diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f69a11ab..da440e92 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,16 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-15 20:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-16 07:13+0000\n" -"Last-Translator: JoanColl \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Xavi Artigas \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 #: src/bin/termio.c:1224 @@ -89,168 +91,21 @@ msgstr "Enganxa" msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" -#: src/bin/controls.c:446 -msgid "About" -msgstr "Quant a" +#: src/bin/termio.c:1182 +msgid "Copy relative path" +msgstr "Copia ruta relativa" -#: src/bin/controls.c:455 -msgid "Grouped input" -msgstr "" - -#: src/bin/controls.c:467 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Tanca el terminal" - -#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:876 src/bin/miniview.c:41 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create logging domain '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear la connexió amb el domini '%s'" - -#: src/bin/keyin.c:655 -msgid "Scrolling" -msgstr "Desplaçament" - -#: src/bin/keyin.c:656 -msgid "Scroll one page up" -msgstr "Desplaça una pàgina amunt" - -#: src/bin/keyin.c:657 -msgid "Scroll one page down" -msgstr "Desplaça una pàgina avall" - -#: src/bin/keyin.c:658 -msgid "Scroll one line up" -msgstr "Desplaça una línia amunt" - -#: src/bin/keyin.c:659 -msgid "Scroll one line down" -msgstr "Desplaça una línia avall" - -#: src/bin/keyin.c:660 -msgid "Go to the top of the backlog" -msgstr "" +#: src/bin/termio.c:1184 +msgid "Copy full path" +msgstr "Copia ruta completa" #: src/bin/keyin.c:661 msgid "Reset scroll" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:663 -msgid "Copy/Paste" -msgstr "Copia/Enganxa" - -#: src/bin/keyin.c:664 -msgid "Copy selection to Primary buffer" -msgstr "Copia la selecció a la memòria intermèdia primària" - -#: src/bin/keyin.c:665 -msgid "Copy selection to Clipboard buffer" -msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" - -#: src/bin/keyin.c:666 -msgid "Paste Primary buffer (highlight)" -msgstr "Enganxa la memòria intermèdia primària (ressaltat)" - -#: src/bin/keyin.c:667 -msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" -msgstr "Enganxa el porta-retalls (ctrl+c/v)" - -#: src/bin/keyin.c:669 -msgid "Splits/Tabs" -msgstr "Divisions/Pestanyes" - -#: src/bin/keyin.c:670 -#, fuzzy -msgid "Focus the previous terminal" -msgstr "Focus al terminal previ" - -#: src/bin/keyin.c:671 -#, fuzzy -msgid "Focus the next terminal" -msgstr "Focus al terminal següent" - -#: src/bin/keyin.c:672 -#, fuzzy -msgid "Focus the terminal above" -msgstr "Focus al terminal següent" - -#: src/bin/keyin.c:673 -#, fuzzy -msgid "Focus the terminal below" -msgstr "Focus al terminal següent" - -#: src/bin/keyin.c:674 -#, fuzzy -msgid "Focus the terminal on the left" -msgstr "Focus al terminal següent" - -#: src/bin/keyin.c:675 -#, fuzzy -msgid "Focus the terminal on the right" -msgstr "Focus al terminal següent" - -#: src/bin/keyin.c:676 -msgid "Split horizontally (new below)" -msgstr "Divideix horitzontalment (nou a sota)" - -#: src/bin/keyin.c:677 -msgid "Split vertically (new on right)" -msgstr "Divideix verticalment (nou a la dreta)" - -#: src/bin/keyin.c:678 -msgid "Create a new \"tab\"" -msgstr "Crea una nova \"pestanya\"" - -#: src/bin/keyin.c:679 -msgid "Close the focused terminal" -msgstr "Tanca el terminal que tingui el focus" - -#: src/bin/keyin.c:680 -msgid "Bring up \"tab\" switcher" -msgstr "Mostra el commutador de \"pestanyes\"" - -#: src/bin/keyin.c:681 -msgid "Switch to terminal tab 1" -msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 1" - -#: src/bin/keyin.c:682 -msgid "Switch to terminal tab 2" -msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 2" - -#: src/bin/keyin.c:683 -msgid "Switch to terminal tab 3" -msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 3" - -#: src/bin/keyin.c:684 -msgid "Switch to terminal tab 4" -msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 4" - -#: src/bin/keyin.c:685 -msgid "Switch to terminal tab 5" -msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 5" - -#: src/bin/keyin.c:686 -msgid "Switch to terminal tab 6" -msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 6" - -#: src/bin/keyin.c:687 -msgid "Switch to terminal tab 7" -msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 7" - -#: src/bin/keyin.c:688 -msgid "Switch to terminal tab 8" -msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 8" - -#: src/bin/keyin.c:689 -msgid "Switch to terminal tab 9" -msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 9" - -#: src/bin/keyin.c:690 -msgid "Switch to terminal tab 10" -msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 10" - -#: src/bin/keyin.c:691 -msgid "Change title" -msgstr "" +#: src/bin/termio.c:2556 +msgid "Open as URL" +msgstr "Obre com a URL" #: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" @@ -292,224 +147,9 @@ msgstr "Commuta finestra a pantalla completa" msgid "Display the history miniview" msgstr "Mostra la vista petita de l'historial" -#: src/bin/keyin.c:706 -msgid "Display the command box" -msgstr "Mostra el quadre de comandes" - -#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 -#, fuzzy -msgid "Could not create window" -msgstr "No s'ha pogut crear la finestra" - -#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:592 -#, fuzzy -msgid "Could not create terminal widget" -msgstr "No s'ha pogut crear el giny de terminal" - -#: src/bin/main.c:441 -#, c-format -msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" -msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler i altres" - -#: src/bin/main.c:443 -#, fuzzy -msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" -msgstr "" -"L'emulador de terminal ha estat escrit amb les les biblioteques " -"d'Enlightenment Foundation" - -#: src/bin/main.c:447 -msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "Comanda a executar. Per defecte a $SHELL (o passwd shell o /bin/sh)" - -#: src/bin/main.c:449 -#, fuzzy -msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Canvia al directori per executar una ordre de terminal" - -#: src/bin/main.c:451 -#, fuzzy -msgid "Use the named edje theme or path to theme file" -msgstr "Utilitza el tema edje o la trajectòria del fitxer de temes" - -#: src/bin/main.c:453 -#, fuzzy -msgid "Use the named file as a background wallpaper" -msgstr "Utilitza el fitxer com a fons de pantalla" - -#: src/bin/main.c:455 -#, fuzzy -msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" -msgstr "Geometria del terminal que s'utilitzarà (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" - -#: src/bin/main.c:457 -#, fuzzy -msgid "Set window name" -msgstr "Anomena la finestra" - -#: src/bin/main.c:459 -#, fuzzy -msgid "Set window role" -msgstr "Estableix el rol de la finestra" - -#: src/bin/main.c:461 -#, fuzzy -msgid "Set window title" -msgstr "Anomena la finestra" - -#: src/bin/main.c:463 -#, fuzzy -msgid "Set icon name" -msgstr "Anomena la icona" - -#: src/bin/main.c:465 -#, fuzzy -msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap" -msgstr "Estableix la font (NOM/TAMANY per escalable, NOM per mapa de bits" - -#: src/bin/main.c:467 -#, fuzzy -msgid "" -"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " -"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " -"the man page" -msgstr "" -"Divideix la finestra de terminal. 'v' per vertical i 'h' per horitzontal. Es " -"pot utilitzar diferents vegades. ex -S vhvv o --split hv Més informació " -"disponible a la pàgina man" - -#: src/bin/main.c:472 -#, fuzzy -msgid "Run the shell as a login shell" -msgstr "Executa l'intèrpret d'ordres com a intèrpret d'ordres d'entrada" - -#: src/bin/main.c:474 -#, fuzzy -msgid "Set mute mode for video playback" -msgstr "Estableix la reproducció de vídeo sense so" - -#: src/bin/main.c:476 -#, fuzzy -msgid "Set cursor blink mode" -msgstr "Estableix mode de cursor intermitent" - -#: src/bin/main.c:478 -#, fuzzy -msgid "Set visual bell mode" -msgstr "Estableix mode visual de campana" - -#: src/bin/main.c:480 -#, fuzzy -msgid "Go into the fullscreen mode from the start" -msgstr "Vés a mode de pantalla completa des de l'inici" - -#: src/bin/main.c:482 -#, fuzzy -msgid "Go into an iconic state from the start" -msgstr "Vés a mode minimitzat des de l'inici" - -#: src/bin/main.c:484 -#, fuzzy -msgid "Become a borderless managed