diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 4dc8249c..85c57606 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-16 21:34+0000\n" "Last-Translator: Boris Faure \n" "Language-Team: Catalan
Distribuït sota la clàusula-2 de la llicència BSD detallada a sota:" "

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Controls" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Nou" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Divideix V" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Divideix H" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Minivista" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 #, fuzzy msgid "Set title" msgstr "Anomena la finestra" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Còpia" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear la connexió amb el domini '%s'" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Desplaçament" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Desplaça una pàgina amunt" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Desplaça una pàgina avall" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Desplaça una línia amunt" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Desplaça una línia avall" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "Ves a l'inici de l'historial" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 #, fuzzy msgid "Copy/Paste" msgstr "Enganxa" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Focus al terminal previ" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 #, fuzzy msgid "Focus the next terminal" msgstr "Focus al terminal previ" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Focus al terminal superior" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 #, fuzzy msgid "Focus the terminal below" msgstr "Focus al terminal superior" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Focus al terminal de l'esquerra" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Focus al terminal de l'esquerra" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 #, fuzzy msgid "Close the focused terminal" msgstr "Focus al terminal previ" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 #, fuzzy msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Focus al terminal superior" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 #, fuzzy msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Focus al terminal superior" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 #, fuzzy msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Focus al terminal superior" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 #, fuzzy msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Focus al terminal superior" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 #, fuzzy msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Focus al terminal superior" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 #, fuzzy msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Focus al terminal superior" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 #, fuzzy msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Focus al terminal superior" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 #, fuzzy msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Focus al terminal superior" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 #, fuzzy msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Focus al terminal superior" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 #, fuzzy msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Focus al terminal superior" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Canvia el títol" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Mida del tipus de lletra" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Augmenta en 1 la mida del tipus de lletra" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Disminueix en 1 la mida del tipus de lletra" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Mostra mida de tipus de lletra grossa" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Reinicia la mida del tipus de lletra" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Obre una nova finestra de terminal" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Commuta finestra a pantalla completa" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Mostra la vista petita de l'historial" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "No s'ha pogut crear la finestra" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "No s'ha pogut crear el giny de terminal" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler i altres" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" "L'emulador de terminal ha estat escrit amb les biblioteques d'Enlightenment " "Foundation" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "Comanda a executar. Per defecte a $SHELL (o passwd shell o /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Canvia al directori per executar una ordre de terminal" - -#: src/bin/main.c:451 -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "Utilitza el tema edje o la trajectòria del fitxer de temes" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "Utilitza el fitxer com a fons de pantalla" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Canvia al directori per executar una ordre de terminal" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "Comanda a executar. Per defecte a $SHELL (o passwd shell o /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "Utilitza el tema edje o la trajectòria del fitxer de temes" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Geometria del terminal que s'utilitzarà (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 msgid "Set window name" msgstr "Anomena la finestra" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 msgid "Set window role" msgstr "Estableix el rol de la finestra" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 msgid "Set window title" msgstr "Anomena la finestra" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 msgid "Set icon name" msgstr "Anomena la icona" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 #, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Estableix la font (NOM/TAMANY per escalable, NOM per mapa de bits" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " @@ -378,116 +386,116 @@ msgstr "" "pot utilitzar diferents vegades. ex -S vhvv o --split hv Més informació " "disponible a la pàgina man" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Executa l'intèrpret d'ordres com a intèrpret d'ordres d'entrada" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Estableix la reproducció de vídeo sense so" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Estableix mode de cursor intermitent" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 msgid "Set visual bell mode" msgstr "Estableix mode visual de campana" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Vés a mode de pantalla completa des de l'inici" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Vés a mode minimitzat des de l'inici" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Converteix a finestra sense vora" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Esdevé una finestra de redirecció-sobreposició" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 msgid "Become maximized from the start" msgstr "Maximitzat des de l'inici" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminology s'executa sense un gestor de finestres" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "No surtis quan el procés de comandes finalitzi" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "Força l'execució única si la multi-instància està habilitada" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Estableix TERM a 'xterm-256color' enlloc de 'xterm'" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 msgid "Highlight links" msgstr "Ressalta enllaços" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "No mostrar l'assistent a l'inici" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 msgid "show program version" msgstr "" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 msgid "show copyright" msgstr "" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 msgid "show license" msgstr "" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 msgid "show this message" msgstr "" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 #, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul emotion '%s'" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "No s'ha pogut crear la connexió amb el domini '%s'" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "fcntl() a pty '%s' ha fallat: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "" @@ -495,52 +503,52 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "El fitxer origen és el fitxer destí" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "S'ha importat la imatge" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "Brillantor:" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Translúcid" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Seleccioneu un camí" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Usuari" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Feu clic a una imatge per utilitzar-la de fons" @@ -562,117 +570,117 @@ msgstr "Cursor predeterminat:" msgid "Blinking Block" msgstr "Block Parpellejant" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "Block Fixe" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "Subratllat Parpellejant" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "Subratllat Fixe" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "Barra Parpellejant" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "Barra Fixa" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Mostra les pestanyes" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Desplaça cap avall quan hi hagi nou contingut" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Desplaça cap avall quan es premi una tecla" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Reacciona a pulsacions de tecla" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" "Suport d'audio per a pulsacions de tecla DESACTIVAT!" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Campana Visual" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Sons d'avís sonor" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Avís sonor urgent" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Múltiples instàncies, un procés" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Estableix TERM a xterm-256colors" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "Fletxa enrera actua com Supr (enlloc de Retrocés)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Inicia com a intèrpret d'ordres" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Obre els terminals nous en el directori actual" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Mostra sempre la vista petita" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Activa els codis d'escapament especials de Terminology" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "Tracta el Emojis com a caràcters de doble amplada" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Obre sempre a mida:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 #, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," @@ -681,11 +689,11 @@ msgstr "" "Estableix el temps de l'animació
durant els canvis,
que succeeixen " "per dreceres de teclat, roda
de ratolí o altres accions" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Temps d'animació de l'ampliació/intercanvi:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -700,15 +708,15 @@ msgstr "Accions" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Colors" @@ -724,72 +732,23 @@ msgstr "Joc d'eines" msgid "Temporary" msgstr "Temporal" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Negre" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Vermell" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Verd" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Groc" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Cian" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Invers" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "Fons Invertit" +#: src/bin/options_colors.c:226 +#, fuzzy +msgid "Color schemes" +msgstr "Colors" -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Brillant/Negreta" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Intens" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "Brillant/Negreta intens" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -808,11 +767,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "Executar %s" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "Seleccioneu la mida desitjada per a que aquest text sigui llegible" @@ -822,15 +781,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" @@ -862,15 +825,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Premi la seqüència de tecles" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Dreceres de teclat" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Reinicia dreceres" @@ -952,6 +915,11 @@ msgstr "Local (Vídeo):" msgid "Local (All):" msgstr "Local (Tot):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -972,38 +940,38 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de fons de pantalla: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ordre desconeguda: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball amb pid %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el directori de treball %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "format de selecció no permès '%s'" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "Copia ruta relativa" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "Copia ruta completa" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Obre com a URL" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "No s'ha ubicat termpty" @@ -1047,51 +1015,89 @@ msgstr "ioctl() a pty '%s' ha fallat: %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a '%s': %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar cap tema pel grup=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar el tema predeterminat pel grup=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore IMF ha fallat" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 #, fuzzy msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" "No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'ninja " "install'" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Predeterminat" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Negre" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Vermell" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Verd" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Groc" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blau" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Magenta" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Cian" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Blanc" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Invers" + +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Fons Invertit" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Brillant/Negreta" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Intens" + +#~ msgid "Intense Bright/Bold" +#~ msgstr "Brillant/Negreta intens" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el tema predeterminat pel grup=%s: %s" + #~ msgid "Set emotion module to use" #~ msgstr "Estableix el mòdul emotion que s'utilitzarà" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e3f6c841..5a822eac 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-13 16:26+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish
Distribueret under den 2.-klausul BSD-licens detaljeret nedenfor:" "

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Styringer" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Opdel lodret" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Opdel vandret" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Minivisning" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "Indstil titel" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "Grupperet input" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Luk terminal" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Kunne ikke oprette logningsdomænet '%s'" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Rulning" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Rul en side op" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Rul en side ned" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Rul en linje op" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Rul en linje ned" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "Gå til toppen af tilbage-loggen" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "Nulstil rulning" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Kopiér/indsæt" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Kopiér markering til primær buffer" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Kopiér markering til udklipsholderens buffer" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Indsæt primær buffer (fremhæv)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Indsæt udklipsholderens buffer (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Opdelinger/faneblade" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Fokus til den forrige terminal" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "Fokus til den næste terminal" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Fokus til terminalen ovenover" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "Fokus til terminalen nedenunder" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Fokus til terminalen til venstre" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Fokus til terminalen til højre" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Opdel vandret (ny nedenfor)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Opdel lodret (ny til højre)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Opret et nyt \"faneblad\"" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Luk den fokuserede terminal" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Frembring \"faneblad\"-skifter" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Skift til terminal-faneblade 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Skift til terminal-faneblade 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Skift til terminal-faneblade 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Skift til terminal-faneblade 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Skift til terminal-faneblade 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Skift til terminal-faneblade 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Skift til terminal-faneblade 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Skift til terminal-faneblade 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Skift til terminal-faneblade 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Skift til terminal-faneblade 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Skift titel" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "Skift om input sendes til alle synlige terminaler" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Skriftstørrelse 1 op" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Skriftstørrelse 1 ned" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Vis stor skriftstørrelse" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Nulstil skriftstørrelse" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Åbn et nyt terminalvindue" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Fuldskærm for vinduet til/fra" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Vis minivisning for historik" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Vis kommandoboksen" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "Kunne ikke oprette vindue" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Kunne ikke oprette terminal-widget" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler og andre" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "Terminalemulator skrevet med Enlightenment Foundation Libraries" -#: src/bin/main.c:447 +#: src/bin/main.c:460 +msgid "Use the named file as a background wallpaper" +msgstr "Brug den navngivne fil som et baggrundstapet" + +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Skift til mappe for eksekvering af terminalkommando" + +#: src/bin/main.c:464 msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgstr "" "Kommando skal som eksekveres. Bruger $SHELL som standard (eller passwd-skal " "eller /bin/sh)" -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Skift til mappe for eksekvering af terminalkommando" - -#: src/bin/main.c:451 +#: src/bin/main.c:466 msgid "Use the named edje theme or path to theme file" msgstr "Brug det navngivne edje-tema eller sti til temafil" -#: src/bin/main.c:453 -msgid "Use the named file as a background wallpaper" -msgstr "Brug den navngivne fil som et baggrundstapet" +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "" "Terminalgeometrien som skal bruges (f.eks. 80x24 eller 80x24+50+20 osv.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 msgid "Set window name" msgstr "Indstil vinduets navn" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 msgid "Set window role" msgstr "Indstil vinduets rolle" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 msgid "Set window title" msgstr "Indstil vinduets titel" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 msgid "Set icon name" msgstr "Indstil ikonnavn" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Indstil skrifttype (NAVN/STØRRELSE for skalerbar, NAVN for bitmap)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " @@ -359,114 +367,114 @@ msgstr "" "Opdel terminalvinduet. 'v' for lodret og 'h' og vandret. Kan bruges flere " "gange. F.eks. -S vhvv eller --split hv Der er mere beskrivelse på man-siden" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Kør skallen som en loginskal" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Indstil mutetilstand for videoafspilning" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Indstil markørens blinktilstand" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 msgid "Set visual bell mode" msgstr "Indstil visuel klokketilstand" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Gå i fuldskærmstilstand fra starten" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Gå i ikontilstand fra starten" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Bliv et vindue uden kanter" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Bliv et override-redirect-vindue" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 msgid "Become maximized from the start" msgstr "Bliv maksimeret fra starten" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminology kører uden en vindueshåndtering" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Afslut ikke når kommandoprocessen afslutter" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "Tving enkel eksekverbar hvis flere-instans er aktiveret" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Indstil TERM til 'xterm-256color' i stedet for 'xterm'" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "Indstil skaleringsfaktor" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 msgid "Highlight links" msgstr "Fremhæv links" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "Vis ikke assistent ved opstart" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 msgid "show program version" msgstr "vis programversion" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 msgid "show copyright" msgstr "vis ophavsret" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 msgid "show license" msgstr "vis licens" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 msgid "show this message" msgstr "vis denne meddelelse" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "ugyldigt argument fundet for tilvalget -S/--split. Se --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Kunne ikke initialisere tastebindinger" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 msgid "Could not parse command line options" msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjetilvalg" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "tilvalget %s kræver et argument!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "ugyldige tilvalg fundet. Se --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Funktionen %s mislykkedes: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Medievisualisering understøttes ikke" @@ -474,52 +482,52 @@ msgstr "Medievisualisering understøttes ikke" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "Kildefil er målfil" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Billede importeret" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Baggrund" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "Skin:" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Gennemsigtig" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Vælg sti" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "System" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Bruger" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Anden" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Dobbeltklik på et billede for at bruge det som baggrund" @@ -541,118 +549,118 @@ msgstr "Standardmarkør:" msgid "Blinking Block" msgstr "Blinkende blok" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "Fast blok" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "Blinkende understregning" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "Fast understregning" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "Blinkende linje" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "Fast linje" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Adfærd" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Vis faneblade" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Rul til bunden når der kommer nyt indhold" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Rul til bunden når der trykkes på en tast" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Reager på tastetryk" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "Lydunderstøttelse for tastetryk DEAKTIVERET!" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Visuel klokke" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Klokke ringer" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Hasterklokke" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Flere instanser, én proces" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Indstil TERM til xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "Tilbage-pil sender Del (i stedet for BackSpace)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Start som loginskal" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Åbn nye terminaler i nuværende arbejdsmappe" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Vis altid minivisning" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Aktivér specielle Terminology-undvigekoder" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "Behandl Emojis som tegn med dobbelt bredde" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" "Når input grupperes, så gør det på alle terminaler og ikke kun dem der er " "synlige" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Åbn altid med størrelse:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "Indstil nuværende:" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Højde:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" @@ -661,11 +669,11 @@ msgstr "" "det er med tastebindinger eller
når musehjul flyttes over " "fanebladspanelet" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Faneblades zoom/skift animationstid:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -679,15 +687,15 @@ msgstr "Valgmuligheder" msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Farver" @@ -703,73 +711,24 @@ msgstr "Værktøjskit" msgid "Temporary" msgstr "Midlertidig" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Sort" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Rød" +#: src/bin/options_colors.c:226 +#, fuzzy +msgid "Color schemes" +msgstr "Farver" -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Grøn" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Hvid" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Omvend" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "Omvend baggrund" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Lys/fed" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Intens" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "Intens lys/fed" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" -msgstr "Nulstil alle farverne" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" +msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 #, c-format @@ -778,20 +737,20 @@ msgid "" "toolkit configuration settings can be accessed by running %s" msgstr "" -"Terminology bruger elementary-" -"værktøjskittet.
Konfigurationsindstillingerne til værktøjskittet kan " -"tilgås ved at køre %s" +"Terminology bruger elementary-værktøjskittet." +"
Konfigurationsindstillingerne til værktøjskittet kan tilgås ved at køre " +"%s" #: src/bin/options_elm.c:134 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "Skalering" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "Vælg den foretrukne størrelse så teksten er læsbar" @@ -803,15 +762,19 @@ msgstr "" "Skaleringskonfigurationen kan også ændres gennem elementarys konfigurationspanel" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "Vis fed og kursiv i terminalen" @@ -843,15 +806,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Tryk venligst tastesekvens" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastebindinger" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Nulstil bindinger" @@ -931,6 +894,11 @@ msgstr "Lokale (video):" msgid "Local (All):" msgstr "Lokale (alle):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -951,38 +919,38 @@ msgstr "Baggrundsfil kunne ikke læses: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ukendt kommando: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Kunne ikke hente arbejdsmappe af pid %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse arbejdsmappe %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "ikke-understøttet markeringsformat '%s'" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "Kopiér relativ sti" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "Kopiér fuld sti" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Åbn som URL" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Kunne ikke allokere termpty" @@ -1026,27 +994,16 @@ msgstr "ioctl() på pty '%s' mislykkedes: %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skifte nuværende mappe til '%s': %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" -"Kunne ikke finde tema: fil=%s gruppe=%s fejl='%s', prøver standardtemaet" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse noget tema for gruppe=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse standardtema for gruppe=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_configelementary_config" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore-IMF mislykkedes" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "Kunne ikke finde terminology-tema! Glemte du 'ninja install'?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Sort" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rød" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Grøn" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Gul" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blå" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Magenta" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Cyan" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Hvid" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Usynlig" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Omvend" + +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Omvend baggrund" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Lys/fed" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Intens" + +#~ msgid "Intense Bright/Bold" +#~ msgstr "Intens lys/fed" + +#~ msgid "Reset all the colors" +#~ msgstr "Nulstil alle farverne" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke finde tema: fil=%s gruppe=%s fejl='%s', prøver standardtemaet" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke indlæse standardtema for gruppe=%s: %s" + #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "Hjælpere" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Sæt emotion-modul som skal bruges." -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Kunne ikke initialisere emotion-modulet '%s'" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 941fbd1e..88643bf5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 20:29+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie \n" "Language-Team: German

Copyright © 2012 – %d von:

%s


Vertrieben unter " "der unten aufgeführten 2-Klausel-BSD-Lizenz::


%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Steuerungen" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Vert. teilen" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Horiz. teilen" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Mini-Ansicht" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "Titel bestimmen" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Über" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "Gruppierte Eingabe" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Terminal schließen" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Protokollierungsdomäne „%s“ konnte nicht erstellt werden" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Scrollen" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Scrolle eine Seite hoch" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Scrolle eine Seite runter" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Scrolle eine Zeile hoch" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Scrolle eine Zeile runter" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "Gehe zur ersten Zeile" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "Scrollen zurücksetzen" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Kopieren/Einfügen" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Auswahl in den primären Zwischenspeicher kopieren" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Primären Zwischenspeicher einfügen (hervoheben)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Zwischenablage einfügen (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Teilungen/Reiter" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Fokussiere vorheriges Terminal" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "Fokussiere nächstes Terminal" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Fokussiere oberes Terminal" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "Fokussiere unteres Terminal" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Fokussiere linkes Terminal" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Fokussiere rechtes Terminal" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Horizontal teilen (neu ist unten)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Vertikal teilen (neu ist rechts)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Neuen „Reiter“ erstellen" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Fokussiertes Terminal schließen" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "„Reiter“-Umschalter hervorbringen" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Wechsle zu Reiter 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Wechsle zu Reiter 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Wechsle zu Reiter 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Wechsle zu Reiter 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Wechsle zu Reiter 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Wechsle zu Reiter 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Wechsle zu Reiter 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Wechsle zu Reiter 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Wechsle zu Reiter 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Wechsle zu Reiter 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Titel ändern" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "Umschalten, ob die Eingabe an alle sichtbare Terminale geht" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Schriftgröße +1" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Schriftgröße −1" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Benutze große Schriftgröße" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Schriftgröße zurücksetzen" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Neues Terminal-Fenster öffnen" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Fenster in Vollbildansicht umschalten" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Mini-Ansicht der Chronik" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Befehlsfenster anzeigen" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "Fenster konnte nicht erstellt werden" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Terminal-Widget konnte nicht erstellt werden" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012 – %d Carsten Haitzler und andere" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" "Terminal-Emulator programmiert mit Enlightenment Foundation Bibliotheken" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "" -"Auszuführender Befehl. Standardmäßig $SHELL (oder passwd shell oder /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -#, fuzzy -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Wechsle zum Verzeichnis, um den Terminalbefehl auszuführen" - -#: src/bin/main.c:451 -#, fuzzy -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "Verwende das benannte edje Thema oder den Pfad zur Themendatei" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 #, fuzzy msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "Verwende die benannte Datei als Hintergrundbild" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Wechsle zum Verzeichnis, um den Terminalbefehl auszuführen" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" +"Auszuführender Befehl. Standardmäßig $SHELL (oder passwd shell oder /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "Verwende das benannte edje Thema oder den Pfad zur Themendatei" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 #, fuzzy msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Bestimme die Terminalgröße (z.B. 80 × 24 oder 80 × 24 + 50 + 20 usw.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "Bestimme den Namen des Fensters" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "Bestimme die Rolle des Fensters" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Bestimme den Titel des Fensters" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "Bestimme den Namen des Symbols" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 #, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Bestimme die Schrift (NAME/GRÖSSE für sklierbare, NAME für Bitmap" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 #, fuzzy msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " @@ -373,140 +381,140 @@ msgstr "" "mehrfach verwendet werden, z.B. -S vhvv oder --split hv. Weitere " "Beschreibung auf der Handbuchseite" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Starte die Shell als Shell zur Anmeldung" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Stelle auf stumm bei Videowiedergaben" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Setze das Blinken des Zeigers" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 #, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "Setze auf sichtbare Glocke" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 #, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Starte im Vollbild-Modus" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 #, fuzzy msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Starte im Symbol-Modus" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 #, fuzzy msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Starte als verwaltetes Fenster ohne Rand" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 #, fuzzy msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Starte als override-redirect Fenster" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 #, fuzzy msgid "Become maximized from the start" msgstr "Starte im Vollbild-Modus" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 #, fuzzy msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminology wird ohne Fenster-Manager ausgeführt" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 #, fuzzy msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Nicht beenden, wenn der Befehlsprozess beendet wird" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 #, fuzzy msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" "Erzwinge einzelne ausführbare Datei, wenn die Benutzung von mehreren " "Instanzen aktiviert ist" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Setze TERM auf „xterm-256color“, statt „xterm“" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 #, fuzzy msgid "Set scaling factor" msgstr "Bestimme den Vergrößerungsfaktor" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Hebe Verknüfungen hervor" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 #, fuzzy msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "Assistenten beim Start nicht anzeigen" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 #, fuzzy msgid "show program version" msgstr "zeige die Versionsnummer" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "zeige das Copyright" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "zeige die Linzenz" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "zeige diese Nachricht" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 #, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "ungültiges Argument gefunden für Option -S/--split. Öffne --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 #, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Tastenkombinationen konnten nicht gestartet werden" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "Optionen der Kommandozeile konnten nicht analysiert werden" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "Option %s benötigt ein Argument!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 #, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" msgstr "ungültige Option gefunden. Öffne --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Funktion %s fehlgeschlagen: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Das Anzeigen von Medien wird nicht unterstützt" @@ -514,52 +522,52 @@ msgstr "Das Anzeigen von Medien wird nicht unterstützt" msgid "None" msgstr "Nichts" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "Quelldatei ist Zieldatei" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Bild importiert" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "Leuchten:" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Durchsichtig" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f %%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Pfad auswählen" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "System" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Anderer" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Bild für Hintergrund klicken" @@ -581,116 +589,116 @@ msgstr "Standard-Zeiger:" msgid "Blinking Block" msgstr "Blinkendes Rechsteck" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "Ruhendes Rechsteck" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "Blinkender Unterstrich" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "Ruhender Unterstrich" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "Blinkender Strich" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "Ruhender Strich" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Reiter anzeigen" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Scroole ans Ende bei neuem Inhalt" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Scroole ans Ende beim Tastenschlag" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Reagiere auf Tastenschlag" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "Ton für Tastenschlag DEAKTIVIERT!" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Sichtbare Glocke" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Glocke klingelt" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Dringende Glocke" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Mehrere Instanzen, ein Prozess" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "TERM auf xterm-256color setzen" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "BackArrow schickt Del (statt BackSpace)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Als Shell zur Anmeldung starten" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Öffne neue Terminale im aktuellen Arbeitsordner" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Immer Mini-Ansicht anzeigen" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Aktiviere spezielle Escape-Sequenzen von Terminology" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "Benutze Emojis als Zeichen mit doppelter Breite" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Immer in dieser Größe öffnen:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "Aktuelle setzen:" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Breite:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 #, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," @@ -700,11 +708,11 @@ msgstr "" "per
Tastenkombination, Mausrädchen oder
durch ziehen des Reiterpanels " "per Maus" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Dauer der Animation beim zoomen/wechseln:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -718,15 +726,15 @@ msgstr "Optionen" msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Farben" @@ -742,73 +750,24 @@ msgstr "Werkzeuge" msgid "Temporary" msgstr "Temporär" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Rot" +#: src/bin/options_colors.c:226 +#, fuzzy +msgid "Color schemes" +msgstr "Farben" -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Weiß" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "Unsichtbar" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Invers" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "Inverser Hintergrund" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Hell/Fettschrift" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Intensiv" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "Intensiv hell/Fettschrift" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" -msgstr "Alle Farben zurücksetzen" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" +msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 #, fuzzy, c-format @@ -826,11 +785,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "Starte %s" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "Größe" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 #, fuzzy msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "Wähle die bevorzugte Größe, damit dieser Text lesbar ist" @@ -844,15 +803,19 @@ msgstr "" "Die Größenänderung kann auch in den Einstullungen von elementary festgelegt werden" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "Fett- und Kursivschrift im Terminal anzeigen" @@ -884,15 +847,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Drücke die Tastenkombination" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastenkombinationen" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Tastenkombinationen zurücksetzen" @@ -973,6 +936,11 @@ msgstr "Lokal (Video):" msgid "Local (All):" msgstr "Lokal (Alle):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -993,38 +961,38 @@ msgstr "Hintergrunddatei konnte nicht gelesen werden: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Unbekannter Befehl: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Arbeitsordner von pid %i konnte nicht abrufen: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Arbeitsordner %s konnte nicht eingelesen werden: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "nicht unterstütztes Auswahl-Format „%s“" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "Relativen Pfad kopieren" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "Vollständigen Pfad kopieren" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Als URL öffnen" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "termpty konnte nicht zugewiesen werden" @@ -1068,26 +1036,16 @@ msgstr "ioctl() auf pty „%s“ fehlgeschlagen: %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Aktueller Ordner „%s“ konnte nicht geändert werden: %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Tema für group=%s konnte nicht eingelesen werden: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Standard-Tema für group=%s konnte nicht eingelesen werden: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 #, fuzzy msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " @@ -1097,23 +1055,77 @@ msgstr "" "Ändere die Größe in den Einstellungen (Rechtsklick auf das Terminal) → " "Toolkit, oder starte den Befehl elementary_config" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore IMF fehlgeschlagen" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" "Terminology-Tema konnte nicht gefunden werden! „ninja install“ vergessen?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Schwarz" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rot" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Grün" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Gelb" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blau" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Magenta" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Cyan" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Weiß" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Unsichtbar" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Invers" + +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Inverser Hintergrund" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Hell/Fettschrift" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Intensiv" + +#~ msgid "Intense Bright/Bold" +#~ msgstr "Intensiv hell/Fettschrift" + +#~ msgid "Reset all the colors" +#~ msgstr "Alle Farben zurücksetzen" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Standard-Tema für group=%s konnte nicht eingelesen werden: %s" + #~ msgid "Select preferred size so that this text is readable." #~ msgstr "Wähle die bevorzugte Größe, damit dieser Text lesbar ist." @@ -1123,7 +1135,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Bestimme das zu benutzende Emotion-Modul." -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Emotion-Modul „%s“ konnte nicht ausgeführt werden" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 42d78487..edf5eda1 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-01 12:04+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "Αντιγραφή" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" @@ -54,327 +54,335 @@ msgstr "" "

