"
#: src/bin/win.c:6239 #: src/bin/win.c:6210
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "确定" msgstr "确定"
#: src/bin/win.c:6244 #: src/bin/win.c:6215
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: src/bin/win.c:7434 #: src/bin/win.c:7404
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
msgstr "找不到 terminology 的主题忘记了“ninja install”命令" msgstr "找不到 terminology 的主题忘记了“ninja install”命令"
#~ msgid "Shine:"
#~ msgstr "光线:"
#~ msgid "React to key presses"
#~ msgstr "对按键做出反应"
#~ msgid "Become a borderless managed window" #~ msgid "Become a borderless managed window"
#~ msgstr "无边框窗口" #~ msgstr "无边框窗口"