window" -msgstr "Converteix a finestra sense vora" - -#: src/bin/main.c:486 -#, fuzzy -msgid "Become an override-redirect window" -msgstr "Esdevé una finestra de redirecció-sobreposició" - -#: src/bin/main.c:488 -#, fuzzy -msgid "Become maximized from the start" -msgstr "Maximitzat des de l'inici" - -#: src/bin/main.c:490 -#, fuzzy -msgid "Terminology is run without a window manager" -msgstr "Terminology s'executa sense un gestor de finestres" - -#: src/bin/main.c:492 -#, fuzzy -msgid "Do not exit when the command process exits" -msgstr "No surtis quan el procés de comandes finalitzi" - -#: src/bin/main.c:494 -#, fuzzy -msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" -msgstr "Força l'execució única si la multi-instància està habilitada" - -#: src/bin/main.c:496 -#, fuzzy -msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" -msgstr "Estableix TERM a 'xterm-256color' enlloc de 'xterm'" - -#: src/bin/main.c:498 -msgid "Set scaling factor" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:500 -#, fuzzy -msgid "Highlight links" -msgstr "Ressalta enllaços" - -#: src/bin/main.c:502 -msgid "Do not display wizard on start up" -msgstr "" - -#: src/bin/main.c:528 -#, fuzzy -msgid "show program version" -msgstr "mostra versió del programa" - -#: src/bin/main.c:531 -#, fuzzy -msgid "show copyright" -msgstr "mostra copyright" - -#: src/bin/main.c:534 -#, fuzzy -msgid "show license" -msgstr "mostra llicència" - -#: src/bin/main.c:537 -#, fuzzy -msgid "show this message" -msgstr "mostra aquest missatge" - -#: src/bin/main.c:634 -#, fuzzy -msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" -msgstr "s'ha trobat un paràmetre no vàlid a l'opció -S/--split. Mireu --help" - -#: src/bin/main.c:887 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize key bindings" -msgstr "No s'han pogut inicialitzar les dreceres de teclat" - -#: src/bin/main.c:902 -#, fuzzy -msgid "Could not parse command line options" -msgstr "No s'han interpretat les opcions de la línia de comandes" - -#: src/bin/main.c:926 -#, c-format -msgid "option %s requires an argument!" -msgstr "l'opció %s requereix un argument" - -#: src/bin/main.c:927 -#, fuzzy -msgid "invalid options found. See --help" -msgstr "s'han trobat opcions invàlides. Mireu --help" - -#: src/bin/media.c:1333 src/bin/termpty.c:645 src/bin/termpty.c:650 -#: src/bin/termpty.c:654 -#, c-format -msgid "Function %s failed: %s" -msgstr "La funció %s ha fallat: %s" - -#: src/bin/media.c:1430 -msgid "Media visualizing is not supported" -msgstr "La visualització multimèdia no està implementada" +#: src/bin/options_keys.c:457 +msgid "Reset bindings" +msgstr "Reinicia dreceres" #: src/bin/options_background.c:163 msgid "None" @@ -533,7 +173,7 @@ msgstr "Fons" #: src/bin/options_background.c:584 msgid "Shine:" -msgstr "" +msgstr "Brillantor:" #: src/bin/options_background.c:608 msgid "Translucent" @@ -561,11 +201,55 @@ msgid "Other" msgstr "Altres" #: src/bin/options_background.c:693 -#, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" -msgstr "Feu doble clic a una imatge per importar-la" +msgstr "Feu clic a una imatge per utilitzar-la de fons" -#: src/bin/options_behavior.c:63 +#: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228 +msgid "Toolkit" +msgstr "Joc d'eines" + +#: src/bin/options_elm.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Terminology uses the elementary toolkit.
The " +"toolkit configuration settings can be accessed by running %s" +msgstr "" +"Terminology utilitza la llibreria elementary.
La configuració d'aquesta llibreria es pot accedir executant " +"%s" + +#: src/bin/options_elm.c:134 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Executar %s" + +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:367 src/bin/win.c:387 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410 +msgid "Select preferred size so that this text is readable" +msgstr "Seleccioneu la mida desitjada per a que aquest text sigui llegible" + +#: src/bin/options_elm.c:179 +msgid "" +"The scale configuration can also be changed through elementary's configuration panel" +msgstr "" +"La configuració d'escala pot ser modificada a través del panell de " +"configuració de elementary" + +#: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/miniview.c:41 