Πνευματική Ιδιοκτησία © 2012-%d :

%s

Διανέμεται " "σύμφωνα με την άδεια BSD 2-clause, λεπτομερώς παρακάτω:

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Νέο" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Διαίρεση Κ" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Διαίρεση Ο" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 #, fuzzy msgid "Set title" msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Σχετικά" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 #, fuzzy msgid "Close Terminal" msgstr "Κλείσιμο εστιασμένου τερματικού" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης επιλογών γραμμής εντολών" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Κύλιση" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Κύλιση μία σελίδα πάνω" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Κύλιση μία σελίδα κατω" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Κύλιση μία γραμμή πάνω" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Κύλιση μία γραμμή κάτω" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Αντιγραφή/Επικόλληση" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 #, fuzzy msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 #, fuzzy msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Επικόλληση κύριας επιλογής (επισήμανση)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 #, fuzzy msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Επικόλληση επιλογής προχείρου (ctrl+v/c) " -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Διαίρεση/Καρτέλες" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 #, fuzzy msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο τερματικό" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 #, fuzzy msgid "Focus the next terminal" msgstr "Εστίαση στο επόμενο τερματικό" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 #, fuzzy msgid "Focus the terminal above" msgstr "Εστίαση στο επόμενο τερματικό" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 #, fuzzy msgid "Focus the terminal below" msgstr "Εστίαση στο επόμενο τερματικό" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Εστίαση στο επόμενο τερματικό" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Εστίαση στο επόμενο τερματικό" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Διαίρεση οριζόντια (νέο από κάτω)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Διαίρεση κάθετα (νέο στα δεξιά)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Δημιουργία νέας \"καρτέλας\"" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Κλείσιμο εστιασμένου τερματικού" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Άυξηση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς κατα 1" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Εμφάνιση μεγάλου μεγέθους γραμματοσειρά" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Επαναφορά μεγέθους γραμματοσειράς" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Εμφάνιση ιστορικού μικροπροβολής" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου εντολών" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler και λοιποί" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" "Προσομοιωτής τερματικού γραμμένος με τις βιβλιοθήκες Enlightenment " "Foundation Libraries" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "" -"Εντολή για εκτέλεση. Η προεπιλογή είναι το $SHELL (ή passwd shell ή /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -#, fuzzy -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Αλλαγή στον κατάλογο για την εκτέλεση της εντολής τερματικού" - -#: src/bin/main.c:451 -#, fuzzy -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "Χρήση του θέματος Edje ή διαδρομή στο αρχείο θέματος" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 #, fuzzy msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "Χρήση του αρχείου σαν ταπετσαρία φόντου" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Αλλαγή στον κατάλογο για την εκτέλεση της εντολής τερματικού" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" +"Εντολή για εκτέλεση. Η προεπιλογή είναι το $SHELL (ή passwd shell ή /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "Χρήση του θέματος Edje ή διαδρομή στο αρχείο θέματος" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 #, fuzzy msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Χρήση γεωμετρίας τερματικού (πχ 80x24 ή 80x24+50+20 κλπ.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "Ορισμός ονόματος παραθύρου" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "Ορισμός ρόλου παραθύρου" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Ορισμός τίτλου παραθύρου" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "Ορισμός ονόματος εικονιδίου" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 #, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "" "Ορισμός γραμματοσειράς (ΟΝΟΜΑ/ΜΕΓΕΘΟΣ για κλιμακούμενη εικόνα, ΟΝΟΜΑ για " "εικόνα bitmap)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 #, fuzzy msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " @@ -385,135 +393,135 @@ msgstr "" "οριζόντια. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν πολλές φορές. πχ -S vhvv ή --split hv " "Για περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να δείτε την σελίδα οδηγιών (man)" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Εκτέλεση του κελύφους ως κέλυφος εισόδου" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Ορισμός λειτουργίας σίγασης για την αναπαραγωγή βίντεο" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Ορισμός λειτουργίας παλλόμενου κέρσορα" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 #, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "Ορισμός λειτουργίας οπτικού κουδουνιού" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 #, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Χρήση λειτουργίας πλήρους οθόνης από την αρχή" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 #, fuzzy msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Χρήση λειτουργίας πλήρους οθόνης από την αρχή" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 #, fuzzy msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 #, fuzzy msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Να γίνει παράθυρο παράκαμψης ανακατεύθυνσης" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 #, fuzzy msgid "Become maximized from the start" msgstr "Να γίνει μεγιστοποίηση από την αρχή" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 #, fuzzy msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Εκκίνηση του Terminology χωρίς διαχειριστή παραθύρων" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 #, fuzzy msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Να μην γίνει έξοδος όταν η διεργασία εντολής κλείνει" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Ορισμός TERM σε 'xterm-256color' αντί για 'xterm'" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Υπογράμμιση συνδέσμων" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 #, fuzzy msgid "show program version" msgstr "προβολή έκδοσης του προγράμματος" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "προβολή πνευματικής ιδιοκτησίας" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "προβολή άδειας" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "προβολή αυτού του μηνύματος" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 #, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "βρέθηκαν μη έγκυρα ορίσματα για την επιλογή -S/--split. Δείτε --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 #, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης επιλογών γραμμής εντολών" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "η επιλογή %s χρειάζεται ένα όρισμα!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 #, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Αποτυχία λειτουργίας %s: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "" @@ -521,52 +529,52 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "Το πηγαίο αρχείο είναι το αρχείο προορισμού" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Εικόνα εισήχθει" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Απέτυχε" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Φόντο" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Διαφάνεια" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Επιλογή Διαδρομής" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Χρήστης" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Άλλο" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 #, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Διπλό κλίκ στην εικόνα για εισαγωγή" @@ -590,118 +598,118 @@ msgstr "Προεπιλογή" msgid "Blinking Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν υπάρχει νέο περιεχόμενο" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Αντίδραση στα πατήματα πλήκτρων" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Οπτικό Κουδούνισμα" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Ήχος κουδουνίσματος" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Επείγων κουδούνισμα" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 #, fuzzy msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Πολλαπλά instances, μία διεργασία" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Ορισμός TERM σε xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 #, fuzzy msgid "Always show miniview" msgstr "Εμφάνιση ιστορικού μικροπροβολής" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Άνοιγμα πάντα σε μέγεθος:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 #, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," @@ -711,11 +719,11 @@ msgstr "" "αυτή είναι από συνδιασμό πλήκτρων, ροδέλας
ποντικιού ή κίνηση ποντικιού " "στο πάνελ καρτελών" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -729,15 +737,15 @@ msgstr "Επιλογές" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" @@ -753,74 +761,23 @@ msgstr "" msgid "Temporary" msgstr "Προσωρινό" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Μαύρο" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Κόκκινο" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Πράσινο" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Κίτρινο" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Μπλε" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Πορφυρό" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Κυανό" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Λευκό" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Αντιστροφή" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:23 +#: src/bin/options_colors.c:226 #, fuzzy -msgid "Inverse Background" -msgstr "Φόντο" +msgid "Color schemes" +msgstr "Χρώματα" -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -#, fuzzy -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Φωτεινό" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -836,11 +793,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -850,15 +807,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Τυπικό" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" @@ -890,15 +851,15 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Παρακαλώ πιέστε την αλληλουχία πλήκτρων" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 #, fuzzy msgid "Reset bindings" msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων" @@ -982,6 +943,11 @@ msgstr "Τοπικά (Βίντεο):" msgid "Local (All):" msgstr "Τοπικά (Όλα):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -1002,38 +968,38 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου φόντου: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Άγνωστη εντολή: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με pid %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Δεν μπόρεσε να φορτωθεί ο κατάλογος εργασίας %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "" @@ -1077,57 +1043,90 @@ msgstr "αποτυχία fcntl() στο pty '%s': %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Αδυναμία αλλαγής τρέχοντος καταλόγου σε '%s': %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Δεν γίνεται να φορτωθεί οποιοδήποτε θέμα για την ομάδα=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης προεπιλεγμένου θέματος για την ομάδα=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Το Ecore IMF απέτυχε" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" "Δεν μπορεί να εντοπιστεί το θέμα του terminology! Μήπως ξεχάσατε το 'ninja " "install';" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Προεπιλογή" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Μαύρο" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Κόκκινο" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Πράσινο" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Κίτρινο" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Μπλε" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Πορφυρό" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Κυανό" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Λευκό" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Αντιστροφή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Φόντο" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Κανονικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Φωτεινό" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης προεπιλεγμένου θέματος για την ομάδα=%s: %s" + #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "Βοηθήματα" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Ορισμός αρθρώματος emotion προς χρήση." -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index ebdb6f7d..97a20a24 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:43+0000\n" "Last-Translator: Eliovir \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "Kopii" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "Malfermi" @@ -51,426 +51,434 @@ msgstr "" "de:

%s

Distribuita laŭ la 2-klaŭza BSD licenso priskribata " "sube:

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Kontroloj" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Nova" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Dividi vertikale" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Dividi horizontale" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 #, fuzzy msgid "Set title" msgstr "Difini fenestran titolon" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Alglui" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Pri" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Fermi la terminalon" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Analizi komandliniajn opciojn ne eblas" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Rulumado" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Kopii/Alglui" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Tipara grando" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Reŝargi tiparan gradon" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Agoj" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler kaj aliaj" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:451 -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:466 +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "Difini fenestran nomon" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "Difini fenestran titolon" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Difini fenestran titolon" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "Difini piktograman nomon" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "the man page" msgstr "" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 msgid "Set cursor blink mode" msgstr "" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 msgid "Set visual bell mode" msgstr "" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 msgid "Become a borderless managed window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 msgid "Become an override-redirect window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 msgid "Become maximized from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 msgid "Highlight links" msgstr "" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 msgid "show program version" msgstr "" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "montri kopirajton" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "Montri permesilon" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "Montri tiun mesaĝon" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 #, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "Nevalidaj opcioj trovitaj. Vidu --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "Analizi komandliniajn opciojn ne eblas" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "Opcio %s bezonas argumenton!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 #, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" msgstr "Nevalidaj opcioj trovitaj. Vidu --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "" @@ -478,52 +486,52 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Importita bildo" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Malsukcesis" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Fono" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Travidebla" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Elekti vojon" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "Sistemo" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Uzanto" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Alia" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 #, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Duobla klako sur bildo por importi ĝin" @@ -547,126 +555,126 @@ msgstr "Aprioro" msgid "Blinking Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Agmaniero" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Larĝo:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Alto:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -680,15 +688,15 @@ msgstr "Opcioj" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Tiparo" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Etoso" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Koloroj" @@ -704,74 +712,23 @@ msgstr "" msgid "Temporary" msgstr "Dumtempa" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Aprioro" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Nigra" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Ruĝa" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Verda" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Flava" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Blua" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Cejana" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Blanka" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Inversa" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:23 +#: src/bin/options_colors.c:226 #, fuzzy -msgid "Inverse Background" -msgstr "Fono" +msgid "Color schemes" +msgstr "Koloroj" -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -#, fuzzy -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Hela" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -787,11 +744,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -801,15 +758,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Rastrumo" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Norma" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" @@ -841,15 +802,15 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Klavaraj bindoj" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 #, fuzzy msgid "Reset bindings" msgstr "Klavaraj bindoj" @@ -932,6 +893,11 @@ msgstr "" msgid "Local (All):" msgstr "" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -952,38 +918,38 @@ msgstr "" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nekonata komando: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "" @@ -1027,48 +993,79 @@ msgstr "" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Aprioro" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Nigra" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Ruĝa" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Verda" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Flava" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blua" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Magenta" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Cejana" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Blanka" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Inversa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Fono" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Hela" + #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "Helpiloj" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b30d563e..a0cf9675 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-28 16:40+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish
Copyright © 2012-%d by:

%s

Distributed under the 2-" "clause BSD license detailed below:

%s" msgstr "" -"Terminology %s
¿Por qué los terminales habrían de ser " -"aburridos?

Este terminal se escribió para Enlightenment, para " -"utilizar EFL y para ampliar las fronteras de lo que representa un emulador " -"de terminal moderno. Esperamos que lo disfrute.

Derechos de autor © " -"2012-%d de:

%s

Distribuido en virtud de la licencia BSD de dos " -"cláusulas que se detalla a continuación:

%s" +"Terminology %s
¿Por qué los terminales habrían de ser aburridos?" +"

Este terminal se escribió para Enlightenment, para utilizar EFL y " +"para ampliar las fronteras de lo que representa un emulador de terminal " +"moderno. Esperamos que lo disfrute.

Derechos de autor © 2012-%d de:" +"

%s

Distribuido en virtud de la licencia BSD de dos cláusulas " +"que se detalla a continuación:

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Controles" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Subdivisión vert." -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Subdivisión horiz." -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Minivista" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "Establecer título" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "Entrada agrupada" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Cerrar terminal" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "No se pudo crear el dominio de registros «%s»" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Desplazar una página hacia arriba" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Desplazar una página hacia abajo" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Desplazar una línea hacia arriba" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Desplazar una línea hacia abajo" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "Ir al principio del historial de desplazamiento" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "Restablecer desplazamiento" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Copiar/pegar" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Copiar la selección al búfer primario" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Copiar la selección al búfer del portapapeles" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Pegar búfer primario (resaltado)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Pegar búfer del portapapeles (Ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Subdivisiones/Pestañas" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 #, fuzzy msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Foco a la terminal anterior" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 #, fuzzy msgid "Focus the next terminal" msgstr "Foco a la terminal siguiente" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 #, fuzzy msgid "Focus the terminal above" msgstr "Foco a la terminal siguiente" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 #, fuzzy msgid "Focus the terminal below" msgstr "Foco a la terminal siguiente" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Foco a la terminal siguiente" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Foco a la terminal siguiente" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Dividir horizontalmente (nuevo abajo)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Dividir horizontalmente (nuevo a la derecha)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Crear una «pestaña» nueva" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Cerrar la terminal enfocada" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Abrir conmutador de «pestañas»" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Cambiar a la pestaña 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Cambiar a la pestaña 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Cambiar a la pestaña 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Cambiar a la pestaña 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Cambiar a la pestaña 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Cambiar a la pestaña 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Cambiar a la pestaña 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Cambiar a la pestaña 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Cambiar a la pestaña 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Cambiar a la pestaña 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Cambiar título" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de letra" # RR: Alternativa más corta que conserva espacio: "Tamaño +1". Además capta bien el registro del inglés. -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Tamaño +1" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Tamaño -1" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Mostrar tipo de letra grande" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Restablecer tamaño de letra" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Abrir ventana de terminal nueva" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Alternar ventana en pantalla completa" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Mostrar minivista del historial" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Mostrar cuadro de órdenes" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "No se pudo crear la ventana" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 #, fuzzy msgid "Could not create terminal widget" msgstr "No se pudo crear el widget de la terminal" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "© 2012-%d Carsten Haitzler y otros" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" "Emulador de terminal escrito con las Enlightenment Foundation Libraries" -#: src/bin/main.c:447 +#: src/bin/main.c:460 +msgid "Use the named file as a background wallpaper" +msgstr "Utilizar el archivo especificado como fondo" + +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Cambiar al directorio para ejecutar órdenes de la terminal" + +#: src/bin/main.c:464 msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgstr "" "Orden que ejecutar. De manera predeterminada $SHELL (o shell passwd o /bin/" "sh)" -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Cambiar al directorio para ejecutar órdenes de la terminal" - -#: src/bin/main.c:451 +#: src/bin/main.c:466 msgid "Use the named edje theme or path to theme file" msgstr "Utilizar el tema edje especificado o la ruta al archivo de tema" -#: src/bin/main.c:453 -msgid "Use the named file as a background wallpaper" -msgstr "Utilizar el archivo especificado como fondo" +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Geometría de terminal que utilizar (p. ej., 80x24 o 80x24+50+20, etc.)" # RR: Quizás hay que usar traducciones más cortas. No encuentro donde aparecen estas cadenas que en realidad explican algunos de los comandos de Terminology. Tampoco se si sería mejor dicho "asignar". -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 msgid "Set window name" msgstr "Establecer nombre de ventana" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 msgid "Set window role" msgstr "Establecer rol de ventana" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 msgid "Set window title" msgstr "Establecer título de ventana" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 msgid "Set icon name" msgstr "Establecer nombre de icono" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "" "Establecer tipo de letra (NOMBRE/TAMAÑO para expansible; NOMBRE para mapa de " "bits)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " @@ -373,125 +381,125 @@ msgstr "" "puede usar varias veces; p. ej., -S vhvv o --split hv. Hay más información " "en la página de manual" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Ejecutar el intérprete como intérprete de acceso" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Establecer modo mudo para reproducción de vídeos" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Establecer modo intermitente del puntero" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 #, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "Establecer modo visual de timbre" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 #, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Pantalla completa desde el principio" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 #, fuzzy msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Minimizar desde el principio" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 #, fuzzy msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Convertirse en ventana gestionada sin borde" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 #, fuzzy msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Convertirse en ventana de override-redirect" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 #, fuzzy msgid "Become maximized from the start" msgstr "Maximizada desde el principio" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminology se ejecuta sin ningún gestor de ventanas" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "No salir al finalizar el proceso de la orden" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 #, fuzzy msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "Forzar un solo ejecutable si el modo multi-instancia está habilitado" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Establecer TERM a «xterm-256color» en lugar de «xterm»" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "Establecer factor de escala" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Resaltar enlaces" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "No mostrar el asistente al iniciar" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 msgid "show program version" msgstr "mostrar versión del programa" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 msgid "show copyright" msgstr "mostrar información de derechos de autor" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 msgid "show license" msgstr "mostrar licencia" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 msgid "show this message" msgstr "mostrar este mensaje" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "" "se encontró un parámetro no válido para la opción -S/--split. Vea --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "No se pudieron inicializar los atajos de teclado" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 msgid "Could not parse command line options" msgstr "No se pudieron procesar las opciones de línea de órdenes" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "La opción %s requiere un parámetro!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "se encontraron opciones no válidas. Vea --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Falló la función %s: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "No admite la visualización multimedia" @@ -499,53 +507,53 @@ msgstr "No admite la visualización multimedia" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "El archivo de origen es el archivo de destino" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Imagen importada" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Fallido" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "Lustre:" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Translúcido" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f %%" # RR: En la traducción de E, se usa seleccionar y creo que hay bastante espacio, pero tambien hace sentido usar elegir aquí para dejar más espacio para la ruta. -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Seleccionar ruta" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Pulse en una imagen para utilizarla de fondo" @@ -567,120 +575,120 @@ msgstr "Cursor predeterminado:" msgid "Blinking Block" msgstr "Bloque parpadeante" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "Bloque persistente" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "Subraya parpadeante" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "Subraya persistente" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "Barra parpadeante" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "Barra persistente" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Mostrar pestañas" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Desplazar abajo con nuevo contenido" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Desplazar abajo al pulsar una tecla" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Reaccionar al presionar teclas" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" "Se ha DESACTIVADO la compatibilidad de audio para teclas " "presionadas." -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Timbre visual" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Alarma sonora" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Alarma urgente" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Instancias múltiples, proceso único" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Establecer TERM a xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "\"FlechaAtrás\" funciona como Supr (en vez de Retroceso)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Iniciar como intérprete de acceso" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Abrir terminales nuevos en el directorio de trabajo actual" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Mostrar siempre la minivista" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Activar códigos de escapado especiales de Terminology" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "Tratar emoyis como caracteres de anchura doble" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" "Al agrupar la entrada, hacerlo en todos los terminales, no solo en los " "visibles" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Siempre abrir con tamaño:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "Establecer actuales:" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Anchura:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 #, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," @@ -690,11 +698,11 @@ msgstr "" "si
se producen después de un atajo de teclado, un giro
de la rueda del " "ratón o un desplazamiento
del panel de pestañas" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Duración de la animación al acercar/cambiar pestaña:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -708,15 +716,15 @@ msgstr "Opciones" msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -732,74 +740,24 @@ msgstr "Caja de herramientas" msgid "Temporary" msgstr "Temporal" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Negro" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarillo" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Cian" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Blanco" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Invertido" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "Fondo invertido" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -#, fuzzy -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Brillante" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Intenso" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" -msgstr "Restablecer todos los colores" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:226 +#, fuzzy +msgid "Color schemes" +msgstr "Colores" + +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" +msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 #, c-format @@ -817,11 +775,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "Iniciar %s" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "Seleccione el tamaño que desee de modo que este texto sea legible" @@ -833,15 +791,19 @@ msgstr "" "También es posible cambiar la configuración de escala a través del panel de " "configuración de elementary" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "Mostrar negrita e itálica en el terminal" @@ -873,15 +835,15 @@ msgstr "Híper+" msgid "Delete" msgstr "Supr" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Presione una secuencia de teclas" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Restablecer atajos" @@ -962,6 +924,11 @@ msgstr "Local (vídeo):" msgid "Local (All):" msgstr "Local (todo):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -982,38 +949,38 @@ msgstr "No se pudo leer el archivo del fondo: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Orden desconocida: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "No se pudo obtener el directorio de trabajo del pid %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "No se pudo cargar el directorio de trabajo %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "no se admite el formato de selección «%s»" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "Copiar ruta relativa" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "Copiar ruta completa" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Abrir como URL" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "No se pudo asignar «termpty»" @@ -1057,28 +1024,16 @@ msgstr "Falló ioctl() en pty «%s»: %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "No se pudo cambiar el directorio actual a %s: %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" -"No se pudo encontrar el tema: file=%s group=%s error='%s'; se probará el " -"tema predeterminado" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "No se pudo cargar ningún tema para el grupo=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "No se pudo cargar el tema predeterminado para el grupo=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_configelementary_config" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Falló la IMF de Ecore" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" "No se pudo encontrar el tema para terminology. ¿Olvidó la orden «ninja " "install»?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Predeterminado" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Negro" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rojo" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Verde" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Amarillo" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Azul" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Magenta" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Cian" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Blanco" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Invisible" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Invertido" + +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Fondo invertido" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Brillante" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Intenso" + +#~ msgid "Reset all the colors" +#~ msgstr "Restablecer todos los colores" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo encontrar el tema: file=%s group=%s error='%s'; se probará el " +#~ "tema predeterminado" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "No se pudo cargar el tema predeterminado para el grupo=%s: %s" + #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "Ayudantes" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Establecer el módulo \"emotion\" a usar." -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "No se pudo iniciar el módulo \"emotion\" '%s'" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 0435bfb5..8f009283 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-14 19:08+0300\n" "Last-Translator: Kai Huuhko \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "Kopioi" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "Avaa" @@ -50,321 +50,329 @@ msgstr "" "%s

Jaetaan kahden ehdon BSD-lisenssin alaisuudessa joka on " "kokonaisuudessaan seuraava:

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Säätimet" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Jaa pysty" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Jaa vaaka" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Pienoisnäkymä" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 #, fuzzy msgid "Set title" msgstr "Aseta ikkunan otsikko" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Liitä" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Tietoja" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Sulje pääte" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Ikkunaa ei pystytty luomaan" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Vieritys" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Vieritä yksi sivu ylöspäin" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Vieritä yksi sivu alaspäin" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Vieritä yksi rivi ylöspäin" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Vieritä yksi rivi alaspäin" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Kopioi/Liitä" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Kopioi valinta primääripuskuriin" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Kopioi valinta leikepöydän puskuriin" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Liitä primääripuskuri (korostettu)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Liitä leikepöydän puskuri (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Jaot/välilehdet" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 #, fuzzy msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Kohdista edelliseen päätteeseen" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 #, fuzzy msgid "Focus the next terminal" msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 #, fuzzy msgid "Focus the terminal above" msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 #, fuzzy msgid "Focus the terminal below" msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Jaa vaakatasossa (uusi alla)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Jaa pystytasossa (uusi oikealla)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Luo uusi välilehti" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Sulje kohdistettu pääte" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Tuo esiin välilehtivalitsin" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Siirry päätevälilehdelle yksi" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Siirry päätevälilehdelle kaksi" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Siirry päätevälilehdelle kolme" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Siirry päätevälilehdelle neljä" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Siirry päätevälilehdelle viisi" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Siirry päätevälilehdelle kuusi" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Siirry päätevälilehdelle seitsemän" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Siirry päätevälilehdelle kahdeksan" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Siirry päätevälilehdelle yhdeksän" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Siirry päätevälilehdelle kymmenen" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Fonttikoko" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Fonttikoko isommaksi" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Fonttikoko pienemmäksi" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Näytä iso fonttikoko" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Aseta fonttikoko oletukseksi" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Kytke ikkunan täysruututila" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Näytä historian pienoisnäyttö" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Näytä komentolaatikko" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 #, fuzzy msgid "Could not create window" msgstr "Ikkunaa ei pystytty luomaan" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 #, fuzzy msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Terminaali-vekotinta ei pystytty luomaan" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler ja muut" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" "Pääte-emulaattori, kirjoitettu käyttäen Enlightenment Foundation Libraries" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "Ajettava komento. Oletuksena $SHELL (tai passwd shell tai /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -#, fuzzy -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Vaihda hakemistoon päätekomennon ajon ajaksi" - -#: src/bin/main.c:451 -#, fuzzy -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "Käytä nimettyä edje-teemaa tai polkua teematiedostoon" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 #, fuzzy msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "Käytä nimettyä tiedostoa taustakuvana" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Vaihda hakemistoon päätekomennon ajon ajaksi" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "Ajettava komento. Oletuksena $SHELL (tai passwd shell tai /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "Käytä nimettyä edje-teemaa tai polkua teematiedostoon" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 #, fuzzy msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Käytettävä päätteen geometria (esim. 80x24 tai 80x24+50+20 jne.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "Aseta ikkunan nimi" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "Aseta ikkunan rooli" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Aseta ikkunan otsikko" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "Aseta ikonin nimi" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 #, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Aseta fontti (NIMI/KOKO skaalattavalle, NIMI kuvakartalle)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 #, fuzzy msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " @@ -375,136 +383,136 @@ msgstr "" "käyttää useaan kertaan. esim. -S vhvv tai --split hv Lisätietoja löydät man-" "sivulta" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Aja komentotulkki kirjautuvana" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Aseta mykistystila videotoistolle" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Aseta kohdistimen vilkkumistila" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 #, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "Aseta visuaalisen kellon tila" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 #, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Siirry täysruututilaan käynnistettäessä" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 #, fuzzy msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Siirry ikonisoituun tilaan käynnistettäessä" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 #, fuzzy msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Muuntaudu reunattomaksi hallituksi ikkunaksi" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 #, fuzzy msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Muuntaudu reunattomaksi hallituksi ikkunaksi" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 #, fuzzy msgid "Become maximized from the start" msgstr "Muuntaudu maksimoiduksi käynnistäessä" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 #, fuzzy msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminology ajetaan ilman ikkunoinnin hallintaa" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 #, fuzzy msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Älä poistu kun komennon prosessi loppuu" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 #, fuzzy msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "Pakota yksi ajoprosessi mikäli usean instanssin asetus on päällä" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Aseta TERM-komennoksi 'xterm-256color' komennon 'xterm' sijaan" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Korosta linkit" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 #, fuzzy msgid "show program version" msgstr "näytä ohjelman versio" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "näytä tekijänoikeustiedot" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "näytä lisenssi" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "näytä tämä viesti" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 #, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "virheellinen argumentti löydetty optiolle -S/--split. Katso --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 #, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Ei voitu alustaa näppäimistön toimintosidoksia" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "Komentorivioptioita ei pystytty jäsentämään" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "optio %s tarvitsee argumentin!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 #, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" msgstr "virheellisiä optioita löydetty. Katso --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Funktion %s suoritus epäonnistui: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Mediavisualisointia ei tueta" @@ -512,52 +520,52 @@ msgstr "Mediavisualisointia ei tueta" msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "Lähdetiedosto on sama kuin kohdetiedosto" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Kuva tuotu" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Läpikuultava" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Valitse polku" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Muu" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 #, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa tuodaksesi sen" @@ -581,117 +589,117 @@ msgstr "Oletus" msgid "Blinking Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Käytös" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Näytä välilehdet" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Vieritä alas uuden sisällön tullen" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Vieritä alas kun näppäintä painetaan" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Reagoi näppäimiin" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Näkyvä kello" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Kellon sointi" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Kiireellinen kello" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Usea instanssi, yksi prosessi" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Aseta TERM komennoksi xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "'Nuoli takaisin'-näppäin lähettää Poista (Askelpalautuksen sijasta)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Käynnistä kirjautumiskomentotulkkina" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 #, fuzzy msgid "Always show miniview" msgstr "Näytä historian pienoisnäyttö" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Käynnistä aina koossa:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 #, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," @@ -701,11 +709,11 @@ msgstr "" "näppäimistötoiminnoilla, hiiren rullalla
taikka välilehtipaneelissa " "osoitinta siirtämällä" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Välilehden zoomauksen/vaihdon animaatiokesto:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -719,15 +727,15 @@ msgstr "Optiot" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Fontti" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Teema" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Värit" @@ -743,74 +751,23 @@ msgstr "Työkalut" msgid "Temporary" msgstr "Väliaikainen" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Musta" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Punainen" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Vihreä" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Keltainen" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Sininen" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Purppura" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Syaani" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Valkoinen" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Käänteinen" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:23 +#: src/bin/options_colors.c:226 #, fuzzy -msgid "Inverse Background" -msgstr "Tausta" +msgid "Color schemes" +msgstr "Värit" -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -#, fuzzy -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Kirkas" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -826,11 +783,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -840,15 +797,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Bittikartta" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Vakio" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" @@ -880,15 +841,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Ole hyvä ja syötä näppäinyhdistelmä" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Näppäimistön toimintosidokset" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 #, fuzzy msgid "Reset bindings" msgstr "Näppäimistön toimintosidokset" @@ -971,6 +932,11 @@ msgstr "Paikallinen (video)" msgid "Local (All):" msgstr "Paikallinen (kaikki)" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -991,38 +957,38 @@ msgstr "Taustakuvatiedostoa ei voi lukea: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Tuntematon komento: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa prosessille %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Ei voitu hakea työhakemistoa %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "valintamuotoa '%s' ei tueta" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Esikatsele" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "" @@ -1066,55 +1032,85 @@ msgstr "" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Ei voitu vaihtaa nykyistä hakemistoa kohteeseen '%s': %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "Terminologyn teemaa ei löytynyt! Muistitko ajaa 'ninja install'?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Oletus" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Musta" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Punainen" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Vihreä" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Keltainen" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Sininen" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Purppura" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Syaani" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Valkoinen" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Käänteinen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Tausta" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normaali" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Kirkas" + #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "Apuohjelmat" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Aseta käytettävä Emotion-moduuli" -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Ei voitu alustaa Emotion-moduulia '%s'" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a3437b05..c4909329 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie \n" "Language-Team: French
Copyright © 2012-%d by:

%s

Distributed under the 2-" "clause BSD license detailed below:

%s" msgstr "" -"Terminology %s
Pourquoi les terminaux devraient-ils être ennuyeux " -"?

Ce terminal a été écrit pour Enlightenment, afin d'utiliser les EFL " +"Terminology %s
Pourquoi les terminaux devraient-ils être ennuyeux ?" +"

Ce terminal a été écrit pour Enlightenment, afin d'utiliser les EFL " "et repousser les limites de ce que devrait être un terminal moderne. Nous " -"espérons que vous l'apprécierez.

Copyright © 2012-%d par :" -"

%s

Distribué sous licence BSD 2-clauses détaillée ci-dessous " -":

%s" +"espérons que vous l'apprécierez.

Copyright © 2012-%d par :

" +"%s

Distribué sous licence BSD 2-clauses détaillée ci-dessous :

" +"%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Contrôles" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Scinder V" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Scinder H" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Mini-vue" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "Définir le titre" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Configuration" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "Entrée groupée" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Fermer le terminal" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Impossible de créer le domaine de journalisation « %s »" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Défilement" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Faire défiler d'une page vers le haut" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Faire défiler d'une page vers le bas" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Faire défiler d'une ligne vers le haut" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Faire défiler d'une ligne vers le bas" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "Aller au début de l'historique" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "Réinitialiser le défilement" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Copier / Coller" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Copier la sélection vers le tampon primaire" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Copier la sélection vers le tampon du presse-papier" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Coller le tampon primaire (surligné)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Coller le tampon du presse-papier (Ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Scissions / Onglets" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Focus sur le terminal précédent" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "Focus sur le terminal suivant" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Focus sur le terminal au-dessus" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "Focus sur le terminal au-dessous" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Focus sur le terminal à gauche" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Focus sur le terminal à droite" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Scinder horizontalement (nouveau en-dessous)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Scinder verticalement (nouveau à droite)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Créer un nouvel onglet" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Fermer le terminal focalisé" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Afficher le sélecteur d'onglet" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Passer à l'onglet 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Passer à l'onglet 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Passer à l'onglet 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Passer à l'onglet 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Passer à l'onglet 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Passer à l'onglet 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Passer à l'onglet 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Passer à l'onglet 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Passer à l'onglet 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Passer à l'onglet 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Modifier le titre" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "(Dés)Activer envoyer l'entrée sur tous les terminaux visibles" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Taille de police" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Augmenter de 1 la taille de la police" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Diminuer de 1 la taille de la police" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Afficher une grande taille de police" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Réinitialiser la taille de la police" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "(Dés)Activer le mode plein écran" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Afficher la mini-vue de l'historique" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Afficher la boîte de commande" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "Impossible de créer une fenêtre" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Impossible de créer le widget du terminal" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "© 2012-%d Carsten Haitzler et coll." -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" "Émulateur de terminal écrit avec les bibliothèques Enlightenment Foundation " "Libraries" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "Commande à exécuter. $SHELL par défaut (ou passwd shell ou /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Déplacement vers le répertoire pour exécuter la commande du terminal" - -#: src/bin/main.c:451 -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "Utiliser le thème Edje fourni ou le chemin vers le fichier de thème" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "Utiliser le fichier fourni comme fond d'écran" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Déplacement vers le répertoire pour exécuter la commande du terminal" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "Commande à exécuter. $SHELL par défaut (ou passwd shell ou /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "Utiliser le thème Edje fourni ou le chemin vers le fichier de thème" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Dimensions du terminal à utiliser (p. ex. 80x24 ou 80x24+50+20, etc.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 msgid "Set window name" msgstr "Définir le nom de la fenêtre" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 msgid "Set window role" msgstr "Définir le rôle de la fenêtre" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 msgid "Set window title" msgstr "Définir le titre de la fenêtre" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 msgid "Set icon name" msgstr "Définir le nom de l'icône" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Définir la police (NOM / TAILLE si variable, NOM pour bitmap)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " @@ -361,114 +369,114 @@ msgstr "" "horizontale. On peut l'utiliser en combinaison, p. ex. -S vhvv ou --split " "hv. Voir la page de manuel" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Exécuter le shell en tant que shell de connexion" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Mode muet pour la lecture vidéo" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Mode de curseur clignotant" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 msgid "Set visual bell mode" msgstr "Mode de sonnette visuelle" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Lancer en mode plein écran" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Lancer en mode iconifié" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Transformer en fenêtre gérée sans bordure" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Transformer la fenêtre avec l'attribut override-redirect" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 msgid "Become maximized from the start" msgstr "Transformer en fenêtre maximisée au lancement" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminology s'exécute sans gestionnaire de fenêtres" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Ne pas quitter lorsque le processus de la commande se termine" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "Imposer un exécutable unique si la multi-instance est activée" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Définir TERM sur « xterm-256color » au lieu de « xterm »" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "Définir le facteur d'échelle" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 msgid "Highlight links" msgstr "Surligner les liens" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "Ne pas afficher l'assistant au démarrage" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 msgid "show program version" msgstr "afficher la version du programme" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 msgid "show copyright" msgstr "afficher le copyright" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 msgid "show license" msgstr "afficher la licence" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 msgid "show this message" msgstr "afficher ce message" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "argument invalide détecté pour l'option -S/--split. Utilisez --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Impossible d'initialiser les raccourcis clavier" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 msgid "Could not parse command line options" msgstr "Impossible d'analyser les options de ligne de commande" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "l'option %s requiert un argument !" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "options non valides détectées. Utilisez --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "La fonction %s a échoué : %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "La visualisation multimédia n'est pas prise en charge" @@ -476,52 +484,52 @@ msgstr "La visualisation multimédia n'est pas prise en charge" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "Le fichier source est le fichier cible" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Image importée" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Échec" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "Brillance :" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Transparence" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Sélectionner le chemin" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "Système" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Cliquez sur une image pour l'utiliser comme arrière-plan" @@ -543,118 +551,118 @@ msgstr "Pointeur par défaut :" msgid "Blinking Block" msgstr "Bloc clignotant" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "Bloc fixe" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "Soulignement clignotant" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "Soulignement fixe" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "Barre clignotante" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "Barre fixe" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Afficher les onglets" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Faire défiler jusqu'en bas en cas de nouveau contenu" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Faire défiler jusqu'en bas sur pression d'une touche" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Réagir aux pressions sur les touches" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" "Support audio pour la pression des touches DÉSACTIVÉ !" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Sonnette visuelle" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Alarme sonore" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Sonnette d'urgence" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Instances multiples, un seul processus" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Définir TERM sur xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "" "Retour arrière efface le caractère suivant au lieu du caractère précédent" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Lancer en tant que shell de connexion" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Ouvrir les nouveaux terminaux dans le répertoire de travail actuel" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Toujours afficher la mini-vue" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Activer les séquences d'échappement spécifiques à Terminology" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "Traiter les Emojis comme des caractères de largeur double" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "Grouper l'entrée sur tous les terminaux, pas seulement ceux visibles" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Toujours utiliser ces dimensions :" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "Paramètres actuels :" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" @@ -663,11 +671,11 @@ msgstr "" "onglet à l'autre, que ce soit
par raccourci clavier ou par la molette de " "la souris
sur le panneau des onglets" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Durée de l'animation du zoom / basculement :" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -681,15 +689,15 @@ msgstr "Options" msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Police" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -705,73 +713,24 @@ msgstr "Boite à outils" msgid "Temporary" msgstr "Temporaire" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Noir" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Rouge" +#: src/bin/options_colors.c:226 +#, fuzzy +msgid "Color schemes" +msgstr "Couleurs" -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Vert" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Jaune" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Inversé" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "Arrière-plan inversé" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Lumineux" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Intense" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "Lumineux et intense" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" -msgstr "Réinitialiser les couleurs" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" +msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 #, c-format @@ -789,11 +748,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "Lancer %s" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "Échelle" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "Sélectionner la taille adéquate pour que ce texte soit lisible" @@ -805,15 +764,19 @@ msgstr "" "Les paramètres d'échelle sont également modifiables en passant par le " "panneau Configuration pour Elementary" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "Activer les styles gras et italique" @@ -845,15 +808,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Veuillez composer la séquence au clavier" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Raccourcis des touches" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Réinitialiser les raccourcis" @@ -933,6 +896,11 @@ msgstr "Local (Vidéo) :" msgid "Local (All):" msgstr "Local (Tous) :" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -953,38 +921,38 @@ msgstr "Le fichier d'arrière-plan ne peut être lu : %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Commande inconnue : %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Impossible de déterminer le répertoire de travail de PID %i : %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire de travail %s : %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "format de sélection « %s » non pris en charge" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "Copier le chemin relatif" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "Copier le chemin complet" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Ouvrir en tant q'URL" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Allocation d'un termpty impossible" @@ -1028,28 +996,16 @@ msgstr "ioctl() sur le pty « %s » a échoué : %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Impossible de changer le dossier actuel en « %s » : %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" -"Impossible de trouver le thème : fichier=%s groupe=%s erreur=« %s », essai " -"avec le thème par défaut" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Impossible de charger un thème pour group=%s : %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Impossible de charger le thème par défaut pour group=%s : %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_configelementary_config" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Échec de Ecore IMF" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" "Impossible de trouver le thème de Terminology ! Avez-vous exécuté la " "commande « ninja install » ?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Par défaut" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Noir" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rouge" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Vert" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Jaune" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Bleu" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Magenta" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Cyan" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Blanc" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Invisible" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Inversé" + +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Arrière-plan inversé" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Lumineux" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Intense" + +#~ msgid "Intense Bright/Bold" +#~ msgstr "Lumineux et intense" + +#~ msgid "Reset all the colors" +#~ msgstr "Réinitialiser les couleurs" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le thème : fichier=%s groupe=%s erreur=« %s », " +#~ "essai avec le thème par défaut" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Impossible de charger le thème par défaut pour group=%s : %s" + #~ msgid "Select preferred size so that this text is readable." #~ msgstr "Sélectionner la taille adéquate pour que ce texte soit lisible." @@ -1086,7 +1102,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Définir le module Emotion à utiliser." -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Impossible d'initialiser le module Emotion « %s »" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 3e1b9461..33159218 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n" "Last-Translator: Sanjeev \n" "Language-Team: Hindi\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "कॉपी" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "ओपन" @@ -49,447 +49,455 @@ msgstr "" "हम आशा करते हैं आप इसे का आनंद ले.

कॉपीराइट © 2012-%d:

" "%s

नीचे विस्तृत 2-खंड BSD लाइसेंस के तहत वितरित:

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "नियंत्रण" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "नया टर्मिनल" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "लम्बवत में विभाजन" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "क्षैतिज में विभाजन" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "मिनी व्यू" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 #, fuzzy msgid "Set title" msgstr "विंडो शीर्षक सेट करें" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "कॉपी" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "पेस्ट" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्स" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "के बारे में" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "टर्मिनल बंद" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "स्क्रॉलिंग" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "एक पेज ऊपर स्क्रॉल" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "एक पेज नीचे स्क्रॉल" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "एक लाइन ऊपर स्क्रॉल" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "एक लाइन नीचे स्क्रॉल" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "कॉपी/पेस्ट" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "सेलेक्शन की कॉपी प्राइमरी बफर में करें" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "सेलेक्शन की कॉपी क्लिपबोर्ड बफर में करें" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "प्राइमरी बफर पेस्ट करें (highlight)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "क्लिपबोर्ड बफर पेस्ट करें (ctrl+v/c)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "विभाजन/टैब्स" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 #, fuzzy msgid "Focus the previous terminal" msgstr "पिछले टर्मिनल को फोकस" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 #, fuzzy msgid "Focus the next terminal" msgstr "अगले टर्मिनल को फोकस" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 #, fuzzy msgid "Focus the terminal above" msgstr "अगले टर्मिनल को फोकस" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 #, fuzzy msgid "Focus the terminal below" msgstr "अगले टर्मिनल को फोकस" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "अगले टर्मिनल को फोकस" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "अगले टर्मिनल को फोकस" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "क्षैतिज में विभाजन(नीचे नया टर्मिनल)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "लम्बवत में विभाजन(दाएँ पर नया टर्मिनल)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "एक नया टैब बनाएँ" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "केंद्रित टर्मिनल बंद" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "टैब स्विचर ऊपर लाओ" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "टर्मिनल टैब 1 पर स्विच करें" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "टर्मिनल टैब 2 पर स्विच करें" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "टर्मिनल टैब 3 पर स्विच करें" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "टर्मिनल टैब 4 पर स्विच करें" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "टर्मिनल टैब 5 पर स्विच करें" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "टर्मिनल टैब 6 पर स्विच करें" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "टर्मिनल टैब 7 पर स्विच करें" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "टर्मिनल टैब 8 पर स्विच करें" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "टर्मिनल टैब 9 पर स्विच करें" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "टर्मिनल टैब 10 पर स्विच करें" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "फ़ॉन्ट का आकार" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "फ़ॉन्ट आकार को में 1 वृद्धि" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "फ़ॉन्ट आकार को में 1 नीचे" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "बड़े फ़ॉन्ट आकार के प्रदर्शन" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "फ़ॉन्ट आकार रीसेट" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "क्रियाएं" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "मिनी व्यू इतिहास प्रदर्शित करें" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "कमांड बॉक्स को दिखाने" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d कार्स्टन हाइट्ज़लर और अन्य लोग" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "Enlightenment Foundation Libraries द्वारा लिखित टर्मिनल एमुलेटर " -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "अमल करने के कमांड. (passwd shell या /bin/sh) में मूलभूत" - -#: src/bin/main.c:449 -#, fuzzy -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "टर्मिनल कमांड के अमल के लिए डायरेक्ट्री बदले" - -#: src/bin/main.c:451 -#, fuzzy -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "नामित edje थीम या थीम का पथ उपयोग करें" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 #, fuzzy msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "नामित फ़ाइल या फ़ाइल का पथ उपयोग करें" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "टर्मिनल कमांड के अमल के लिए डायरेक्ट्री बदले" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "अमल करने के कमांड. (passwd shell या /bin/sh) में मूलभूत" + +#: src/bin/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "नामित edje थीम या थीम का पथ उपयोग करें" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 #, fuzzy msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "प्रयोग की जाने वाली टर्मिनल रेखागणित ( 80x24 या 80x24+50+20)." -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "विंडो नाम सेट करें" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "विंडो भूमिका सेट करें" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "विंडो शीर्षक सेट करें" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "आइकन नाम सेट करें" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 #, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "फ़ॉन्ट सेट करें" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "the man page" msgstr "" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "लॉगिन शेल के रूप में शेल चलाएं" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "वीडियो प्लेबैक के लिए मूक मोड सेट करें" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "कर्सर झपकी मोड में सेट करें" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 #, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "विजुअल घंटी मोड सेट करें" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 #, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "शुरू से ही फुल स्क्रीन मोड में जाना" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 #, fuzzy msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "शुरू से ही iconic state में जाना" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 #, fuzzy msgid "Become a borderless managed window" msgstr "अनवधि प्रबंधित विंडों बनें" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 #, fuzzy msgid "Become an override-redirect window" msgstr "अनवधि प्रबंधित विंडों बनें" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 #, fuzzy msgid "Become maximized from the start" msgstr "शुरू से ही अधिकतम किए बनें" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "xterm-256color로 TERM 설정" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "लिंक हाइलाइट करें" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 #, fuzzy msgid "show program version" msgstr "प्रोग्राम संस्करण दिखा" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "कॉपीराइट दिखा" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "लाइसेंस दिखा" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "इस संदेश को दिखा" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 msgid "Could not parse command line options" msgstr "" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "" @@ -497,52 +505,52 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "सोर्स फ़ाइल लक्ष्य फ़ाइल है" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "आयात किया चित्र." -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "विफल" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "पारदर्शी" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "पथ चुनना" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "सिस्टम" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "पयोगकर्ता" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "अन्य" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 #, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "एक आयात करने के लिए तस्वीर पर डबल क्लिक करें." @@ -566,127 +574,127 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट" msgid "Blinking Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "व्यवहार" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "नई सामग्री पर नीचे स्क्रॉल" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "की दबाया जाता है जब नीचे स्क्रॉल" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Key प्रेस के लिए प्रतिक्रिया" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "विशुवल बेल" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "बेल रिंग" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "तत्काल बेल" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "अधिक इंस्टेंस, एक प्रक्रिया" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "xterm-256color로 TERM 설정" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "BackArrow डेल भेजता (बजाय बैकस्पेस)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "लॉगिन शेल के रूप में प्रारंभ" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 #, fuzzy msgid "Always show miniview" msgstr "मिनी व्यू इतिहास प्रदर्शित करें" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "इस size में हमेशा खुले:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "चौड़ाई:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "ऊंचाई:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "टैब ज़ूम / स्विच एनीमेशन समय:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -700,15 +708,15 @@ msgstr "विकल्प" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "फ़ॉन्ट" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "थीम" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "रंग" @@ -724,74 +732,23 @@ msgstr "टूलकिट" msgid "Temporary" msgstr "टेम्पररी" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "काला" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "लाल" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "हरा" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "पीला" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "नीला" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "मैजेंटा" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "सियान" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "सफेद" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "उलटा" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:23 +#: src/bin/options_colors.c:226 #, fuzzy -msgid "Inverse Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" +msgid "Color schemes" +msgstr "रंग" -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "साधारण" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -#, fuzzy -msgid "Bright/Bold" -msgstr "उज्ज्वल" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -810,11 +767,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -824,15 +781,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "बिटमैप" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "स्टैंडर्ड" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" @@ -864,15 +825,15 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "हटाएँ" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "की अनुक्रम प्रेस करें." -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "" @@ -954,6 +915,11 @@ msgstr "लोकल (वीडियो):" msgid "Local (All):" msgstr "लोकल (सब):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -974,38 +940,38 @@ msgstr "पृष्ठभूमि फ़ाइल पढ़ा नहीं msgid "Unknown command: %s" msgstr "अज्ञात कमांड: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "'%s' असमर्थित चयन प्रारूप." -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "" @@ -1049,48 +1015,79 @@ msgstr "" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "टेर्मिनोलजी थीम नहीं मिल सका! 'ninja install' भूल गए ?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "काला" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "लाल" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "हरा" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "पीला" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "नीला" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "मैजेंटा" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "सियान" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "सफेद" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "उलटा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "साधारण" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "उज्ज्वल" + #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "सहायकों" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 41c95a49..9fe6dca2 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:49+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "Kopiraj '%s'" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -55,303 +55,311 @@ msgstr "" "%s

Distribuira se pod 2. odredbom BSD licence, koja je detaljno " "opisana u nastavku:

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Funkcije" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Novi" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Podijeli O" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Podijeli V" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Mini-prikaz" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "Postavi naslov" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Umetni" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Postavke" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Informacije" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "Grupirani unos" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Zatvori terminal" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Nije bilo moguće stvoriti domenu za prijavu „%s”" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Klizanje" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Klizni jednu stranicu gore" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Klizni jednu stranicu dolje" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Klizni jedan redak gore" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Klizni jedan redak dolje" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "Prijeđi na početak zapisa" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "Vrati standardni način klizanja" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Kopiraj/umetni" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Kopiraj odabir u primarnu predmemoriju" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Kopiraj odabir u predmemoriju međuspremnika" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Umetni primarnu predmemoriju (istakni)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Umetni predmemoriju međuspremnika (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Podjele/Kartice" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Fokusiraj na prethodni terminal" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "Fokusiraj na sljedeći terminal" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Fokusiraj terminal iznad" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "Fokusiraj terminal ispod" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Fokusiraj terminal na lijevoj strani" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Fokusiraj terminal na desnoj strani" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Podijeli vodoravno (novi ispod)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Podijeli okomito (novi desno)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Stvori novu „karticu”" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Zatvori fokusirani teminal" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Prikaži preklopnik „kartica”" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Prijeđi na karticu 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Prijeđi na karticu 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Prijeđi na karticu 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Prijeđi na karticu 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Prijeđi na karticu 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Prijeđi na karticu 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Prijeđi na karticu 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Prijeđi na karticu 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Prijeđi na karticu 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Prijeđi na karticu 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Promijeni naslov" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "Odluči, je li unos ide u sve vidljive terminale" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Veličina fonta" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Veličina fonta +1" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Veličina fonta −1" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Koristi veliki font" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Vrati standardnu veličinu fonta" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Otvori novi prozor terminala" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Uključi/isključi cjeloekranski prikaz prozora" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Prikaži umanjeni prikaz povijesti" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Prikaži naredbeni prozor" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "Nije bilo moguće stvoriti prozor" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Nije bilo moguće stvoriti programčić terminala" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012. – %d. Carsten Haitzler i drugi" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "Emulator terminala pisan s Enlightenment Foundation bibliotekama" -#: src/bin/main.c:447 +#: src/bin/main.c:460 +msgid "Use the named file as a background wallpaper" +msgstr "Koristi imenovanu datoteku kao sliku pozadine" + +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Promijeni u mapu za izvršavanje naredbe terminala" + +#: src/bin/main.c:464 msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgstr "" "Naredba koja će se izvršiti. Standardno je $SHELL (ili passwd shell ili /bin/" "sh)" -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Promijeni u mapu za izvršavanje naredbe terminala" - -#: src/bin/main.c:451 +#: src/bin/main.c:466 msgid "Use the named edje theme or path to theme file" msgstr "Koristi imenovanu edje temu ili stazu do datoteke teme" -#: src/bin/main.c:453 -msgid "Use the named file as a background wallpaper" -msgstr "Koristi imenovanu datoteku kao sliku pozadine" +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Veličina terminala (npr. 80 × 24 ili 80 × 24 + 50 + 20 idt.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 msgid "Set window name" msgstr "Postavi ime prozora" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 msgid "Set window role" msgstr "Postavi ulogu prozora" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 msgid "Set window title" msgstr "Postavi naslov prozora" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 msgid "Set icon name" msgstr "Postavi ime ikone" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Postavi font (IME/VELIČINA za skalirajuće, IME za bitmap)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " @@ -361,114 +369,114 @@ msgstr "" "koristiti više puta. Npr. -S vhvv ili --split hv. Opširan opis dostupan je " "na stranici priručnika." -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Pokreni ljusku kao ljusku prijave" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Postavi bezvučni modus za sviranje videa" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Postavi treperenje pokazivača" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 msgid "Set visual bell mode" msgstr "Postavi vizualno zvono" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Pokreni u cjeloekranskom prikazu" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Pokreni u prikazu s ikonama" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Pokreni kao bezrubni prozor" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Pokreni kao override-redirect prozor" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 msgid "Become maximized from the start" msgstr "Pokreni u cjeloekranskom prikazu" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminology se pokreće bez upravljača prozora" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Ne zatvaraj program kad proces naredbe završi" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "Prisili jedno izvršavanje, ako je aktiviran rad s više instanci" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Postavi TERM na „xterm-256color” umjesto „xterm”" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "Postavi faktor skaliranja" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 msgid "Highlight links" msgstr "Istakni poveznice" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "Ne prikazuj čarobnjaka prilikom pokretanja" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 msgid "show program version" msgstr "prikaži verziju programa" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 msgid "show copyright" msgstr "prikaži autorska prava" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 msgid "show license" msgstr "prikaži licencu" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 msgid "show this message" msgstr "prikaži ovu poruku" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "pronađen je nevažeči argument za opciju -S/--split. Pogledaj --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti tipkovne funkcije" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 msgid "Could not parse command line options" msgstr "Nije bilo moguće obraditi opcije naredbenog retka" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "opcija „%s” zahtijeva argument!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "pronađena je nevažeća opcija. Pogledaj --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Neuspjela funkcija %s: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Vizualizacija medija nije podržana" @@ -476,52 +484,52 @@ msgstr "Vizualizacija medija nije podržana" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "Izvorna datoteka je odredišna datoteka" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Slika je uvezena" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Neuspjelo" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "Sjaj:" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Providno" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f %%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Odaberi stazu" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "Sustav" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Korisnik" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Klikni na sliku, kako bi se koristila za pozadinu" @@ -543,130 +551,130 @@ msgstr "Standardni pokazivač:" msgid "Blinking Block" msgstr "Trepćući pravokutnik" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "Fiksan pravokutnik" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "Trepćuća podvlaka" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "Fiksna podvlaka" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "Trepćuća okomita crta" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "Fiksna okomita crta" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Prikaži kartice" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Klizni na kraj pri novom sadržaju" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Klizni na kraj pri pritiskanju tipke" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Reagiraj na pritiskanje tipki" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "Zvuk za pritiskanje tipki je DEAKTIVIRAN!" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Vizualno zvono" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Zvono zvoni" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Hitno zvono" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Višestruke instance, jedan proces" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Postavi TERM na xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "BackArrow šalje Del (umjesto BackSpace)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Pokreni kao ljusku prijave" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Оtvori nove terminale u trenutačnoj radnoj mapi" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Uvijek prikaži umanjeni prikaz" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Aktiviraj posebne escape kodove od Terminology" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "Koristi dvostruku širinu za Emoji znakove" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" "Pri grupiranju unosa, učini to na svim terminalima, a ne samo na vidljivima" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Uvijek otvori veličinom:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "Postavi trenutačnu:" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Visina:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" msgstr "" -"Postavi vrijeme animacije koje se
odvija tijekom prebacivanja " -"kartica,
bilo da se radi zbog vezivanja tipki ili
kotačića miša preko " -"ploče kartica" +"Postavi vrijeme animacije koje se
odvija tijekom prebacivanja kartica," +"
bilo da se radi zbog vezivanja tipki ili
kotačića miša preko ploče " +"kartica" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Trajanje animacije zumiranja/prelaženja na kartice:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -680,15 +688,15 @@ msgstr "Postavke" msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Boje" @@ -704,73 +712,24 @@ msgstr "Komplet alata" msgid "Temporary" msgstr "Privremeno" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Standardno" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Crna" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" +#: src/bin/options_colors.c:226 +#, fuzzy +msgid "Color schemes" +msgstr "Boje" -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Cijan" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Bijela" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "Nevidljivo" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverzno" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "Invertiraj pozadinu" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Svijetlo/podebljano" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Intenzivno" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "Intenzivno svijetlo/podebljano" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" -msgstr "Vrati sve boje na standardne vrijednosti" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" +msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 #, c-format @@ -788,11 +747,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "Pokreni %s" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "Skaliranje" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "Odaberi preferiranu veličinu kako bi tekst bio čitljiv" @@ -804,15 +763,19 @@ msgstr "" "Skaliranje se može promijeniti i putem konfiguracijske ploče " "elementary sustava" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "Prikaži podebljani i kurzivni tekst u terminalu" @@ -844,15 +807,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Pritisni niz tipki" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Tipkovne funkcije" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Vrati standardne tipkovne funkcije" @@ -932,6 +895,11 @@ msgstr "Lokalno (video):" msgid "Local (All):" msgstr "Lokalno (sve):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -952,38 +920,38 @@ msgstr "Nije bilo moguće učitati datoteku pozadine: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nepoznata naredba: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Nije bilo moguće dobiti radnu mapu pid-a %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Nije bilo moguće učitati radnu mapu %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "nepodržani format odabira „%s”" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "Kopiraj relativnu stazu" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "Kopiraj potpunu stazu" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Otvori kao URL" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Nije bilo moguće alocirati termpty" @@ -1027,28 +995,16 @@ msgstr "ioctl() na pty „%s” neuspjelo: %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Nije bilo moguće promijeniti trenutačnu mapu u „%s”: %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" -"Neuspjelo pronalaženje teme: datoteka=%s grupa=%s greška=„%s”, pokušava se " -"standardna tema" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Nije biilo moguće učitati bilo koju temu za group=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Nije biilo moguće učitati standardnu temu za group=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "Završeno" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_configelementary_config" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Neuspio Ecore IMF" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "U redu" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" "Nije bilo moguće pronaći Terminology temu! Je li „ninja install” izvršeno?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standardno" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Crna" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Crvena" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Zelena" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Žuta" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Plava" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Magenta" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Cijan" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Bijela" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Nevidljivo" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Inverzno" + +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Invertiraj pozadinu" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normalno" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Svijetlo/podebljano" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Intenzivno" + +#~ msgid "Intense Bright/Bold" +#~ msgstr "Intenzivno svijetlo/podebljano" + +#~ msgid "Reset all the colors" +#~ msgstr "Vrati sve boje na standardne vrijednosti" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" +#~ msgstr "" +#~ "Neuspjelo pronalaženje teme: datoteka=%s grupa=%s greška=„%s”, pokušava " +#~ "se standardna tema" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Nije biilo moguće učitati standardnu temu za group=%s: %s" + #~ msgid "Select preferred size so that this text is readable." #~ msgstr "Odaberi preferiranu veličinu, kako bi tekst bio čitljiv." @@ -1084,7 +1100,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Postavi emotion modul koji će se koristiti." -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti emotion modul „%s”" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c10071df..dd50ce10 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-16 20:34+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie \n" "Language-Team: Italian
%s

Distribuito nei termini della licenza '2-clause BSD' " "descritta sotto:

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Controlli" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Dividi V" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Dividi O" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Miniature schede" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "Imposta titolo" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "Input raggruppato" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Chiudi terminale" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Non ho potuto creare il dominio di accesso «%s»" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Scorrimento" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Scrolling di una pagina in su" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Scrolling di una pagina in giù" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Scrolling di una riga in su" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Scrolling di una riga in giù" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "Vai all'inizio del backlog" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "Reimposta scrolling" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Copia/Incolla" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Copia la selezione nel buffer primario" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Copia la selezione nel buffer degli appunti" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Incolla il buffer primario (evidenziato)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Incolla il buffer degli appunti (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Suddivisioni/Schede" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Fuoco al terminale precedente" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "Fuoco al terminale successivo" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Fuoco al terminale di sopra" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "Fuoco al terminale di sotto" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Fuoco al terminale a sinistra" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Fuoco al terminale a destra" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Dividi orizzontalmente (nuovo sotto)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Dividi verticalmente (nuovo a destra)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Crea nuova scheda" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Chiudi terminale a fuoco" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Apri commutatore schede" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Passa alla scheda 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Passa alla scheda 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Passa alla scheda 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Passa alla scheda 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Passa alla scheda 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Passa alla scheda 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Passa alla scheda 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Passa alla scheda 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Passa alla scheda 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Passa alla scheda 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Cambia titolo" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "Commuta l'invio dell'input a tutti i terminali visibili" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Incrementa dimensione carattere di 1" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Decrementa dimensione carattere di 1" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Visualizza dimensione carattere grande" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Reimposta dimensione carattere" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Apri una nuova finestra di terminale" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Commuta finestra a schermo pieno" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Visualizza le miniature delle schede" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Visualizza il box comandi" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "Non ho potuto creare la finestra" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Non ho potuto creare l'oggetto del terminale" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler e altri" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" "Emulatore di terminale scritto con le Enlightenment Foundation Libraries" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "" -"Comando da eseguire. Il predefinito è $SHELL (o la shell di login o /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -#, fuzzy -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Si sposta nella directory per eseguire il comando del terminale" - -#: src/bin/main.c:451 -#, fuzzy -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "Usa il tema edje con lo stesso nome o nel persorso fornito" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 #, fuzzy msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "Usa il file fornito come sfondo" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Si sposta nella directory per eseguire il comando del terminale" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" +"Comando da eseguire. Il predefinito è $SHELL (o la shell di login o /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "Usa il tema edje con lo stesso nome o nel persorso fornito" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 #, fuzzy msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "La geometria da usare per il terminale (es. 80x24 o 80x24+50+20 ecc.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "Imposta il nome della finestra" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "Imposta il ruolo della finestra" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Imposta il titolo della finestra" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "Imposta il nome dell'icona" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 #, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "" "Imposta il carattere (NOME/DIMENSIONE per gli scalabili, NOME per i bitmap)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 #, fuzzy msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " @@ -371,138 +379,138 @@ msgstr "" "orizzontale. Può essere usato più volte, ad esempio -S vhvv oppure --split " "hv. Maggiori informazioni sono disponibili sulla pagina man" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Esegue la shell come login" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Imposta il modo muto per l'esecuzione del video" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Imposta il cursore lampeggiante" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 #, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "Imposta l'allarme visivo" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 #, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Si avvia a schermo pieno" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 #, fuzzy msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Si avvia in modo iconificato" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 #, fuzzy msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Diventa una finestra gestita senza bordo" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 #, fuzzy msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Diventa una finestra override-redirect" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 #, fuzzy msgid "Become maximized from the start" msgstr "Si avvia in modo massimizzato" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 #, fuzzy msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminology viene eseguito senza window manager" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 #, fuzzy msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Non esce quando termina il processo del comando" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 #, fuzzy msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "Forza un solo eseguibile se multi-instance è abilitato" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Imposta TERM su 'xterm-256color' invece di 'xterm'" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 #, fuzzy msgid "Set scaling factor" msgstr "Imposta fattore di scala" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Evidenzia i link" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 #, fuzzy msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "Non mostrare il wizard all'avvio" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 #, fuzzy msgid "show program version" msgstr "Mostra la versione del programma" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "Mostra le info sul copyright" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "Mostra la licenza" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "Mostra questo messaggio" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 #, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "Trovato argomento non valido per l'opzione -S/--split. Vedere --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 #, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Non ho potuto inizializzare le combinazioni di tasti" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "Non ho potuto interpretare le opzioni della linea di comando" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "L'opzione %s richiede un argomento!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 #, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" msgstr "Trovate opzioni non valide. Vedere --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Funzione %s fallita: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "La visualizzazione multimediale non è supportata" @@ -510,52 +518,52 @@ msgstr "La visualizzazione multimediale non è supportata" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "Il file di origine è uguale a quello di destinazione" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Immagine importata" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Non ha funzionato" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "Brillantezza:" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Translucente" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Seleziona percorso" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Utente" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Cliccare su un'immagine per usarla come sfondo" @@ -577,116 +585,116 @@ msgstr "Cursore predefinito:" msgid "Blinking Block" msgstr "Rettangolo lampeggiante" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "Rettangolo fisso" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "Trattino basso lampeggiante" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "Trattino basso fisso" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "Barra verticale lampeggiante" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "Barra verticale fissa" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Mostra linguette" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Sospendi scrolling all'arrivo di nuovi contenuti" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Sospendi scrolling alla pressione di un tasto" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Reagisci alla pressione dei tasti" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "Supporto audio per pressione tasti DISABILITATO!" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Allarme visivo" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Allarme sonoro" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Allarme urgente" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Istanze multiple, processo unico" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Imposta TERM su xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "Il backspace cancella il carattere successivo invece del precedente" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Avvia come shell di login" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Apri nuovi terminali nell'attuale directory di lavoro" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Visualizza sempre le miniature delle schede" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Abilita codici escape speciali di Terminology" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "Tratta Emoji come caratteri di larghezza doppia" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Avvia sempre con queste dimensioni:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "Impostazioni attuali:" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 #, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," @@ -696,11 +704,11 @@ msgstr "" "sia che
lo si faccia da tastiera, rotella del
mouse o spostamento del " "mouse nel
pannello delle schede" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Durata animazione zoom/cambio scheda" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -714,15 +722,15 @@ msgstr "Opzioni" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -738,73 +746,24 @@ msgstr "Toolkit" msgid "Temporary" msgstr "Temporaneo" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Nero" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" +#: src/bin/options_colors.c:226 +#, fuzzy +msgid "Color schemes" +msgstr "Colori" -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Bianco" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisibile" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Invertito" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "Sfondo invertito" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Luminoso" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Intenso" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "Luminoso e intenso" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" -msgstr "Reimposta tutti i colori" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" +msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 #, fuzzy, c-format @@ -822,11 +781,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "Lancia %s" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "Scala" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 #, fuzzy msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -841,15 +800,19 @@ msgstr "" "La configurazione della scala può essere impostata dal pannello di " "configurazione di elementary" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "Mostra grassetto e italico nel terminale" @@ -881,15 +844,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Canc" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Premere la sequenza di tasti" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Combinazioni di tasti" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Reimposta combinazioni di tasti" @@ -970,6 +933,11 @@ msgstr "Locale (Video):" msgid "Local (All):" msgstr "Locale (Tutto):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -990,38 +958,38 @@ msgstr "Non ho potuto leggere il file per lo sfondo: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando sconosciuto: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Non ho ottenuto la directory di lavoro del pid %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Non ho potuto caricare la directory di lavoro %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "Formato selezione non supportato '%s'" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "Copia percorso relativo" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "Copia percorso completo" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Apri come URL" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Non ho potuto allocare termpty" @@ -1065,26 +1033,16 @@ msgstr "ioctl() sulla pty '%s' fallita: %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Non ho potuto cambiare la directory verso %s: %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Non ho potuto caricare un tema per group=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Non ho potuto caricare il tema predefinito per il gruppo=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 #, fuzzy msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " @@ -1095,24 +1053,77 @@ msgstr "" "(clic destro sul terminale) → Toolkit, ocon il comando " "elementary_config" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore IMF fallito" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" "Non trovo il tema di terminology! Avete dato il comando 'ninja install'?" -#, c-format +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Predefinito" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Nero" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rosso" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Verde" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Giallo" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blu" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Magenta" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Ciano" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Bianco" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Invisibile" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Invertito" + +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Sfondo invertito" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normale" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Luminoso" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Intenso" + +#~ msgid "Intense Bright/Bold" +#~ msgstr "Luminoso e intenso" + +#~ msgid "Reset all the colors" +#~ msgstr "Reimposta tutti i colori" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Non ho potuto caricare il tema predefinito per il gruppo=%s: %s" + #~ msgid "" #~ "Terminology uses the elementary toolkit." #~ "
The toolkit configuration settings can be accessed by running " @@ -1133,7 +1144,6 @@ msgstr "" #~ "La configurazione della scala può essere impostata dal pannello di " #~ "configurazione di elementary." -#, c-format #~ msgid "Could not create logging domain '%s'." #~ msgstr "Non ho potuto creare il dominio di logging '%s'." @@ -1143,7 +1153,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Imposta il modulo emotion da usare" -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Non ho potuto inizializzare il modulo '%s' di emotion" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index cafa3c3e..0d34cddc 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-22 06:29+0000\n" "Last-Translator: haruna \n" "Language-Team: Japanese
Copyright © 2012-%d by:

%s

Distributed under the 2-" "clause BSD license detailed below:

%s" msgstr "" -"Terminology %s
なぜターミナルがつまらないものでないといけないの?

この端末はEnlightenment(" -"X Windows System用のマネージャ)のために書かれたもので、EFLを使用したり、現代の端末エミュレータの理想の境界線を押し広げたりしています。" -"楽しんでもらえると幸いです。

Copyright © 2012-%d by:

%s

Distributed " -"under the 2-clause BSD license detailed below:

%s" +"Terminology %s
なぜターミナルがつまらないものでないといけないの?" +"

この端末はEnlightenment(X Windows System用のマネージャ)のために書かれ" +"たもので、EFLを使用したり、現代の端末エミュレータの理想の境界線を押し広げたり" +"しています。楽しんでもらえると幸いです。

Copyright © 2012-%d by:" +"

%s

Distributed under the 2-clause BSD license detailed below:" +"

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "コントロール" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "新規" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "垂直分割" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "水平分割" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "ミニビュー" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "タイトルの設定" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "詳細" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "全端末に入力" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "端末を閉じる" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "ロギングドメインが作成できませんでした。 '%s'" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "スクロール" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "1ページ分上にスクロール" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "1ページ分下にスクロール" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "1行分上にスクロール" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "1行分下にスクロール" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "バックログの最上部に移動" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "スクロールのリセット" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "コピー/貼り付け" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "セクションを最初のバッファにコピー" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "セクションをクリップボードのバッファにコピー" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "最初のバッファに貼り付け (強調)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "クリップボードのバッファを貼り付け (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "分割/タブ" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "一つ前の端末にフォーカス" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "次の端末にフォーカス" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "上の端末にフォーカス" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "下の端末にフォーカス" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "左の端末にフォーカス" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "右の端末にフォーカス" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "水平分割 (下に新規端末)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "垂直分割 (右に新規端末)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "新規タブの作成" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "フォーカスしている端末を閉じる" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "タブスイッチャを起動" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "タブ1の端末に切替" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "タブ2の端末に切替" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "タブ3の端末に切替" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "タブ4の端末に切替" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "タブ5の端末に切替" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "タブ6の端末に切替" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "タブ7の端末に切替" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "タブ8の端末に切替" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "タブ9の端末に切替" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "タブ10の端末に切替" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "タイトルの変更" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "表示中の全端末に入力を行うかどうかを切替" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "フォントサイズ" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "フォントサイズを1上げる" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "フォントサイズを1下げる" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "大きなフォントサイズを表示" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "フォントサイズのリセット" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "アクション" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "新規端末ウィンドウを開く" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "全画面表示の切替" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "ミニビューの履歴を表示" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "コマンドボックスの表示" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "ウィンドウを作成できません" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "端末ウィジェットを作成できません" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "Enlightenment財団のライブラリで書かれた端末エミュレータ" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "実行コマンド。デフォルトでは$SHELL (もしくはpasswd shell か /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "端末コマンド実行ディレクトリの変更" - -#: src/bin/main.c:451 -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "命名済みEdjeテーマ/テーマファイルへのパスを使用" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "命名済みファイルを壁紙として使用" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "端末コマンド実行ディレクトリの変更" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "実行コマンド。デフォルトでは$SHELL (もしくはpasswd shell か /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "命名済みEdjeテーマ/テーマファイルへのパスを使用" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "使用する端末のジオメトリ (例: 80x24, 80x24+50+20, ...)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 msgid "Set window name" msgstr "ウィンドウ名の設定" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 msgid "Set window role" msgstr "" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 msgid "Set window title" msgstr "" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 msgid "Set icon name" msgstr "" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "the man page" msgstr "" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 msgid "Set cursor blink mode" msgstr "" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 msgid "Set visual bell mode" msgstr "" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 msgid "Become a borderless managed window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 msgid "Become an override-redirect window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 msgid "Become maximized from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 msgid "Highlight links" msgstr "" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 msgid "show program version" msgstr "" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 msgid "show copyright" msgstr "" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 msgid "show license" msgstr "" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 msgid "show this message" msgstr "" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 msgid "Could not parse command line options" msgstr "" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "" @@ -466,52 +476,52 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "" @@ -533,126 +543,126 @@ msgstr "" msgid "Blinking Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -666,15 +676,15 @@ msgstr "" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "" @@ -690,72 +700,22 @@ msgstr "" msgid "Temporary" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" +#: src/bin/options_colors.c:226 +msgid "Color schemes" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -771,11 +731,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -785,15 +745,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" @@ -825,15 +789,15 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "" @@ -913,6 +877,11 @@ msgstr "" msgid "Local (All):" msgstr "" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -933,38 +902,38 @@ msgstr "" msgid "Unknown command: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "" @@ -1008,44 +977,34 @@ msgstr "" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "Terminologyのテーマが見つからない! 'ninja install'をお忘れですか?" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 799a97a4..2d7682fe 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n" "Last-Translator: maeryo \n" "Language-Team: Korean\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "복사" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "열기" @@ -46,429 +46,437 @@ msgid "" "clause BSD license detailed below:

%s" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "제어판" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "새 터미널" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "수직 분할" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "수평 분할" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "미니뷰" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 #, fuzzy msgid "Set title" msgstr "창 제목 설정" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "복사" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "정보" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "터미널 닫기" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "스크롤링" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "한 페이지 위로 스크롤" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "한 페이지 아래로 스크롤" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "한 줄 위로 스크롤" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "한 줄 아래로 스크롤" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "복사/붙여넣기" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "현재 선택된 부분을 전면 버퍼에 복사" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "현재 선택된 부분을 클립보드에 복사" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "전면 버퍼 (강조) 붙여넣기" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "클립보드 내용 붙여넣기 (ctrl+v/c)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "분할/탭" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 #, fuzzy msgid "Focus the previous terminal" msgstr "이전 터미널 활성화" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 #, fuzzy msgid "Focus the next terminal" msgstr "다음 터미널 활성화" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 #, fuzzy msgid "Focus the terminal above" msgstr "다음 터미널 활성화" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 #, fuzzy msgid "Focus the terminal below" msgstr "다음 터미널 활성화" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "다음 터미널 활성화" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "다음 터미널 활성화" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "수평 분할 (하단에 새 창)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "수직 분할 (우측에 새 창)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "새 터미널 탭" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "탭 닫기" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "탭 스위치 보이기" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "1번 탭 터미널로 전환" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "2번 탭 터미널로 전환" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "3번 탭 터미널로 전환" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "4번 탭 터미널로 전환" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "5번 탭 터미널로 전환" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "6번 탭 터미널로 전환" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "7번 탭 터미널로 전환" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "8번 탭 터미널로 전환" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "9번 탭 터미널로 전환" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "10번 탭 터미널로 전환" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "글꼴 크기 1 증가" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "글꼴 크기 1 감소" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "글꼴 크게 출력" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "글꼴 크기 초기화" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "동작" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "미니뷰 출력" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "명령 상자 출력" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:451 -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:466 +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "창 이름 설정" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "창 역할 설정" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "창 제목 설정" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "아이콘 이름 설정" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "the man page" msgstr "" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "로그인 쉘로 시작" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "커서 깜박이기" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 msgid "Set visual bell mode" msgstr "" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 msgid "Become a borderless managed window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 msgid "Become an override-redirect window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 msgid "Become maximized from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "xterm-256color로 TERM 설정" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 msgid "Highlight links" msgstr "" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 msgid "show program version" msgstr "" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 msgid "show copyright" msgstr "" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 msgid "show license" msgstr "" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 msgid "show this message" msgstr "" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 msgid "Could not parse command line options" msgstr "" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "" @@ -476,52 +484,52 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "배경 없음" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "사진이 추가되었습니다" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "사진을 불러오지 못하였습니다" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "배경" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "투명도" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "경로 선택" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "시스템" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "사용자" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "기타" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 #, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "더블 클릭하면 이미지를 가져옵니다" @@ -545,127 +553,127 @@ msgstr "기본값" msgid "Blinking Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "동작" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "새 내용이 있으면 바닥으로 스크롤" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "키를 입력하면 바닥으로 스크롤" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "키 입력에 반응" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "경고 시각 효과" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "벨 울리기" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "긴급 벨" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "한 프로세스로 다중 인스턴스 처리" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "xterm-256color로 TERM 설정" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "왼쪽 화살표로 백스페이스 기능 대체" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "로그인 쉘로 시작" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 #, fuzzy msgid "Always show miniview" msgstr "미니뷰 출력" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "항상 아래 크기로 열기:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "너비:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "높이:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "탭 확대 / 스위치 움직임 시간:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -679,15 +687,15 @@ msgstr "옵션" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "색상" @@ -703,74 +711,23 @@ msgstr "툴킷" msgid "Temporary" msgstr "임시" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "기본값" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "검정색" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "빨강색" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "초록색" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "노랑색" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "파랑색" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "자홍색" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "청록색" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "하얀색" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:23 +#: src/bin/options_colors.c:226 #, fuzzy -msgid "Inverse Background" -msgstr "배경" +msgid "Color schemes" +msgstr "색상" -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "기본 색상" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -#, fuzzy -msgid "Bright/Bold" -msgstr "밝은 색상" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -789,11 +746,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -803,15 +760,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "비트맵" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "일반" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" @@ -843,15 +804,15 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "단축키를 지정하세요" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "단축키" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 #, fuzzy msgid "Reset bindings" msgstr "단축키" @@ -934,6 +895,11 @@ msgstr "로컬 (비디오):" msgid "Local (All):" msgstr "로컬 (전체):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -954,38 +920,38 @@ msgstr "배경 파일을 불러올 수 없습니다: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "알 수 없는 명령: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "'%s' 는 지원하지 않는 포맷입니다" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "미리보기" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "" @@ -1029,48 +995,76 @@ msgstr "" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "터미놀로지의 테마를 찾을 수 없습니다!" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "기본값" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "검정색" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "빨강색" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "초록색" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "노랑색" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "파랑색" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "자홍색" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "청록색" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "하얀색" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "배경" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "기본 색상" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "밝은 색상" + #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "헬퍼" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index c921af74..5d020efe 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:27+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "Salin" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "" @@ -46,456 +46,464 @@ msgid "" "clause BSD license detailed below:

%s" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Kawalan" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Baharu" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Pisah V" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Pisah H" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 #, fuzzy msgid "Set title" msgstr "Tetapkan tajuk tetingkap" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Tampal" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Perihal" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Tidak dapat cipta domain pengelogan '%s'" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Penatalan" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Tatal satu halaman ke atas" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Tatal satu halaman ke bawah" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Tatal satu baris ke atas" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Tatal satu bris ke bawah" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Salin/Tampal" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Salin pemilihan ke penimbal Utama" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Salin pemilihan ke penimbal Papan Keratan" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Tampal penimbal Utama (sorot)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Tampal penimbal Papan Keratan (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Pisah/Tab" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 #, fuzzy msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Fokus ke terminal terdahulu" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 #, fuzzy msgid "Focus the next terminal" msgstr "Fokus ke terminal berikutnya" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 #, fuzzy msgid "Focus the terminal above" msgstr "Fokus ke terminal berikutnya" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 #, fuzzy msgid "Focus the terminal below" msgstr "Fokus ke terminal berikutnya" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Fokus ke terminal berikutnya" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Fokus ke terminal berikutnya" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Pisah secara mengufuk (bawah baharu)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Pisah secara menegak (baharu di sebelah kanan)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Cipta \"tab\" baharu" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Tutup terminal berfokus" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Naik ke atas penukar \"tab\"" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Tukar ke tab terminal 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Tukar ke tab terminal 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Tukar ke tab terminal 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Tukar ke tab terminal 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Tukar ke tab terminal 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Tukar ke tab terminal 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Tukar ke tab terminal 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Tukar ke tab terminal 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Tukar ke tab terminal 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Tukar ke tab terminal 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Saiz fon" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Saiz fon naik 1" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Saiz fon turun 1" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Papar saiz fon besar" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Tetap semula saiz fon" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Tindakan" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Papar paparan mini sejarah" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Papar kotak perintah" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 #, fuzzy msgid "Could not create window" msgstr "Tidak dapat cipta domain pengelogan '%s'" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 #, fuzzy msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Tidak dapat cipta domain pengelogan '%s'" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler dan lain-lain" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "Emulator terminal ditulis dengan Pustaka Yayasan Enlightenment" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "" -"Perintah untuk dilakukan. Lalai pada $SHELL (atau shell passwd atau /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -#, fuzzy -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Ubah ke direktori untuk pelakuan perintah terminal" - -#: src/bin/main.c:451 -#, fuzzy -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "Guna tema edje bernama atau laluan ke fail tema" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 #, fuzzy msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "Guna fail bernama sebagai kertas dinding latar belakang" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Ubah ke direktori untuk pelakuan perintah terminal" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" +"Perintah untuk dilakukan. Lalai pada $SHELL (atau shell passwd atau /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "Guna tema edje bernama atau laluan ke fail tema" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 #, fuzzy msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Geometri terminal yang digunakan (cth 80x24 atau 80x24+50+20 dll.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "Tetapkan nama tetingkap" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "Tetapkan peranan tetingkap" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Tetapkan tajuk tetingkap" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "Tetapkan nama ikon" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 #, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Tetapkan font (NAME/SIZE untuk boleh diskala, NAME untuk peta bitmap" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "the man page" msgstr "" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Jalankan shell sebagai shell daftar masuk" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Tetapkan mod senyap untuk main balik video" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Kelipan kursor" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 msgid "Set visual bell mode" msgstr "" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 #, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Pergi ke mod skrin penuh dari mula" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 #, fuzzy msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Pergi ke keadaan berikon dari mula" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 #, fuzzy msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Jadi tetingkap terurus tanpa sempadan" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 #, fuzzy msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Jadi tetingkap arah-semula-terbatal" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 #, fuzzy msgid "Become maximized from the start" msgstr "Jadi maksimum dari mula" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 #, fuzzy msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminologi dijalankan tanpa pengurus tetingkap" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 #, fuzzy msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Jangan keluar bila proses perintah keluar" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 #, fuzzy msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "Paksa boleh laku tunggal jika kejadian-berbilang dibenarkan" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Tetapkan TERM ke 'xterm-256color' selain dari 'xterm'" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Pautan sorot" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 #, fuzzy msgid "show program version" msgstr "tunjuk versi program" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "tunjuk hakcipta" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "tunjuk lesen" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "tunjuk mesej ini" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 #, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "pilihan tidak ditemui bagi pilihan -S/--split. Lihat --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 #, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Tidak dapat awalkan pengikatan kunci" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "Tidak dapat hurai pilihan baris perintah" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "pilihan %s memerlukan argumen!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 #, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" msgstr "pilihan tidak ditemui. Lihat --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Pengvisualan media tidak disokong" @@ -503,52 +511,52 @@ msgstr "Pengvisualan media tidak disokong" msgid "None" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "" @@ -570,127 +578,127 @@ msgstr "" msgid "Blinking Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Kelakuan" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Tatal ke bawah pada kandungan baharu" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Tatal ke bawah bila kekunci ditekan" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Bertindak balas bila kekunci ditekan" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Visual Bell" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Mula sebagai shell daftar masuk" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 #, fuzzy msgid "Always show miniview" msgstr "Papar paparan mini sejarah" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -704,15 +712,15 @@ msgstr "" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "" @@ -728,72 +736,22 @@ msgstr "" msgid "Temporary" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" +#: src/bin/options_colors.c:226 +msgid "Color schemes" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -809,11 +767,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -823,15 +781,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" @@ -863,15 +825,15 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "" @@ -952,6 +914,11 @@ msgstr "" msgid "Local (All):" msgstr "" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -972,38 +939,38 @@ msgstr "" msgid "Unknown command: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "" @@ -1047,51 +1014,40 @@ msgstr "" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "Tidak dapat cari tema terminologi! Lupa 'ninja install'?" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Tetapkan modul emotion yang digunakan." -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Tidak dapat Awalkan modul emosi '%s'" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index db191d7a..dd352647 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-08 23:26+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål
%s" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Loddrett deling" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Vannrett deling" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Minivisning" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "Sett tittel" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "Gruppert inndata" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Lukk terminal" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Kunne ikke opprette loggingsdomene \"%s\"." -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Rulling" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Rull én side oppover" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Rull én side nedover" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Rull én linje oppover" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Rull én linje nedover" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "Tilbakestill rulling" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Kopier/lim inn" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Inndelinger/faner" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Fokuser på forrige terminal" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "Fokuser på neste terminal" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Fokuser på terminalen ovenfor" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "Fokuser på terminalen nedenfor" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Fokuser på terminalen til venstre" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Fokuser på terminalen til høyre" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Delt vannrett (nytt nedenfor)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Delt loddrett (nytt til høyre)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 #, fuzzy msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Opprett en ny \"fane\"" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Lukk fokusert terminal" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 #, fuzzy msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Åpne fanebytteren" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Bytt til terminalfane 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Bytt til terminalfane 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Bytt til terminalfane 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Bytt til terminalfane 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Bytt til terminalfane 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Bytt til terminalfane 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Bytt til terminalfane 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Bytt til terminalfane 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Bytt til terminalfane 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Bytt til terminalfane 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Endre tittel" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "Veksle hvorvidt inndata går til alle synlige terminaler" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 #, fuzzy msgid "Font size up 1" msgstr "Skriftstørrelse +1" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 #, fuzzy msgid "Font size down 1" msgstr "Skriftstørrelse -1" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Vis stor skriftstørrelse" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Tilbakestill skriftstørrelse" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Åpne et nytt terminalvindu" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Veksle fullskjermsvisning av vinduet" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Vis historikk-minivisning" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Vis kommandoboksen" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 #, fuzzy msgid "Could not create window" msgstr "Kunne ikke opprette vindu" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 #, fuzzy msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Kunne ikke opprette terminal-miniprogram." -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "© 2012-%d Carsten Haitzler og andre" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "Terminalemulator skrevet med Enlightenment Foundation-bibliotekene." -#: src/bin/main.c:447 +#: src/bin/main.c:460 +msgid "Use the named file as a background wallpaper" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:464 #, fuzzy msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgstr "" "Kommando å kjøre. Som forvalg $SHELL (eller passwd shell eller /bin/sh)" -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:451 +#: src/bin/main.c:466 msgid "Use the named edje theme or path to theme file" msgstr "" -#: src/bin/main.c:453 -msgid "Use the named file as a background wallpaper" +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" msgstr "" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 msgid "Set window name" msgstr "" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 msgid "Set window role" msgstr "" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Sett tittel" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 msgid "Set icon name" msgstr "" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "the man page" msgstr "" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Kjør skallet som innloggingsskall." -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Sett forstummingsmodus for videoavspilling." -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Sett pekerblinkemodus." -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 #, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "Sett pekerblinkemodus." -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 msgid "Become a borderless managed window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 msgid "Become an override-redirect window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 msgid "Become maximized from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Sett TERM til xterm-256color" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 #, fuzzy msgid "Set scaling factor" msgstr "Sett skaleringsfaktor." -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Framhev lenker." -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 #, fuzzy msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "Ikke vis veiviser ved programoppstart." -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 #, fuzzy msgid "show program version" msgstr "vis programversjon." -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "vis opphavsrettinfo." -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "vis lisens." -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "vis denne meldingen." -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 #, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "Ugyldig argument for valget S/--split. Sjekk --help." -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 #, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Kunne ikke igangsette hurtigtaster." -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjeinnstillinger." -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "innstillingen %s krever et argument!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 #, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" msgstr "Ugyldig innstilling funnet. Sjekk --help." -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Funksjon %s mislyktes: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Mediavisualisering støttes ikke" @@ -488,54 +496,54 @@ msgstr "Mediavisualisering støttes ikke" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "Kildefilen er målfil" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Bilde importert" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 #, fuzzy msgid "Shine:" msgstr "Gjenskinn:" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 #, fuzzy msgid "Translucent" msgstr "Gjennomsiktig" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Velg sti" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "System" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Bruker" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Annet" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 #, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Klikk for å bruke som bakgrunnsbilde" @@ -558,120 +566,120 @@ msgstr "Forvalgt peker:" msgid "Blinking Block" msgstr "Blinkende tekstblokk" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "Fast tekstblokk" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "Blinkende understrek" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "Fast underlinje" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "Blinkende felt" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "Fast felt" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Oppførsel" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Vis faner" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Rull til bunnen av nytt innhold" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Rull til bunnen når en tast trykkes" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Reager på tastetrykk" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "Lydstøtte for tastetrykk avskrudd." -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Visuell ringeklokke" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Klokkering" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Hasteringeklokke" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Flere instanser, én prosess" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 #, fuzzy msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Sett TERM til xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 #, fuzzy msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "Tilbakepil sender \"Delete\" (istedenfor rettetast)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Start som innloggingsskall" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Åpne nye terminaler i nåværende arbeidsområde" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Alltid vis minivisning" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Skru på spesielle Terminology-skiftesekvenser" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 #, fuzzy msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "Behandle emoji-er som dobbeltbreddetegn" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 #, fuzzy msgid "Always open at size:" msgstr "Alltid åpen i størrelse:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "Sett nåværende:" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Høyde:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 #, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," @@ -680,12 +688,12 @@ msgstr "" "Sett varighet for animasjonen som
finner sted ved fanebytting,
ved " "hurtigtast, mus,
hjul, eller flytting av fanepanel med mus" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 #, fuzzy msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Faneforstørrelse/bytt animasjonstid:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -699,15 +707,15 @@ msgstr "Innstillinger" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Skrift" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Drakt" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Farger" @@ -723,74 +731,25 @@ msgstr "Verktøysett" msgid "Temporary" msgstr "Midlertidig" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Forvalg" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Svart" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Rød" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Grønn" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Hvit" +#: src/bin/options_colors.c:226 +#, fuzzy +msgid "Color schemes" +msgstr "Farger" -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Intens" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" -msgstr "Tilbakestill alle fargene" - #: src/bin/options_elm.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -807,12 +766,12 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "Kjør %s" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Størrelse" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 #, fuzzy msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "Velg foretrukken størrelse som gjør teksten lesbar." @@ -826,15 +785,19 @@ msgstr "" "Størrelsesoppsett kan også endres gjennom elementary sitt " "oppsettspanel." -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Forvalg" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" @@ -866,15 +829,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Tast inn sekvens" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Hurtigtaster" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Tilbakestill hurtigtaster" @@ -959,6 +922,11 @@ msgstr "Lokal (video):" msgid "Local (All):" msgstr "Lokalt (alt):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -979,38 +947,38 @@ msgstr "Kunne ikke lese bakgrunnsflis: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ukjent kommando: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Kunne ikke hente arbeidsområde for PID %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Kunne ikke laste inn arbeidsmappe %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "Ustøttet utvalgsformat \"%s\"" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "Kopier relativ sti" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "Kopier full sti" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Åpne som nettadresse" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 #, fuzzy msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Kunne ikke tildele «termpty»" @@ -1055,49 +1023,75 @@ msgstr "" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Kunne ikke laste inn noen drakt for gruppen=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Kunne ikke laste inn forvalgt drakt for gruppe=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Forvalg" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Svart" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rød" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Grønn" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Gul" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blå" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Hvit" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Usynlig" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Intens" + +#~ msgid "Reset all the colors" +#~ msgstr "Tilbakestill alle fargene" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke laste inn forvalgt drakt for gruppe=%s: %s" + #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "Hjelpere" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b5eab5ea..968fa998 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:49+0000\n" "Last-Translator: Boris Faure \n" "Language-Team: Dutch
Auteursrecht © 2012-%d door:

%s

BSD-licentie hieronder:" "

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Knoppen" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Splits V" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Splits H" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Miniweergave" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "Titel instellen" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Over" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Terminalvenster sluiten" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Kon loggend domein '%s' niet maken" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Schuiven" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Schuif één bladzijde omhoog" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Schuif één bladzijde naar beneden" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Schuif één regel omhoog" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Schuif één regel omlaag" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "Ga naar de bovenkant van de achterstand" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "Schuiven terugzetten" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Kopiëren/plakken" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Kopieer selectie naar primaire buffer" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Kopieer selectie naar klembordbuffer" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Plak primaire buffer (markering)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Plak klembordbuffer (Ctrl c / Ctrl v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Afsplitsingen/tabbladen" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Scherpstellen op vorige terminalvenster" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "Scherpstellen op volgende terminalvenster" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Scherpstellen op bovenstaand terminalvenster" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "Scherpstellen op onderstaand terminalvenster" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Scherpstellen op linkerterminalvenster" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Scherpstellen op rechterterminalvenster" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Horizontaal splitsen (nieuwe onder)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Verticaal splitsen (nieuwe rechts)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Maak een nieuw 'tabblad'" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Scherpgestelde terminalvenster sluiten" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "'Tabbladen'wisselaar oproepen" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Schakel naar terminaltabblad 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Schakel naar terminaltabblad 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Schakel naar terminaltabblad 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Schakel naar terminaltabblad 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Schakel naar terminaltabblad 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Schakel naar terminaltabblad 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Schakel naar terminaltabblad 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Schakel naar terminaltabblad 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Schakel naar terminaltabblad 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Schakel naar terminaltabblad 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Titel veranderen" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "Omschakelen of invoer naar alle zichtbare terminalvensters gaat" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Grootte van letters" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Lettergrootte 1 omhoog" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Lettergrootte 1 omlaag" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Groot lettertype tonen" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Lettergrootte terugzetten" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Open een nieuw terminalvenster" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Schermvullendheid omschakelen" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Miniweergave van geschiedenis tonen" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Opdrachtvenster tonen" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 #, fuzzy msgid "Could not create window" msgstr "Kon geen venster maken" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 #, fuzzy msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Kon terminalhulpje niet maken" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler en anderen" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "Terminal-nabootser geschreven met Enlightenment Foundation Libraries" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "" -"Uit te voeren opdracht. Standaard is $SHELL (of passwd shell of /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -#, fuzzy -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Verander naar map voor uitvoering van terminalopdracht" - -#: src/bin/main.c:451 -#, fuzzy -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "Gebruik het genoemde edje-thema of pad naar themabestand" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 #, fuzzy msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "Gebruik het genoemde bestand als achtergrond" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Verander naar map voor uitvoering van terminalopdracht" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" +"Uit te voeren opdracht. Standaard is $SHELL (of passwd shell of /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "Gebruik het genoemde edje-thema of pad naar themabestand" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 #, fuzzy msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Te gebruiken terminalafmetingen (bijv. 80x24 of 80x24+50+20 enz.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "Stel vensternaam in" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "Stel vensterrol in" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Stel venstertitel in" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "Stel pictogramnaam in" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 #, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Stel lettertype in (NAAM/GROOTTE voor schaalbaar, NAAM voor bitmap)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 #, fuzzy msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " @@ -368,137 +376,137 @@ msgstr "" "meerdere keren worden gebruikt; bijv. -S vhvv of --slit hv.Meer informatie " "beschikbaar op de man-pagina" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Draai de terminal als een aanmeldvenster" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Stel dempingsmodus in voor afspelen van video's" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Stel knippermodus in voor aanwijzer" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 #, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "Stel modus in voor visuele bel" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 #, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Ga direct in schermvullende modus" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 #, fuzzy msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Ga direct in geminimaliseerde modus" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 #, fuzzy msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Word een randloos beheerd venster" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 #, fuzzy msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Word een randloos beheerd venster" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 #, fuzzy msgid "Become maximized from the start" msgstr "Word meteen gemaximaliseerd" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 #, fuzzy msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminology wordt gedraaid zonder een vensterbeheerder" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 #, fuzzy msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Sluit niet af wanneer het opdrachtproces eindigt" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 #, fuzzy msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" "Forceer een enkele uitvoerbare als 'meerdere instanties' is ingeschakeld" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Stel TERM in op 'xterm-256color' in plaats van op 'xterm'" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Koppelingen markeren" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 #, fuzzy msgid "show program version" msgstr "toon programmaversie" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "toon auteursrecht" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "toon licentie" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "toon deze boodschap" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 #, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "ongeldig argument gevonden voor optie -S/--split. Zie --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 #, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Kon toetsbindingen niet initialiseren" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "Kon opdrachtregelopties niet lezen" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "optie %s vereist een argument" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 #, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" msgstr "ongeldige opties gevonden. Zie --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Functie %s mislukte: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Zichtbaar maken van media wordt niet ondersteund" @@ -506,52 +514,52 @@ msgstr "Zichtbaar maken van media wordt niet ondersteund" msgid "None" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Doorzichtig" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "" @@ -573,127 +581,127 @@ msgstr "Standaardaanwijzer:" msgid "Blinking Block" msgstr "Knipperend blokje" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "Onbewegelijk blokje" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "Knipperende onderstreping" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "Onbewegelijke onderstreping" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "Knipperend balkje" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "Onbewegelijk balkje" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Tabbladen tonen" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Schuif bij nieuwe inhoud naar onderkant" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Schuif naar onderkant bij indrukken van een toets" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Reageer op toetsaanslagen" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" "Geluidondersteuning voor toetsaanslagen UITGESCHAKELD!" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Visuele bel" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Bel rinkelt" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Dringende bel" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Meerdere instanties, één proces" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Stel TERM in op xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Starten als aanmeldvenster" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Open nieuwe terminalvensters in huidige werkmap" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Miniweergave altijd tonen" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "Behandel emoticons als tekens met dubbele breedte" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Altijd openen met grootte:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "Huidige instellen:" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Animatietijd voor tabvergroting/wisseling:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -707,15 +715,15 @@ msgstr "Opties" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" @@ -731,73 +739,24 @@ msgstr "Gereedschapskist" msgid "Temporary" msgstr "Tijdelijk" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Zwart" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Rood" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Groen" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Geel" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Blauw" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Roze" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Wit" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "Onzichtbaar" +#: src/bin/options_colors.c:226 +#, fuzzy +msgid "Color schemes" +msgstr "Kleuren" -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Omgekeerd" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "Omgekeerde achtergrond" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Helder/vetgedrukt" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Intens" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "Intens helder/vetgedrukt" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" -msgstr "Alle kleuren terugzetten op de standaarden" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" +msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 #, c-format @@ -812,11 +771,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "Schalen" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 #, fuzzy msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "Kies voorkeursgrootte zodat deze tekst leesbaar is" @@ -827,15 +786,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "Toon vetgedrukt en schuingedrukt het terminalvenster" @@ -867,15 +830,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Wissen" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Tik a.u.b. de toetsvolgorde" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Toetsbindingen" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Bindingen terugzetten" @@ -956,6 +919,11 @@ msgstr "Plaatselijk (video):" msgid "Local (All):" msgstr "Plaatselijk (alle):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -976,38 +944,38 @@ msgstr "Achtergrondbestand kon niet worden gelezen: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Onbekende opdracht: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Kon werkmap van pid %i niet verkrijgen: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Kon werkmap %s niet laden: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "niet-ondersteunde selectie-opmaak '%s'" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeldweergave" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "Relatief pad kopiëren" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "Volledig pad kopiëren" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Openen als webadres" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Kon geen termpty toewijzen" @@ -1051,48 +1019,89 @@ msgstr "ioctl() op pty '%s' is mislukt: %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Kon huidige map niet veranderen in '%s': %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Kon geen thema laden voor group=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Kon standaardthema niet laden voor group=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore IMF is mislukt" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "Oké" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "Kon Terminology-thema niet vinden. Bestaat het wel?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standaard" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Zwart" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rood" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Groen" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Geel" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blauw" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Roze" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Wit" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Onzichtbaar" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Omgekeerd" + +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Omgekeerde achtergrond" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normaal" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Helder/vetgedrukt" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Intens" + +#~ msgid "Intense Bright/Bold" +#~ msgstr "Intens helder/vetgedrukt" + +#~ msgid "Reset all the colors" +#~ msgstr "Alle kleuren terugzetten op de standaarden" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Kon standaardthema niet laden voor group=%s: %s" + #~ msgid "Select preferred size so that this text is readable." #~ msgstr "Kies voorkeursgrootte zodat deze tekst leesbaar is." @@ -1102,7 +1111,6 @@ msgstr "Kon Terminology-thema niet vinden. Bestaat het wel?" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Stel te gebruiken emotiemodule in." -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Kon de emotiemodule '%s' niet initialiseren." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index bbc03562..96b5e6f1 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-02 15:30+0200\n" "Last-Translator: Fervi \n" "Language-Team: Polish\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "Kopiuj" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "Otwórz" @@ -50,316 +50,324 @@ msgstr "" "go polubisz.

Copyright © 2012-%d przez:

%s

Udostępnione " "na 2-klauzulowej licencji BSD opisanej poniżej:

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Opcje" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Nowa zakładka" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Podziel pionowo" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Podziel poziomo" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Minipodgląd" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "Ustaw nazwę okna" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "O programie" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Wyłącz terminal" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Nie można było utworzyć domeny logowania '%s'" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Przewijanie" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Przejdź jedną stronę do góry" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Przejdź jedną stronę w dół" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Przejdź jedną linijkę do góry" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Przejdź jedną linijkę w dół" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "Przewiń na górę terminala" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "Przewiń na sam dół terminala" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Kopiuj/Wklej" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst do Podstawowego bufora" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst do Schowka" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Wklej tekst z Podstawowego bufora (zaznaczony)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Wklej tekst ze schowka (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Podziały/Zakładki" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Aktywuj poprzedni terminal" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "Aktywuj następny terminal" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Aktywuj terminal powyżej" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "Aktywuj terminal poniżej" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Aktywuj terminal z lewej strony" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Aktywuj terminal z prawej strony" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Podziel poziomo (nowy terminal na dole)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Podziel pionowo (nowy terminal po prawej)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Stwórz nową \"zakładkę\"" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Zamknij aktualnie używany terminal" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Wywołaj przełącznik \"zakładek\"" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Przejdź do 1 zakładki terminala" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Przejdź do 2 zakładki terminala" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Przejdź do 3 zakładki terminala" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Przejdź do 4 zakładki terminala" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Przejdź do 5 zakładki terminala" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Przejdź do 6 zakładki terminala" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Przejdź do 7 zakładki terminala" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Przejdź do 8 zakładki terminala" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Przejdź do 9 zakładki terminala" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Przejdź do 10 zakładki terminala" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Zmień nazwę okna" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" "Przełącz wysyłanie wciśniętych przycisków do wszystkich widocznych terminali" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Powiększ czcionkę o 1 punkt" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Pomniejsz czcionkę o 1 punkt" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Wyświetl duży rozmiar czcionki" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Ustaw domyślny rozmiar czcionki" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Akcje" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Otwórz nowe okno terminala" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Przełącz pełny ekran" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Pokaż historię minipodglądu" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Wyświetl polę komend" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 #, fuzzy msgid "Could not create window" msgstr "Nie mogę stworzyć okna" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 #, fuzzy msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Nie mogę stworzyć widżetu terminala" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler i inni" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "Terminal emulator napisany na bibliotekach Enlightenment Foundation" -#: src/bin/main.c:447 +#: src/bin/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "Use the named file as a background wallpaper" +msgstr "Użyj nazwanego pliku jako tła" + +#: src/bin/main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Zmień katalog, w którym uruchamiane jest polecenie terminala" + +#: src/bin/main.c:464 msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgstr "" "Polecenie do uruchomienia. Domyślnie jest to $SHELL (albo passwd shell lub /" "bin/sh)" -#: src/bin/main.c:449 -#, fuzzy -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Zmień katalog, w którym uruchamiane jest polecenie terminala" - -#: src/bin/main.c:451 +#: src/bin/main.c:466 #, fuzzy msgid "Use the named edje theme or path to theme file" msgstr "Użyj nazwanego wyglądu edje albo ścieżki do pliku ze skórką" -#: src/bin/main.c:453 -#, fuzzy -msgid "Use the named file as a background wallpaper" -msgstr "Użyj nazwanego pliku jako tła" +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:470 #, fuzzy msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Geometria terminala do użytku (np 80x24 albo 80x24+50+20 itd.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "Ustaw nazwę okna" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "Ustaw rolę okna" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Ustaw tytuł okna" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "Ustaw nazwę ikony" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 #, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Ustaw czcionkę (NAZWA/ROZMIAR dla skalowalnych, NAZWA dla bitmap)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 #, fuzzy msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " @@ -370,137 +378,137 @@ msgstr "" "Można używać tego wiele razy. np -S vhvv albo --split hv Więcej informacji " "można przeczytać na stronie manuala" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Uruchom powłokę jako powłokę logowania" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Wycisz dźwięk dla odtwarzania wideo" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Ustaw kursor w trybie mrugającym" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 #, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "Ustaw wizualny dzwonek" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 #, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Włącz pełnoekranowy tryb na start" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 #, fuzzy msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Włącz tryb ikonowy na start" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 #, fuzzy msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Wyłącz obramowanie okna" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 #, fuzzy msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Stań się nadrzędnym oknem" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 #, fuzzy msgid "Become maximized from the start" msgstr "Ustaw maksymalizację okna na start" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 #, fuzzy msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminology jest uruchomiony bez menadżera okien" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 #, fuzzy msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Nie wyłączaj dopóki uruchomiony proces się nie wyłączy" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 #, fuzzy msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" "Wymuś pojedyncze uruchomienie jeśli włączona jest opcja wielu instancji" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Ustaw TERM na 'xterm-256color' zamiast 'xterm'" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Podświetl linki" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 #, fuzzy msgid "show program version" msgstr "pokaż wersję programu" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "pokaż informacje o prawach autorskich" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "pokaż licencję" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "pokaż tą wiadomość" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 #, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "niepoprawny argument dla opcji -S/--split. Zobacz --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 #, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Nie mogę zainicjalizować skrótów klawiszowych" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "Nie mogę przetworzyć opcji komend" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "opcja %s wymaga parametru!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 #, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" msgstr "wykryto nieznane opcje. Zobacz --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Function %s nie działa: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Wizualizacja mediów nie jest wspierana" @@ -508,52 +516,52 @@ msgstr "Wizualizacja mediów nie jest wspierana" msgid "None" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "" @@ -575,116 +583,116 @@ msgstr "Domyślny kursor:" msgid "Blinking Block" msgstr "Mrugający blok" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "Stały blok" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "Mrugające podkreślenie" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "Stałe podkreślenie" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "Mrugający pasek" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "Stały pasek" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Pokaż zakładki" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Przewiń na dół jeśli pojawi się nowa treść" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Przewiń na dół jeśli zostanie wciśnięty przycisk" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Reaguj na wciśnięcia przycisków" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Wizualny dzwonek" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Dzwonek" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Pilny dzwonek" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Wiele instancji, jeden proces" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Ustaw zmienną TERM na xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "Strzałka Wstecz wysyła Del (zamiast BackSpace)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Rozpocznik z powłoką logowania" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Otwórz nowe terminale w aktualnie używanym katalogu" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Zawsze pokazuj minipodgląd" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Włącz specjalne kody modyfikacji Terminology" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Zawsze uruchamiaj w rozmiarze:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "Ustaw aktualne:" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Długość:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 #, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," @@ -693,11 +701,11 @@ msgstr "" "Ustaw czas animacji, który
odbywa się na przełączniku zakładek," "
używając skrótów klawiszowych, kółka myszki
czy paska zakładek" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Czas trwania animacji Powiększenia/Zmiany zakładki:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -711,15 +719,15 @@ msgstr "Opcje" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Wygląd" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Kolory" @@ -735,73 +743,24 @@ msgstr "Narzędzia" msgid "Temporary" msgstr "Tymczasowy" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Domyślny" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Czarny" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" +#: src/bin/options_colors.c:226 +#, fuzzy +msgid "Color schemes" +msgstr "Kolory" -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Zielony" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Żółty" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyjan" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Biały" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "Niewidoczny" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Odwróć" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "Odwróć tło" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Normalne" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Jasne/Wyprane" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Intenstywne" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "Intensywne jasne/wyprane" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" -msgstr "Zresetuj wszystkie kolory" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" +msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 #, c-format @@ -816,11 +775,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -830,15 +789,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Standardowy" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "Umożliwiaj wyświetlanie tekstu pogrubionego i z kursywą w terminalu" @@ -870,15 +833,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Proszę wcisnąć sekwencję klawiszy" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Ustawienia klawiszologii" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Reset ustawień klawiszy" @@ -962,6 +925,11 @@ msgstr "Lokalne (Wideo):" msgid "Local (All):" msgstr "Lokalne (Wszystkie):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -982,38 +950,38 @@ msgstr "Plik tła nie może zosać odczytany: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nieznane polecenie: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Nie mogę odczytywać aktualnego katalogu dla pid %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Nie mogę załadować roboczego katalogu %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "niewspierany format selekcji '%s'" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "Skopiuj względną ścieżkę" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "Skopiuj pełną ścieżkę" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Otwórz jako odnośnik" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Nie mogę zaalokować termpty" @@ -1057,55 +1025,98 @@ msgstr "ioctl() na pty '%s' nie działa: %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Nie mogę zmienić katalogu na '%s': %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Nie mogę załadować jakiegokolwiek wyglądu dla grupy=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Nie mogę załadować domyślnego wyglądu dla grupy=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Awaria Ecore IMF" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "Nie mogę znaleźć skórki terminology! Zapomniałeś 'ninja install'?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Domyślny" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Czarny" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Czerwony" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Zielony" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Żółty" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Niebieski" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Magenta" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Cyjan" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Biały" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Niewidoczny" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Odwróć" + +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Odwróć tło" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normalne" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Jasne/Wyprane" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Intenstywne" + +#~ msgid "Intense Bright/Bold" +#~ msgstr "Intensywne jasne/wyprane" + +#~ msgid "Reset all the colors" +#~ msgstr "Zresetuj wszystkie kolory" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Nie mogę załadować domyślnego wyglądu dla grupy=%s: %s" + #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "Wspomaganie" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Ustaw używany moduł emotion" -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Nie udało się zainicjalizować modułu emotion '%s'" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 69586a0d..70f1edbb 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-20 09:39+0000\n" "Last-Translator: Arthur Nikitenko \n" "Language-Team: Russian =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "Копировать '%s'" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "Открыть" @@ -53,304 +53,312 @@ msgstr "" "%s

Distributed under the 2-clause BSD license detailed below:

" "%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Управление" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Новая" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Разделить V" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Разделить H" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Мини-карта" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "Заголовок" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "О программе" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "Множественный ввод" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Закрыть терминал" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Невозможно создать опрос домена '%s'" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Прокрутка" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Прокрутить на одну страницу вверх" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Прокрутить на одну страницу вниз" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Прокрутить на одну строку вверх" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Прокрутить на одну строку вниз" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "Прокрутить в начало" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "Сбросить прокрутку" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Копировать/Вставить" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Копировать выделенное в Основной буфер" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Копировать выделенное в Буфер обмена" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Вставить из Основного буфера (выделенное)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Вставить из Буфера обмена (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Разделение/Вкладки" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Перевести фокус на предыдущий терминал" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "Перевести фокус на следующий терминал" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Перевести фокус на терминал выше" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "Перевести фокус на терминал ниже" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Перевести фокус на терминал слева" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Перевести фокус на терминал справа" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Разделить по горизонтали (новый ниже)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Разделить по вертикали (новый справа)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Создать новую \"вкладку\"" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Закрыть терминал с активным фокусом" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Вызвать \"переключать вкладок\"" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Переключится на вкладку 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Переключится на вкладку 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Переключится на вкладку 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Переключится на вкладку 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Переключится на вкладку 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Переключится на вкладку 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Переключится на вкладку 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Переключится на вкладку 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Переключится на вкладку 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Переключится на вкладку 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Изменить заголовок" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "Переключить режим ввода на все видимые терминалы" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Увеличить размер шрифта на 1" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Уменьшить размер шрифта на 1" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Отображать в большом размере шрифта" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Сбросить размер шрифта" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Открыть новое окно терминала" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Переключить Полноэкранный режим окна" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Отобразить мини-карту истории" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Отобразить поле для команд" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "Не удалось создать окно" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Не удалось создать виджет терминала" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler и другие" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" "Эмулятор терминала, написанный с использованием Enlightenment Foundation " "Libraries" -#: src/bin/main.c:447 +#: src/bin/main.c:460 +msgid "Use the named file as a background wallpaper" +msgstr "Использовать указанный файл в качестве фона" + +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Изменить каталог для выполнения команды терминала" + +#: src/bin/main.c:464 msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgstr "" "Команда для выполнения. По умолчанию $SHELL (или passwd shell или /bin/sh)" -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Изменить каталог для выполнения команды терминала" - -#: src/bin/main.c:451 +#: src/bin/main.c:466 msgid "Use the named edje theme or path to theme file" msgstr "Использовать указанную тему или путь к файлу темы" -#: src/bin/main.c:453 -msgid "Use the named file as a background wallpaper" -msgstr "Использовать указанный файл в качестве фона" +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Геометрия терминала (к пр. 80x24 или 80x24+50+20 и т.д.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 msgid "Set window name" msgstr "Задать имя окна" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 msgid "Set window role" msgstr "Задать роль окна" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 msgid "Set window title" msgstr "Задать заголовок окна" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 msgid "Set icon name" msgstr "Задать название иконки" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Задать шрифт (НАЗВАНИЕ/РАЗМЕР для векторного, НАЗВАНИЕ для растрового)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " @@ -360,116 +368,116 @@ msgstr "" "разделения. Может указываться несколько раз, к примеру -S vhvv или --split " "hv Подробное описание доступно в справочной странице (man)" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Запустить оболочку в качестве оболочки входа в систему" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Задать беззвучный режим для воспроизведения видео" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Задать режим мигания курсора" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 msgid "Set visual bell mode" msgstr "Задать режим визуального звукового сигнала" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Перейти в полноэкранный режим при запуске" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Запустить в свёрнутом виде" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Запустить в режиме окна без рамок" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Запустить в окне без перенаправления в композит" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 msgid "Become maximized from the start" msgstr "Развернуть на весь экран при запуске" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Запустить Terminology без менеджера окон" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Не выходить пока существует процесс команды" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" "Принудительно использовать один процесс, если разрешено запускать несколько " "экземпляров" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Установить переменную TERM как 'xterm-256color' вместо 'xterm'" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "Задать коэффициент масштабирования" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 msgid "Highlight links" msgstr "Подсвечивать ссылки" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "Не отображать мастер при запуске" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 msgid "show program version" msgstr "показать версию программы" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 msgid "show copyright" msgstr "показать copyright" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 msgid "show license" msgstr "показать лицензию" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 msgid "show this message" msgstr "показать это сообщение" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "неверный аргумент для параметра -S/--split. Смотрите --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Не удалось инициализировать привязки клавиш" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 msgid "Could not parse command line options" msgstr "Не удалось распознать параметры командной строки" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "параметр %s требует аргумент!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "обнаружен неверный параметр. Смотрите --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Ошибка функции %s: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Визуализация медиа не поддерживается" @@ -477,52 +485,52 @@ msgstr "Визуализация медиа не поддерживается" msgid "None" msgstr "Нет" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "Исходный файл является целевым файлом" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Изображение импортировано" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Ошибка" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "Свечение:" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Прозрачность" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Выбрать путь" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "Системный" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Пользовательский" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Другой" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Нажмите на изображение, чтобы использовать его в качестве фона" @@ -544,118 +552,118 @@ msgstr "Стандартный курсор:" msgid "Blinking Block" msgstr "Мигающий квадрат" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "Статичный квадрат" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "Мигающее подчёркивание" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "Статичное подчёркивание" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "Мигающая полоса" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "Статичная полоса" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Показывать вкладки" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Прокручивать вниз при появлении нового содержимого" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Прокручивать вниз при нажатии клавиши" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Реагировать на нажатия клавиш" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "Поддержка звука на нажатия клавиш ОТКЛЮЧЕНО!" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Визуальный звуковой сигнал" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Проигрывать звуковой сигнал" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Экстренный звуковой сигнал" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Использовать один процесс для нескольких экземпляров" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Задать переменную TERM как xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "Отправлять сигнал Del при нажатии на BackSpace" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Запускать в качестве оболочки входа" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Открывать новые терминалы в текущем рабочем каталоге" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Всегда показывать мини-предпросмотр" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Включить специальные экранирующие последовательности Terminology" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "Обрабатывать Emoji как символы двойной ширины" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" "При множественном вводе активировать его на всех терминалах, а не только на " "видимых" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Всегда запускать с размером:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "Установить текущий:" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Высота:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" @@ -663,11 +671,11 @@ msgstr "" "Задаёт время анимации при
переключении вкладок
привязками клавиш или " "колёсиком
мыши на панели вкладок" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Время анимации масштабирования/переключения вкладки:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -681,15 +689,15 @@ msgstr "Настройки" msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Цвета" @@ -705,73 +713,24 @@ msgstr "Фреймворк" msgid "Temporary" msgstr "Временно" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Стандартный" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Чёрный" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Красный" +#: src/bin/options_colors.c:226 +#, fuzzy +msgid "Color schemes" +msgstr "Цвета" -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Зелёный" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Жёлтый" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Синий" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Пурпурный" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Голубой" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Белый" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимый" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Инверсный" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "Инверсный фон" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Обычный" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Яркий/Жирный" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Насыщенный" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "Насыщенный Яркий/Жирный" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" -msgstr "Сбросить все цвета" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" +msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 #, c-format @@ -788,11 +747,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "Запустить %s" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "Выберите предпочтительный размер, чтобы текст был читаемым" @@ -804,15 +763,19 @@ msgstr "" "Масштаб можно также изменить в панели конфигурации elementary" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Растровые" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Обычные" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "Отображать жирный и курсивный в терминале" @@ -844,15 +807,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Пожалуйста, нажмите комбинацию клавиш" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Привязки клавиш" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Сбросить привязку клавиш" @@ -932,6 +895,11 @@ msgstr "Локальные (Видео):" msgid "Local (All):" msgstr "Локальные (Все):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -952,38 +920,38 @@ msgstr "Файл фона не может быть прочитан: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Неизвестная команда: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Не удалось получить рабочий каталог процесса %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Не удалось загрузить рабочий каталог %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "неподдерживаемый формат выделения '%s'" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "Копировать относительный путь" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "Копировать абсолютный путь" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Открыть как URL" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Невозможно выделить termpty" @@ -1027,28 +995,16 @@ msgstr "не удалось выполнить ioctl() pty '%s': %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Невозможно изменить текущий каталог на '%s': %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" -"Не удалось найти файл темы: file=%s group=%s error='%s', используется тема " -"по умолчанию" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Не удалось загрузить какую-либо тему для group=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Не удалось загрузить тему по умолчанию для group=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_configelementary_config" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ошибка Ecore IMF" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "Ок" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "Не удалось найти тему для terminology! Забыли 'ninja install'?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Стандартный" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Чёрный" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Красный" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Зелёный" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Жёлтый" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Синий" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Пурпурный" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Голубой" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Белый" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Невидимый" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Инверсный" + +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Инверсный фон" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Обычный" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Яркий/Жирный" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Насыщенный" + +#~ msgid "Intense Bright/Bold" +#~ msgstr "Насыщенный Яркий/Жирный" + +#~ msgid "Reset all the colors" +#~ msgstr "Сбросить все цвета" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось найти файл темы: file=%s group=%s error='%s', используется " +#~ "тема по умолчанию" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Не удалось загрузить тему по умолчанию для group=%s: %s" + #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Задать используемый модуль emotion." -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Невозможно инициализировать модуль emotion '%s'" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 03d2cf8e..6733b452 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-21 17:18+0200\n" "Last-Translator: Renato Rener \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-16 20:20+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "Kopiraj" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -52,322 +52,330 @@ msgstr "" "%s

Razdeljuje se pod 2-klavzulo BSD licence podrobneje spodaj:

" "%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Nadzor" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Nov" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Razdeli N" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Split V" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Mini pogled" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "Nastavi ime" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Zapri terminal" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti prijavne domene '%s'" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Drsenje" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Zadrsaj za eno stran navzgor" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Zadrsaj za eno stran navzdol" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Zadrsaj za eno vrstico navzgor" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Zadrsaj za eno vrstico navzdol" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "Pojdi na vrh dnevnika" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "Ponovno zaženi drsenje" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Kopiraj/Prilepi" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Kopiraj izbrano v primarni predpomnilnik" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Kopiraj izbrano v predpomnilnik odložišča" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Primarni predpomnilnik (označeno)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Predpomnilnik Prilepljanja iz odložišča (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Razdelitve/Zavihki" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 #, fuzzy msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Fokusiraj se na prejšnji terminal" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 #, fuzzy msgid "Focus the next terminal" msgstr "Fokusiraj se na naslednji terminal" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 #, fuzzy msgid "Focus the terminal above" msgstr "Fokusiraj se na naslednji terminal" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 #, fuzzy msgid "Focus the terminal below" msgstr "Fokusiraj se na naslednji terminal" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Fokusiraj se na naslednji terminal" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Fokusiraj se na naslednji terminal" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Razdeli vodoravno (nov spodaj)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Razdeli navpično (nov desno)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Ustvari nov zavihek" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Zapri terminal v fokusu" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Dvigni preklopnik \"zavihka\"" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Preklopi na terminalov 1. zavihek" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Preklopi na terminalov 2. zavihek" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Preklopi na terminalov 3. zavihek" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Preklopi na terminalov 4. zavihek" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Preklopi na terminalov 5. zavihek" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Preklopi na terminalov 6. zavihek" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Preklopi na terminalov 7. zavihek" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Preklopi na terminalov 8. zavihek" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Preklopi na terminalov 9. zavihek" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Preklopi na terminalov 10. zavihek" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Spremeni ime" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Velikost pisave povečaj za 1" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Velikost pisave pomanjšaj za 1" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Prikaži veliko pisavo" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Resetiraj velikost pisave" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Odpri v novem terminalskem oknu" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Vključi celozaslonskost okna" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Prikaži mini pogled zgodovine" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Prikaži ukazno škatlo" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 #, fuzzy msgid "Could not create window" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti okna" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 #, fuzzy msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti terminalskega gradnika" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler in ostali" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" "Terminalski posnemovalnik spisan z EFL - Enlightenment Foundation Libraries, " "v prevodu Enlightenmentove temeljne knjižnice" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "Izvršni ukaz. Privzeto $SHELL (ali passwd shell ali /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -#, fuzzy -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Spremeni v imenik za izvršbo terminalskega ukaza" - -#: src/bin/main.c:451 -#, fuzzy -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "Uporabi imenovano edje temo ali pot do datoteke teme" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 #, fuzzy msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "Uporabi imenovano datoteko kot ozadje" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Spremeni v imenik za izvršbo terminalskega ukaza" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "Izvršni ukaz. Privzeto $SHELL (ali passwd shell ali /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "Uporabi imenovano edje temo ali pot do datoteke teme" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 #, fuzzy msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "" "Terminalova geometrija, ki naj se uporabi (npr. 80x24 ali 80x24+50+20 itd.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "Določi ime okna" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "Določi vlogo okna" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Določi naziv okna" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "Določi ime ikone" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 #, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Določi pisavo (IME/VELIKOST za spremenljive, IME za bitmap pisavo" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 #, fuzzy msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " @@ -378,136 +386,136 @@ msgstr "" "( horizontal). Lahko se uporabi večkrat, npr.. -S vhvv ali --split hv Več " "opisov v priročniku - man" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Zaženi lupino kot prijavno lupino" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Nastavi Nemi način za predvajanje videa" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Določi način utripanja kazalca" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 #, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "Določi način vidnega zvonca" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 #, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Pojdi v celozaslonski način že v začetku" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 #, fuzzy msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Pojdi v ikonski način že v začetku" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 #, fuzzy msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Postani brezrobo okno" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 #, fuzzy msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Postani prepisano-preusmerjeno okno" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 #, fuzzy msgid "Become maximized from the start" msgstr "Postani razpeto od začetka" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 #, fuzzy msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminology deluje brez okenskega upravitelja" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 #, fuzzy msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Ne končaj ob koncu procesa ukaza" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 #, fuzzy msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "Prisili enojno izvedljivo, ko je omogočen način več primerkov" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Nastavi TERM na 'xterm-256color' namesto 'xterm'" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Označi bližnjice" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 #, fuzzy msgid "show program version" msgstr "Prikaži različico programa" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "Prikaži copyright" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "Prikaži licenco" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "Prikaži to sporočilo" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 #, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "najden je bil nepravilen argument za možnost -S/--split. Glej --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 #, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Ni bilo mogoče začeti navez tipk" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti možnosti ukazne vrstice" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "možnost %s zahteva nek argument!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 #, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" msgstr "najdene nepravilne možnosti. Glej --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Funkcija %s spodletela: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Pregledovanje medije ni podprto" @@ -515,52 +523,52 @@ msgstr "Pregledovanje medije ni podprto" msgid "None" msgstr "Brez" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "Izvorna datoteka je ciljna datoteka" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Slika uvožena" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Spodletelo" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Prosojno" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Izberi pot" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Uporabnik" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 #, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Dvoklikni na sliko za njen uvoz" @@ -584,116 +592,116 @@ msgstr "Privzeto" msgid "Blinking Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Vedenje" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Prikaži zavihke" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Zadrsaj do dna ob novi vsebini" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Zadrsaj do dna ob pritisnjeni tipki" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Odzovi se na pritiske tipk" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Vidni zvonec" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Zvonjenja zvonca" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Nujni zvonec" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Večkratni primerki, en proces" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Nastavi TERM na xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "Puščica nazaj pošlje signal izbris (namesto BackSpace)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Začni kot prijavna lupina" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Odpri nove terminale v trenutnem delujočem imeniku" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Vedno pokaži mini pogled" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Omogoči posebne escape kode Terminology" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Vedno odpri ob velikosti:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 #, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," @@ -702,11 +710,11 @@ msgstr "" "Nastavi čas animacije, ki
se zgodi ob preklopu zavihkov,
najsibo " "zaradi tipkovnih povezav, miške
koleščka ali premikanja vrstice zavihkov" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Čas animiranosti zavihka približaj/preklopi" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -720,15 +728,15 @@ msgstr "Možnosti" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Teme" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Barve" @@ -744,73 +752,23 @@ msgstr "Orodni komplet" msgid "Temporary" msgstr "Začasno" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Črna" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Rdeča" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Rumena" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Modra" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Škrlatna" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Sinja" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Bela" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Obrnjeno" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:23 +#: src/bin/options_colors.c:226 #, fuzzy -msgid "Inverse Background" -msgstr "Ozadje" +msgid "Color schemes" +msgstr "Barve" -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Običajno" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Svetlo/poudarjeno" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Izrazito" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "Izrazito svetlo/poudarjeno" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -826,11 +784,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -840,15 +798,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Bitna slika" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Običajen" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "Prikaži poudarjeno in zvrnjeno pisavo v terminalu" @@ -880,15 +842,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Prosimo, pritisnite zaporedje tipk" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Tipkovne vezave" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Resetiraj povezave" @@ -972,6 +934,11 @@ msgstr "Krajevno (Video):" msgid "Local (All):" msgstr "Krajevno (Vse):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -992,38 +959,38 @@ msgstr "Datoteka ozadja se ni mogla prebrati: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznan ukaz: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Ni bilo možno dobiti delovnega imenika za pid %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Ni bilo možno naložiti delovnega imenika %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "nepodprti izbrani format '%s'" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Odpri kot URL" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Ni bilo možno dodeliti termpty" @@ -1067,55 +1034,93 @@ msgstr "ioctl() za pty '%s' spodletel: %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Ni bilo mogoče spremeniti trenutnega imenika v '%s': %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Ni bilo mogoče naložiti katerekoli teme za skupino=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Ni bilo mogoče naložiti privzete teme za skupino=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore IMF spodletelo" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "V redu" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "Ni bilo mogoče najti teme za terminology! Pozabljen 'ninja install?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Privzeto" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Črna" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rdeča" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Zelena" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Rumena" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Modra" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Škrlatna" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Sinja" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Bela" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Obrnjeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Ozadje" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Običajno" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Svetlo/poudarjeno" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Izrazito" + +#~ msgid "Intense Bright/Bold" +#~ msgstr "Izrazito svetlo/poudarjeno" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Ni bilo mogoče naložiti privzete teme za skupino=%s: %s" + #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "Pomagala" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Določi modul emotion, ki naj se uporabi." -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Ni bilo možno zagnati emotion modula '%s'" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 8cf21e07..46e8bc2f 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-08 19:40+0100\n" "Last-Translator: Саша Петровић \n" "Language-Team: српски \n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-03 05:19+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "Умножи" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -53,314 +53,322 @@ msgstr "" "ћете уживати.

Права умножавања©2012-%d од:

%s
Расподељује " "се под 2-издањем БСД лиценце са поједниностима описаним испод:

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Управљачи" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Нови" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Подели У" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Подели В" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Мали преглед" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "Постави наслов" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Умножи" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Налепи" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Поставке" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "О програму" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Затвори терминал" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Нисам успео да направим област за пријаву „%s“" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Клизање" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Клизај једну страну навише" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Клизај једну страну наниже" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Клизај за једну линију навише" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Клизај за једну линију наниже" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "Иди на врх исписа" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "Враћати на подразумевано премицање" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Умножи путању у главну међуоставу" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Умножи изабрано као текући исечак" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Умножи избор у оставу исечака" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Налепи главни исечак" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Налепи исечак из оставе (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Поделе/листови" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Претходни терминал у жижу" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "Наредни терминал у жижу" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Терминал изнад у жижу" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "Терминал испод у жижу" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Леви терминал у жижу" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Десни терминал у жижу" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Подели водоравно (нови испод)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Подели усправно (нови с’ десна" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Направи нови „лист“" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Затвори терминал у жижи" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Позови измењивача „језичака“" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Пређи на Пређи на лист терминалалист терминала 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Пређи на лист терминала 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Пређи на лист терминала 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Пређи на лист терминала 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Пређи на лист терминала 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Пређи на лист терминала 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Пређи на лист терминала 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Пређи на лист терминала 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Пређи на лист терминала 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Пређи на лист терминала 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "Измени наслов" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Величина словног лика" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Повећај словни лик за 1" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Смањи величину словног лика за 1" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Приказуј велики словни лик" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "_Врати величину словног лика" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Радње" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Отвори нови прозор терминала" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Прекидач за преко целог екрана" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Прикажи мали преглед скорашњих" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Прикажи наредбену кућицу" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 #, fuzzy msgid "Could not create window" msgstr "Нисам успео да направим прозор" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 #, fuzzy msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Нисам успео отворити справицу терминала" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Карстен Хедзла (Carsten Haitzler) и остали" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "Опонашач терминала написан по билиотекама задужбине Просвећења" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "" -"Наредба за извршење. Подразумевано је $SHELL (или passwd shell или /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -#, fuzzy -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Промени фасциклу ради извршења наредбе терминала у њој" - -#: src/bin/main.c:451 -#, fuzzy -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "Користи именовану едје тему или путању до датотеке теме" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 #, fuzzy msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "Користи именовану датотеку као слику позадине" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Промени фасциклу ради извршења наредбе терминала у њој" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" +"Наредба за извршење. Подразумевано је $SHELL (или passwd shell или /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "Користи именовану едје тему или путању до датотеке теме" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 #, fuzzy msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Размера терминала (нпр. 80x24 или 80x24+50+20 итд.)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "Постави име прозору" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "Постави улогу прозора" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Постави наслов прозора" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "Постави име сличице" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 #, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Постави словни лик (ИМЕ/ВЕЛИЧИНА за променљив, ИМЕ за битмапу)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 #, fuzzy msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " @@ -371,136 +379,136 @@ msgstr "" "коришћено више пута. НПР. -S vhvv или --split hv . Више описа је доступно на " "man страници" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Покрећи љуску као љуску за пријаву" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Постави извођење видеа без звука" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Постави да трепће показивач" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 #, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "Укључи видно звоно" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 #, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Покрећи у приказу преко целог екрана" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 #, fuzzy msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Покрећи у умањеном стању" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 #, fuzzy msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Начини прозор без оквира" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 #, fuzzy msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Начини прозор као преусмерени прозор" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 #, fuzzy msgid "Become maximized from the start" msgstr "Покрећи као увећан прозор" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 #, fuzzy msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Терминологија је покренута без управника прозора" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 #, fuzzy msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Не излази када се изврши наредба" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 #, fuzzy msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "Приморај на једну извршну датотеку ако је омогућено више примерака" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Постави TERM на „xterm-256color“ уместо на „xterm“" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Истакни везе" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 #, fuzzy msgid "show program version" msgstr "прикажи издање програма" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "прикажи права умножавања" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "прикажи дозволу" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "прикажи ову поруку" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 #, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "неисправна примедба за могућност -S/--split. Погледајте --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 #, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Нисам успео да покренем пречице" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "Нисам успео да рашчланим могућности наредбене линије" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "могућност %s захтева примедбу!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 #, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" msgstr "неисправна могућност. Погледајте --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Радња %s није успела: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Приказ садржаја није подржан" @@ -508,52 +516,52 @@ msgstr "Приказ садржаја није подржан" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "Изворна датотека је циљна датотека" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Слика је увезена" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Неуспех" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Прозирност" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Изабери путању" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "Систем" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Корисник" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Друго" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 #, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "_Двоклик за увоз слике" @@ -577,116 +585,116 @@ msgstr "Подразумевано" msgid "Blinking Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Прикажи листове" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Клизни до дна на појаву новог садржаја" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Клизни до дна када се притисне дугме" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Одазови се на притисак дугмади" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Видно звоно" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Звоно звони" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Хитно звоно" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Више примерака, један процес" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Постави ТЕРМ на икстерм-256боја" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "Стрелица брисања уназад шаље брисање (уместо брисања уназад)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Покрени као љуску за пријаву" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "Отвори нови терминал у радној фасцикли" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Увек приказуј мали преглед" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Омогући нарочите излазне кодове Терминологији" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Увек отвори у величини:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "Постави тренутно:" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 #, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," @@ -696,11 +704,11 @@ msgstr "" "
било пречицом дугмади, точкићем
миша или променом мишем на површи " "листова" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Време дејства оживљавања приближавања/промене листа:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -714,15 +722,15 @@ msgstr "Могућности" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Словни лик" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Боје" @@ -738,73 +746,23 @@ msgstr "Алатница" msgid "Temporary" msgstr "Привремено" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Црна" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Црвена" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Зелена" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Жута" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Плава" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Љубичаста" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Плавичаста" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Бела" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Изврнуто" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:23 +#: src/bin/options_colors.c:226 #, fuzzy -msgid "Inverse Background" -msgstr "Позадина" +msgid "Color schemes" +msgstr "Боје" -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Уобичајено" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Светло/Задебљано" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Јарко" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "Јарко Светло/Задебљано" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -820,11 +778,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -834,15 +792,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Битмапа" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Уобичајено" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "Приказуј задебљано и искошено у терминалу" @@ -874,15 +836,15 @@ msgstr "Супер+" msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Молим, притисните низ дугмади" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Пречице дугмади" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "Врати пречице на подразумеване" @@ -966,6 +928,11 @@ msgstr "Месно (снимака):" msgid "Local (All):" msgstr "Месно (свега):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -986,38 +953,38 @@ msgstr "Нисам успео да прочитам позадинску дат msgid "Unknown command: %s" msgstr "Непозната наредба: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Нисам успео да добавим радну фасциклу за пид %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Нисам успео да учитам радну фасциклу %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "облик избора „%s“ није подржан" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "Умножи односну путању" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "Умножи општу путању" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Отвори као адресу" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Нисам успео да доделим меморију термптију" @@ -1061,58 +1028,96 @@ msgstr "иоцтл() на пту „%s“ није успео: %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Нисам успео да пређем са тренутне фасцикле на „%s“: %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Нисам успео да учитам било коју тему скупа=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Нисам успео да учитам било коју тему скупа=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Неуспех ИМФ екора" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "У реду" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 #, fuzzy msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" "Нисам успео да пронађем тему Терминологије! Да нисте заборавили да урадите " "„make install“?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Подразумевано" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Црна" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Црвена" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Зелена" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Жута" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Плава" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Љубичаста" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Плавичаста" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Бела" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Изврнуто" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Позадина" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Уобичајено" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Светло/Задебљано" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Јарко" + +#~ msgid "Intense Bright/Bold" +#~ msgstr "Јарко Светло/Задебљано" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Нисам успео да учитам било коју тему скупа=%s: %s" + #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "Помоћници" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Подеси која јединица емоушна ће да се користи." -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Нисам успео на покренем јединицу емоушна „%s“" diff --git a/po/terminology.pot b/po/terminology.pot index c77a2277..37e1213e 100644 --- a/po/terminology.pot +++ b/po/terminology.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "" @@ -44,415 +44,423 @@ msgid "" "clause BSD license detailed below:

%s" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:451 -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:466 +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 msgid "Set window name" msgstr "" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 msgid "Set window role" msgstr "" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 msgid "Set window title" msgstr "" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 msgid "Set icon name" msgstr "" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "the man page" msgstr "" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 msgid "Set cursor blink mode" msgstr "" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 msgid "Set visual bell mode" msgstr "" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 msgid "Become a borderless managed window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 msgid "Become an override-redirect window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 msgid "Become maximized from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 msgid "Highlight links" msgstr "" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 msgid "show program version" msgstr "" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 msgid "show copyright" msgstr "" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 msgid "show license" msgstr "" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 msgid "show this message" msgstr "" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 msgid "Could not parse command line options" msgstr "" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "" @@ -460,52 +468,52 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "" @@ -527,126 +535,126 @@ msgstr "" msgid "Blinking Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -660,15 +668,15 @@ msgstr "" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "" @@ -684,72 +692,22 @@ msgstr "" msgid "Temporary" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" +#: src/bin/options_colors.c:226 +msgid "Color schemes" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -765,11 +723,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -779,15 +737,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" @@ -819,15 +781,15 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "" @@ -907,6 +869,11 @@ msgstr "" msgid "Local (All):" msgstr "" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -927,38 +894,38 @@ msgstr "" msgid "Unknown command: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "" @@ -1002,44 +969,34 @@ msgstr "" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 1947947e..471e4afc 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-23 00:17+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "Kopyala" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "" @@ -52,415 +52,423 @@ msgstr "" "%s

Ayrıntıları aşağıda yazan 2-şartlı BSD lisanslı ile " "yayınlanmaktadır:

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Denetimler" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Yeni" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "D Ayır" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Y Ayır" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Kaydırma" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Bir sayfa yukarı kaydır" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Bir sayfa aşağı kaydır" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Bir satır yukarı kaydır" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Bir satır aşağı kaydır" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:451 -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:466 +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 msgid "Set window name" msgstr "" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 msgid "Set window role" msgstr "" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 msgid "Set window title" msgstr "" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 msgid "Set icon name" msgstr "" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "the man page" msgstr "" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 msgid "Set cursor blink mode" msgstr "" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 msgid "Set visual bell mode" msgstr "" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 msgid "Become a borderless managed window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 msgid "Become an override-redirect window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 msgid "Become maximized from the start" msgstr "" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 msgid "Highlight links" msgstr "" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 msgid "show program version" msgstr "" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 msgid "show copyright" msgstr "" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 msgid "show license" msgstr "" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 msgid "show this message" msgstr "" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 msgid "Could not parse command line options" msgstr "" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "" @@ -468,52 +476,52 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "" @@ -535,126 +543,126 @@ msgstr "" msgid "Blinking Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -668,15 +676,15 @@ msgstr "" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "" @@ -692,72 +700,22 @@ msgstr "" msgid "Temporary" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" +#: src/bin/options_colors.c:226 +msgid "Color schemes" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -773,11 +731,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -787,15 +745,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" @@ -827,15 +789,15 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "" @@ -915,6 +877,11 @@ msgstr "" msgid "Local (All):" msgstr "" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -935,38 +902,38 @@ msgstr "" msgid "Unknown command: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "" @@ -1010,44 +977,34 @@ msgstr "" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 7712c680..865c434a 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.8.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-05 02:10+0900\n" "Last-Translator: Thiep Ha \n" "Language-Team: [Language]\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 +#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1282 +#: src/bin/termio.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "Sao Chép" -#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 +#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1353 msgid "Open" msgstr "Mở" @@ -52,321 +52,329 @@ msgstr "" "bạn thích nó.

Bản quyền © 2012-%d bởi:

%s

Phân phối " "theo giấy phép 2-clause BSD license với thông tin cụ thể bên dưới:

%s" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "Điều Khiển" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "Tạo Mới" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "Chia Dọc" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "Chia Ngang" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "Miniview" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 #, fuzzy msgid "Set title" msgstr "Đặt tiêu đề cho cửa sổ" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "Sao Chép" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "Dán" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "Thiết Lập" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "Về" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "Đóng Terminal" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "Không thể tạo miền nhật ký '%s'" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "Cuộn" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "Cuộn lên trên một trang" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "Cuộn xuống dưới một trang" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "Cuộn lên trên một dòng" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "Cuộn xuống dưới một dòng" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "Sao Chép/Dán" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "Sao chép phần được chọn đến bộ đệm Chính" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "Sao chép phần được chọn đến bộ đệm Clipboard" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "Dán từ bộ đệm Chính (phần nổi bật)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "Dán từ bộ đệm Clipboard (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "Chia/Thẻ" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 #, fuzzy msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Tập trung vào terminal phía trước" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 #, fuzzy msgid "Focus the next terminal" msgstr "Tập trung vào terminal kế tiếp" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 #, fuzzy msgid "Focus the terminal above" msgstr "Tập trung vào terminal kế tiếp" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 #, fuzzy msgid "Focus the terminal below" msgstr "Tập trung vào terminal kế tiếp" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "Tập trung vào terminal kế tiếp" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 #, fuzzy msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "Tập trung vào terminal kế tiếp" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "Chia ngang (cái mới phía dưới)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "Chia dọc (cái mới bên phải)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "Tạo \"thẻ\" mới" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "Đóng terminal đang được tập trung" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "Đưa ra bộ chuyển đổi \"\thẻ\"" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "Chuyển đến terminal ở thẻ 1" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "Chuyển đến terminal ở thẻ 2" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "Chuyển đến terminal ở thẻ 3" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "Chuyển đến terminal ở thẻ 4" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "Chuyển đến terminal ở thẻ 5" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "Chuyển đến terminal ở thẻ 6" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "Chuyển đến terminal ở thẻ 7" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "Chuyển đến terminal ở thẻ 8" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "Chuyển đến terminal ở thẻ 9" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "Chuyển đến terminal ở thẻ 10" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "Kích thước phông" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "Tăng kích thước phông lên 1" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "Giảm kích thước phông đi 1" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "Biểu diễn kích thước phông lớn nhất" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "Điều chỉnh kích thước phông" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "Hành Động" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "Bật Tắt cửa sổ toàn màn hình" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "Biểu diễn lịch sử miniview" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "Biểu diễn hộp mệnh lệnh" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 #, fuzzy msgid "Could not create window" msgstr "Không thể tạo cửa sổ mới" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 #, fuzzy msgid "Could not create terminal widget" msgstr "Không thể tạo terminal widget" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler và những người khác" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 #, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "Bộ mô phỏng terminal được viết bằng Enlightenment Foundation Libraries" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "" -"Mệnh lệnh để thực thi. Mặc định là $SHELL (hoặc passwd shell hoặc /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -#, fuzzy -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Thay đổi thư mục cho việc thực thi lệnh terminal" - -#: src/bin/main.c:451 -#, fuzzy -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "Sử dụng tên của edje theme hoặc đường dẫn đến tập tin theme" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 #, fuzzy msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "Sử dụng tên thư mục như là màn hình nền" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Thay đổi thư mục cho việc thực thi lệnh terminal" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" +"Mệnh lệnh để thực thi. Mặc định là $SHELL (hoặc passwd shell hoặc /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "Sử dụng tên của edje theme hoặc đường dẫn đến tập tin theme" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 #, fuzzy msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "Sử dụng kích thước terminal (ví dụ 80x24 hoặc 80x24+50+20 vân vân)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 #, fuzzy msgid "Set window name" msgstr "Đặt tên cho cửa sổ" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 #, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "Đặt nhiệm vụ cho cửa sổ" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 #, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Đặt tiêu đề cho cửa sổ" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 #, fuzzy msgid "Set icon name" msgstr "Đặt biểu tượng cho cửa sổ" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 #, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "Đặt phông (TÊN/KÍCH THƯỚC cho scalable, TÊN cho bimap)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 #, fuzzy msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " @@ -377,136 +385,136 @@ msgstr "" "dụng nhiều lần. Ví dụ - S vhvv hoặc --split hv. Mô tả cụ thể có thể được tìm " "thấy trong trang man" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 #, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "Chạy shell giống với shell đăng nhập" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 #, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Đặt chế độ yên lặng cho việc chơi video" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 #, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Đặt chế độ nhấp nháy của con trỏ" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 #, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "Đặt chế độ chuông trực quan" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 #, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Dùng chế độ toàn màn hình khi khởi động" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 #, fuzzy msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "Dùng chế độ biểu tượng khi khởi động" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 #, fuzzy msgid "Become a borderless managed window" msgstr "Trở thành cửa sổ được quản lý không viền" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 #, fuzzy msgid "Become an override-redirect window" msgstr "Trở thành cửa sổ chuyển đổi tái thiết lập" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 #, fuzzy msgid "Become maximized from the start" msgstr "Trở thành cực đại lúc khởi động" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 #, fuzzy msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "Terminology đang được chạy mà không có bộ quản lý cửa sổ" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 #, fuzzy msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "Không thoát ra khi có lệnh đang chạy" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 #, fuzzy msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "Ép thực thi đơn nếu đa thực thể khả dụng" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 #, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "Đặt TERM 'xterm-256color' thay vì 'xterm'" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 #, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Nổi bật các liên kết" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 #, fuzzy msgid "show program version" msgstr "Hiển thị phiên bản của chương trình" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 #, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "Hiển thị bản quyền" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 #, fuzzy msgid "show license" msgstr "Hiển thị giấy phép" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 #, fuzzy msgid "show this message" msgstr "Hiển thị thông điệp này" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 #, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "phát hiện đối số không hợp lệ cho tùy chọn -S/--split. Xem --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 #, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "Không thể khởi tạo phép gán phím" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 #, fuzzy msgid "Could not parse command line options" msgstr "Không thể phân tích các tùy chọn dòng lệnh" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 #, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" msgstr "Tìm thấy các tùy chọn không hợp lệ. Xem --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "Hàm %s thất bại: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Không hỗ trợ trực quan phương tiện" @@ -514,52 +522,52 @@ msgstr "Không hỗ trợ trực quan phương tiện" msgid "None" msgstr "Không Gì Cả" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "Tập tin nguồn là tập tin đích" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "Hình ảnh đã được nhập" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "Thất Bại" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "Hình Nền" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "Trong Mờ" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "Chọn Đường Dẫn" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "Hệ Thống" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "Người Dùng" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "Khác" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 #, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Nhấp đúp vào hình để nhập nó" @@ -583,116 +591,116 @@ msgstr "Mặc Định" msgid "Blinking Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Hành Vi" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "Hiển thị các thẻ" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Cuộn xuống dưới cùng khi có nội dung mới" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Cuộn xuống dưới cùng khi nhấn phím" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "Phản ứng với nhấn phím" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "Chuông Trực Quan" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "Ring chuông" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "Chuông Khẩn Cấp" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "Đa thực thể, một tiến trình" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "Dùng xterm-256color cho TERM" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "BackArrow gửi Del (thay vì BackSpace)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "Khởi động như là shell đăng nhập" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "Luôn hiển thị miniview" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "Bật các mã thoát đặc biệt của Terminology" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "Luôn mở với kích thước:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "Chiều Rộng:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "Chiều Cao:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 #, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," @@ -701,11 +709,11 @@ msgstr "" "Đặt thời gian cho chuyển động của tác vụ
chuyển thẻ,
gán phím, cuộn " "con trỏ
hoặc di chuyển con trỏ giữa các thẻ" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "Thời gian chuyển động cho chuyển/phóng to thẻ:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -719,15 +727,15 @@ msgstr "Tùy Chọn" msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "Phông" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "Theme" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "Màu Sắc" @@ -743,73 +751,23 @@ msgstr "Công Cụ" msgid "Temporary" msgstr "Tạm Thời" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "Mặc Định" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "Đen" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "Đỏ" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "Xanh Nõn Chuối" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "Vàng" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "Xanh Da Trời" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "Đỏ Thẫm" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "Xanh Lá Mạ" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "Trắng" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" -msgstr "Nghịch Đảo" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" +msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:23 +#: src/bin/options_colors.c:226 #, fuzzy -msgid "Inverse Background" -msgstr "Hình Nền" +msgid "Color schemes" +msgstr "Màu Sắc" -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "Thông Thường" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "Sáng/Đậm" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "Mạnh" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "Sáng Mạnh/Cực Đậm " - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 @@ -825,11 +783,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" @@ -839,15 +797,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" @@ -879,15 +841,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "Xóa" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "Xin hãy nhấn tổ hợp phím" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "Các Phép Gán Phím" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 #, fuzzy msgid "Reset bindings" msgstr "Các Phép Gán Phím" @@ -972,6 +934,11 @@ msgstr "Cục Bộ (Video):" msgid "Local (All):" msgstr "Cục Bộ (Tất Cả):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -992,38 +959,38 @@ msgstr "Không thể đọc tập tin hình nền: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Lệnh chưa biết: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "Không thể lấy thư mục làm việc của pid %i: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "Không thể tải thư mục làm việc %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "không hỗ trợ định dạng chọn '%s'" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "Xem Trước" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "Mở như là URL" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "Không thể cấp phát termpty" @@ -1067,55 +1034,93 @@ msgstr "ioctl() trên pty '%s' thất bại: %s" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "Không thể thay đổi thư mục hiện hành đến '%s': %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "Không thể tải theme nào cho nhóm=%s: %s" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "Không thể tải theme mặc định cho nhóm=%s: %s" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore IMF thất bại" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "Không thể tìm thấy terminology theme! Quên 'ninja install'?" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Mặc Định" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Đen" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Đỏ" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Xanh Nõn Chuối" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Vàng" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Xanh Da Trời" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Đỏ Thẫm" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Xanh Lá Mạ" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Trắng" + +#~ msgid "Inverse" +#~ msgstr "Nghịch Đảo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inverse Background" +#~ msgstr "Hình Nền" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Thông Thường" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "Sáng/Đậm" + +#~ msgid "Intense" +#~ msgstr "Mạnh" + +#~ msgid "Intense Bright/Bold" +#~ msgstr "Sáng Mạnh/Cực Đậm " + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "Không thể tải theme mặc định cho nhóm=%s: %s" + #~ msgid "Helpers" #~ msgstr "Bộ Phụ Trợ" #~ msgid "Set emotion module to use." #~ msgstr "Đặt mô-đun cảm xúc để sử dụng." -#, c-format #~ msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" #~ msgstr "Không thể khởi tạo mô-đun cảm xúc '%s'" diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po index ded46512..bec8d8ba 100644 --- a/po/zh_Hans.po +++ b/po/zh_Hans.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-09 20:53+0000\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)
%s" msgstr "" -#: src/bin/controls.c:376 +#: src/bin/colors.c:17 +msgid "Terminology's developers" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:377 msgid "Controls" msgstr "控制面板" -#: src/bin/controls.c:392 +#: src/bin/controls.c:393 msgid "New" msgstr "新建" -#: src/bin/controls.c:399 +#: src/bin/controls.c:401 msgid "Split V" msgstr "垂直分割" -#: src/bin/controls.c:403 +#: src/bin/controls.c:405 msgid "Split H" msgstr "水平分割" -#: src/bin/controls.c:410 +#: src/bin/controls.c:412 msgid "Miniview" msgstr "迷你视图" -#: src/bin/controls.c:417 src/bin/win.c:6191 +#: src/bin/controls.c:419 src/bin/win.c:6234 msgid "Set title" msgstr "设置标题" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 +#: src/bin/controls.c:430 src/bin/termio.c:1367 src/bin/termio.c:2771 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: src/bin/controls.c:434 +#: src/bin/controls.c:436 msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: src/bin/controls.c:440 +#: src/bin/controls.c:442 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: src/bin/controls.c:446 +#: src/bin/controls.c:448 msgid "About" msgstr "关于" -#: src/bin/controls.c:455 +#: src/bin/controls.c:457 msgid "Grouped input" msgstr "分组输入" -#: src/bin/controls.c:467 +#: src/bin/controls.c:469 msgid "Close Terminal" msgstr "关闭终端" -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 +#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:891 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "无法创建日志域 '%s'" -#: src/bin/keyin.c:655 +#: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "滚动" -#: src/bin/keyin.c:656 +#: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "向上回滚一页" -#: src/bin/keyin.c:657 +#: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "向下滚动一页" -#: src/bin/keyin.c:658 +#: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "向上回滚一行" -#: src/bin/keyin.c:659 +#: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "向下滚动一行" -#: src/bin/keyin.c:660 +#: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "转到回滚记录顶部" -#: src/bin/keyin.c:661 +#: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "重置滚动" -#: src/bin/keyin.c:663 +#: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "复制/粘贴" -#: src/bin/keyin.c:664 +#: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "复制所选至主缓存区" -#: src/bin/keyin.c:665 +#: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "复制所选至剪贴板缓存区" -#: src/bin/keyin.c:666 +#: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "粘贴主缓存(高亮)" -#: src/bin/keyin.c:667 +#: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "粘贴剪贴板缓存 (ctrl+c/v)" -#: src/bin/keyin.c:669 +#: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "分割/标签" -#: src/bin/keyin.c:670 +#: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "聚焦上一终端" -#: src/bin/keyin.c:671 +#: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "聚焦下一终端" -#: src/bin/keyin.c:672 +#: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "聚焦上方终端" -#: src/bin/keyin.c:673 +#: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "聚焦下方终端" -#: src/bin/keyin.c:674 +#: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "聚焦左侧终端" -#: src/bin/keyin.c:675 +#: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "聚焦右侧终端" -#: src/bin/keyin.c:676 +#: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "水平分割(下方新增)" -#: src/bin/keyin.c:677 +#: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "垂直分割(右侧新增)" -#: src/bin/keyin.c:678 +#: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "创建一个新 \"标签\"" -#: src/bin/keyin.c:679 +#: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "关闭聚焦终端" -#: src/bin/keyin.c:680 +#: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "打开“标签”切换器" -#: src/bin/keyin.c:681 +#: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "切换至标签 1 终端" -#: src/bin/keyin.c:682 +#: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "切换至标签 2 终端" -#: src/bin/keyin.c:683 +#: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "切换至标签 3 终端" -#: src/bin/keyin.c:684 +#: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "切换至标签 4 终端" -#: src/bin/keyin.c:685 +#: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "切换至标签 5 终端" -#: src/bin/keyin.c:686 +#: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "切换至标签 6 终端" -#: src/bin/keyin.c:687 +#: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "切换至标签 7 终端" -#: src/bin/keyin.c:688 +#: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "切换至标签 8 终端" -#: src/bin/keyin.c:689 +#: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "切换至标签 9 终端" -#: src/bin/keyin.c:690 +#: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "切换至标签 10 终端" -#: src/bin/keyin.c:691 +#: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "更改标题" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 +#: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:696 +#: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "字体大小" -#: src/bin/keyin.c:697 +#: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "字体大小增加1" -#: src/bin/keyin.c:698 +#: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "字体大小减小1" -#: src/bin/keyin.c:699 +#: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "显示大字体" -#: src/bin/keyin.c:700 +#: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "重置字体大小" -#: src/bin/keyin.c:702 +#: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "动作" -#: src/bin/keyin.c:703 +#: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "打开新的终端窗口" -#: src/bin/keyin.c:704 +#: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "全屏切换" -#: src/bin/keyin.c:705 +#: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "显示历史迷你视图" -#: src/bin/keyin.c:706 +#: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "显示命令框" -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 +#: src/bin/main.c:400 src/bin/main.c:596 msgid "Could not create window" msgstr "无法创建窗口" -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 +#: src/bin/main.c:419 src/bin/main.c:607 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "无法创建终端小部件" -#: src/bin/main.c:441 +#: src/bin/main.c:454 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler 和其他人员" -#: src/bin/main.c:443 +#: src/bin/main.c:456 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "用Enlightenment Foundation 库编写的终端模拟器" -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "要执行的命令。默认为 $SHELL (或 passwd shell 或 /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "切换到执行终端命令的目录" - -#: src/bin/main.c:451 -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "使用指定的 edje 主题或主题文件夹" - -#: src/bin/main.c:453 +#: src/bin/main.c:460 msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "使用指定的文件作为背景壁纸" -#: src/bin/main.c:455 +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "切换到执行终端命令的目录" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "要执行的命令。默认为 $SHELL (或 passwd shell 或 /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:466 +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "使用指定的 edje 主题或主题文件夹" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Use the named color scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "要使用的终端尺寸 (例如 80x24 或 80x24+50+20 等。)" -#: src/bin/main.c:457 +#: src/bin/main.c:472 msgid "Set window name" msgstr "设置窗口名称" -#: src/bin/main.c:459 +#: src/bin/main.c:474 msgid "Set window role" msgstr "设置窗口角色" -#: src/bin/main.c:461 +#: src/bin/main.c:476 msgid "Set window title" msgstr "设置窗口标题" -#: src/bin/main.c:463 +#: src/bin/main.c:478 msgid "Set icon name" msgstr "设置图标名称" -#: src/bin/main.c:465 +#: src/bin/main.c:480 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "设置字体 (NAME/SIZE 可缩放字体, NAME 点阵字体)" -#: src/bin/main.c:467 +#: src/bin/main.c:482 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "the man page" -msgstr "分割终端窗口。 'v' 表示垂直和 'h' 表示水平。可以叠加使用。例如 -S vhvv 或 --split hv 。更多详情请参考手册页" +msgstr "" +"分割终端窗口。 'v' 表示垂直和 'h' 表示水平。可以叠加使用。例如 -S vhvv 或 --" +"split hv 。更多详情请参考手册页" -#: src/bin/main.c:472 +#: src/bin/main.c:487 msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "将 shell 作为登录 shell 运行" -#: src/bin/main.c:474 +#: src/bin/main.c:489 msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "设置视频播放为静音模式" -#: src/bin/main.c:476 +#: src/bin/main.c:491 msgid "Set cursor blink mode" msgstr "设置光标闪烁模式" -#: src/bin/main.c:478 +#: src/bin/main.c:493 msgid "Set visual bell mode" msgstr "设置可视化铃声模式" -#: src/bin/main.c:480 +#: src/bin/main.c:495 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "以全屏模式启动" -#: src/bin/main.c:482 +#: src/bin/main.c:497 msgid "Go into an iconic state from the start" msgstr "启动即进入图标模式" -#: src/bin/main.c:484 +#: src/bin/main.c:499 msgid "Become a borderless managed window" msgstr "无边框窗口" -#: src/bin/main.c:486 +#: src/bin/main.c:501 msgid "Become an override-redirect window" msgstr "" -#: src/bin/main.c:488 +#: src/bin/main.c:503 msgid "Become maximized from the start" msgstr "启动最大化" -#: src/bin/main.c:490 +#: src/bin/main.c:505 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "在没有窗口管理器的情况下运行" -#: src/bin/main.c:492 +#: src/bin/main.c:507 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "当命令进程退出时不退出" -#: src/bin/main.c:494 +#: src/bin/main.c:509 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "如果启用了多实例,则强制执行单个可执行文件" -#: src/bin/main.c:496 +#: src/bin/main.c:511 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "设置 TERM 为 'xterm-256color' 以替代 'xterm'" -#: src/bin/main.c:498 +#: src/bin/main.c:513 msgid "Set scaling factor" msgstr "设置缩放系数" -#: src/bin/main.c:500 +#: src/bin/main.c:515 msgid "Highlight links" msgstr "高亮链接" -#: src/bin/main.c:502 +#: src/bin/main.c:517 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "启动时不显示向导" -#: src/bin/main.c:528 +#: src/bin/main.c:543 msgid "show program version" msgstr "显示程序版本" -#: src/bin/main.c:531 +#: src/bin/main.c:546 msgid "show copyright" msgstr "显示版权" -#: src/bin/main.c:534 +#: src/bin/main.c:549 msgid "show license" msgstr "显示许可证" -#: src/bin/main.c:537 +#: src/bin/main.c:552 msgid "show this message" msgstr "显示此信息" -#: src/bin/main.c:634 +#: src/bin/main.c:649 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "使用选项 -S/--split 时发现无效参数。请参阅 --help" -#: src/bin/main.c:887 +#: src/bin/main.c:902 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "无法初始化按键绑定" -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:917 msgid "Could not parse command line options" msgstr "无法解析命令行选项" -#: src/bin/main.c:926 +#: src/bin/main.c:941 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "选项 %s 需要一个参数!" -#: src/bin/main.c:927 +#: src/bin/main.c:942 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "发现无效选项。 请参阅 --help" -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 +#: src/bin/media.c:1335 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 #: src/bin/termpty.c:654 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "功能 %s 失败: %s" -#: src/bin/media.c:1430 +#: src/bin/media.c:1432 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "不支持媒体可视化" @@ -462,52 +472,52 @@ msgstr "不支持媒体可视化" msgid "None" msgstr "无" -#: src/bin/options_background.c:498 +#: src/bin/options_background.c:503 msgid "Source file is target file" msgstr "源文件是目标文件" -#: src/bin/options_background.c:511 +#: src/bin/options_background.c:516 msgid "Picture imported" msgstr "图片导入" -#: src/bin/options_background.c:516 +#: src/bin/options_background.c:521 msgid "Failed" msgstr "失败" -#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:221 +#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/bin/options_background.c:584 +#: src/bin/options_background.c:589 msgid "Shine:" msgstr "光线:" -#: src/bin/options_background.c:608 +#: src/bin/options_background.c:613 msgid "Translucent" msgstr "透明度" -#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#: src/bin/options_background.c:624 src/bin/options_background.c:625 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "%1.0f%%" -#: src/bin/options_background.c:639 +#: src/bin/options_background.c:644 msgid "Select Path" msgstr "选择目录" -#: src/bin/options_background.c:645 +#: src/bin/options_background.c:650 msgid "System" msgstr "系统" -#: src/bin/options_background.c:648 +#: src/bin/options_background.c:653 msgid "User" msgstr "用户" -#: src/bin/options_background.c:651 +#: src/bin/options_background.c:656 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/bin/options_background.c:693 +#: src/bin/options_background.c:698 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "单击图片以用作背景" @@ -529,126 +539,126 @@ msgstr "默认光标:" msgid "Blinking Block" msgstr "闪烁块" -#: src/bin/options_behavior.c:244 +#: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "块" -#: src/bin/options_behavior.c:263 +#: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "闪烁下划线" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "下划线" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "闪烁垂直线" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "垂直线" -#: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 +#: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "特性" -#: src/bin/options_behavior.c:379 +#: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "显示标签" -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "滚动到新内容的底部" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "按任一键滚动到底部" -#: src/bin/options_behavior.c:389 +#: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses" msgstr "对按键做出反应" -#: src/bin/options_behavior.c:396 +#: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:400 +#: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "可视化铃声" -#: src/bin/options_behavior.c:401 +#: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "响铃" -#: src/bin/options_behavior.c:402 +#: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "紧急铃声" -#: src/bin/options_behavior.c:404 +#: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "多实例,单进程" -#: src/bin/options_behavior.c:405 +#: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "将 TERM 设置为 xterm-256color" -#: src/bin/options_behavior.c:406 +#: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "BackArrow 发送 Del (代替 BackSpace)" -#: src/bin/options_behavior.c:407 +#: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "作为登录 shell 启动" -#: src/bin/options_behavior.c:408 +#: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "在当前工作目录打开新终端" -#: src/bin/options_behavior.c:409 +#: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "总是显示迷你视图" -#: src/bin/options_behavior.c:410 +#: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "启用专用术语转义码" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "将表情符号视为全角字符" -#: src/bin/options_behavior.c:412 +#: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:419 +#: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "始终按以下尺寸打开:" -#: src/bin/options_behavior.c:429 +#: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "按当前尺寸设置:" -#: src/bin/options_behavior.c:440 +#: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "宽:" -#: src/bin/options_behavior.c:462 +#: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "高:" -#: src/bin/options_behavior.c:521 +#: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:526 +#: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "标签缩放/切换动画时长:" -#: src/bin/options_behavior.c:534 src/bin/options_behavior.c:535 +#: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" @@ -662,15 +672,15 @@ msgstr "选项" msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 +#: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:489 msgid "Font" msgstr "字体" -#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:155 +#: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "主题" -#: src/bin/options.c:222 src/bin/options_colors.c:234 +#: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "颜色" @@ -686,74 +696,25 @@ msgstr "工具包" msgid "Temporary" msgstr "临时" -#: src/bin/options_colors.c:12 -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#: src/bin/options_colors.c:13 -msgid "Black" -msgstr "黑色" - -#: src/bin/options_colors.c:14 -msgid "Red" -msgstr "红色" - -#: src/bin/options_colors.c:15 -msgid "Green" -msgstr "绿色" - -#: src/bin/options_colors.c:16 -msgid "Yellow" -msgstr "黄色" - -#: src/bin/options_colors.c:17 -msgid "Blue" -msgstr "蓝色" - -#: src/bin/options_colors.c:18 -msgid "Magenta" -msgstr "品红" - -#: src/bin/options_colors.c:19 -msgid "Cyan" -msgstr "青色" - -#: src/bin/options_colors.c:20 -msgid "White" -msgstr "白色" - -#: src/bin/options_colors.c:21 -msgid "Invisible" +#: src/bin/options_colors.c:99 +msgid "Open website" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:22 -msgid "Inverse" +#: src/bin/options_colors.c:131 +#, c-format +msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:23 -msgid "Inverse Background" +#: src/bin/options_colors.c:226 +#, fuzzy +msgid "Color schemes" +msgstr "颜色" + +#: src/bin/options_colors.c:265 +#, c-format +msgid "Using theme %s" msgstr "" -#: src/bin/options_colors.c:270 -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: src/bin/options_colors.c:272 -msgid "Bright/Bold" -msgstr "明亮/粗体" - -#: src/bin/options_colors.c:274 -msgid "Intense" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:276 -msgid "Intense Bright/Bold" -msgstr "" - -#: src/bin/options_colors.c:361 -msgid "Reset all the colors" -msgstr "重置所有颜色" - #: src/bin/options_elm.c:122 #, c-format msgid "" @@ -767,11 +728,11 @@ msgstr "" msgid "Launch %s" msgstr "启动 %s" -#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:382 src/bin/win.c:402 +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" msgstr "缩放" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "选择首选大小,以便此文本可读" @@ -781,15 +742,19 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 +#: src/bin/options_font.c:540 +msgid "Search font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:568 msgid "Bitmap" msgstr "点阵" -#: src/bin/options_font.c:532 +#: src/bin/options_font.c:609 msgid "Standard" msgstr "标准" -#: src/bin/options_font.c:594 +#: src/bin/options_font.c:671 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "在终端中显示粗体和斜体" @@ -821,15 +786,15 @@ msgstr "Hyper+" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/bin/options_keys.c:269 +#: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "" -#: src/bin/options_keys.c:385 +#: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "按键绑定" -#: src/bin/options_keys.c:457 +#: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "复位绑定" @@ -909,6 +874,11 @@ msgstr "本地 (视频):" msgid "Local (All):" msgstr "本地 (所有):" +#: src/bin/options_theme.c:187 +#, c-format +msgid "Using colorscheme %s" +msgstr "" + #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" @@ -929,38 +899,38 @@ msgstr "无法读取背景文件: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "未知命令: %s" -#: src/bin/termio.c:390 +#: src/bin/termio.c:447 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "无法获取pid %i 的工作目录: %s" -#: src/bin/termio.c:405 +#: src/bin/termio.c:462 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "无法加载工作目录 %s: %s" -#: src/bin/termio.c:1123 +#: src/bin/termio.c:1190 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "不支持的所选格式'%s'" -#: src/bin/termio.c:1283 +#: src/bin/termio.c:1350 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: src/bin/termio.c:1293 +#: src/bin/termio.c:1360 msgid "Copy relative path" msgstr "复制相对路径" -#: src/bin/termio.c:1295 +#: src/bin/termio.c:1362 msgid "Copy full path" msgstr "复制完整路径" -#: src/bin/termio.c:2741 +#: src/bin/termio.c:2773 msgid "Open as URL" msgstr "打开为 URL" -#: src/bin/termio.c:4145 +#: src/bin/termio.c:4177 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "" @@ -1004,44 +974,73 @@ msgstr "" msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "无法将当前目录更改为 '%s': %s" -#: src/bin/theme.c:74 src/bin/theme.c:110 -#, c-format -msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" -msgstr "" - -#: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 +#: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "无法为群组 =%s: %s 加载任何主题" -#: src/bin/theme.c:138 -#, c-format -msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "无法为群组 =%s: %s 加载默认主题" - -#: src/bin/win.c:423 +#: src/bin/win.c:425 msgid "Done" msgstr "完成" -#: src/bin/win.c:439 +#: src/bin/win.c:441 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" -#: src/bin/win.c:2303 +#: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore IMF 出错" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6238 msgid "Ok" msgstr "确定" -#: src/bin/win.c:6200 +#: src/bin/win.c:6243 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/bin/win.c:7386 +#: src/bin/win.c:7432 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr "找不到 terminology 的主题!忘记了“ninja install”命令?" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "默认" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "黑色" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "红色" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "绿色" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "黄色" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "蓝色" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "品红" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "青色" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "白色" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "正常" + +#~ msgid "Bright/Bold" +#~ msgstr "明亮/粗体" + +#~ msgid "Reset all the colors" +#~ msgstr "重置所有颜色" + +#~ msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +#~ msgstr "无法为群组 =%s: %s 加载默认主题"