src/bin/main.c:886 src/bin/gravatar.c:121 +#, c-format +msgid "Could not create logging domain '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear la connexió amb el domini '%s'" + +#: src/bin/options_behavior.c:89 #, c-format msgid "%'d lines" msgstr "%d lines" @@ -573,64 +257,79 @@ msgstr "%d lines" #: src/bin/options_behavior.c:79 #, c-format msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):" -msgstr "" +msgstr "Línies d'historial (Us de memòria actual: %'.2f%cB):" -#: src/bin/options_behavior.c:217 -#, fuzzy +#: src/bin/options_behavior.c:281 msgid "Default cursor:" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Cursor predeterminat:" #: src/bin/options_behavior.c:226 msgid "Blinking Block" -msgstr "" +msgstr "Block Parpellejant" #: src/bin/options_behavior.c:244 msgid "Steady Block" -msgstr "" +msgstr "Block Fixe" #: src/bin/options_behavior.c:263 msgid "Blinking Underline" -msgstr "" +msgstr "Subratllat Parpellejant" #: src/bin/options_behavior.c:282 msgid "Steady Underline" -msgstr "" +msgstr "Subratllat Fixe" #: src/bin/options_behavior.c:301 msgid "Blinking Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Parpellejant" #: src/bin/options_behavior.c:320 msgid "Steady Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Fixa" #: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: src/bin/options_behavior.c:379 -msgid "Show tabs" -msgstr "Mostra les pestanyes" - -#: src/bin/options_behavior.c:382 +#: src/bin/options_behavior.c:466 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "Desplaça cap avall quan hi hagi nou contingut" -#: src/bin/options_behavior.c:383 +#: src/bin/options_behavior.c:467 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Desplaça cap avall quan es premi una tecla" +#: src/bin/options_behavior.c:478 +msgid "Active Links:" +msgstr "Enllaços Actius:" + +#: src/bin/options_behavior.c:482 +msgid "On emails" +msgstr "En correus" + +#: src/bin/options_behavior.c:483 +msgid "On file paths" +msgstr "En rutes d'arxiu" + +#: src/bin/options_behavior.c:484 +msgid "On URLs" +msgstr "En URLs" + +#: src/bin/options_behavior.c:485 +msgid "Based on escape codes" +msgstr "Basat en codis d'escapament" + #: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "React to key presses" msgstr "Reacciona a pulsacions de tecla" #: src/bin/options_behavior.c:396 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" -msgstr "" +msgstr "Suport d'audio per a pulsacions de tecla DESACTIVAT!" #: src/bin/options_behavior.c:400 msgid "Visual Bell" -msgstr "Campana visual" +msgstr "Campana Visual" #: src/bin/options_behavior.c:401 msgid "Bell rings" @@ -656,27 +355,37 @@ msgstr "Fletxa enrera actua com Supr (enlloc de Retrocés)" msgid "Start as login shell" msgstr "Inicia com a intèrpret d'ordres" -#: src/bin/options_behavior.c:408 -msgid "Open new terminals in current working directory" -msgstr "" +#: src/bin/options_behavior.c:507 +msgid "Focus split under the Mouse" +msgstr "Divisió de focus sota el ratolí" -#: src/bin/options_behavior.c:409 -#, fuzzy +#: src/bin/options_behavior.c:508 +msgid "Focus-related visuals" +msgstr "Visualitzacions relacionades amb el focus" + +#: src/bin/options_behavior.c:509 +msgid "Gravatar integration" +msgstr "Integració amb Gravatar" + +#: src/bin/options_behavior.c:510 +msgid "Show tabs" +msgstr "Mostra les pestanyes" + +#: src/bin/options_behavior.c:511 msgid "Always show miniview" -msgstr "Mostra la vista petita de l'historial" +msgstr "Mostra sempre la vista petita" #: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Enable special Terminology escape codes" -msgstr "" +msgstr "Activa els codis d'escapament especials de Terminology" -#: src/bin/options_behavior.c:411 +#: src/bin/options_behavior.c:513 +msgid "Open new terminals in current working directory" +msgstr "Obre els terminals nous en el directori actual" + +#: src/bin/options_behavior.c:514 msgid "Treat Emojis as double-width characters" -msgstr "" - -#: src/bin/options_behavior.c:412 -msgid "" -"When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" -msgstr "" +msgstr "Tracta el Emojis com a caràcters de doble amplada" #: src/bin/options_behavior.c:419 msgid "Always open at size:" @@ -712,13 +421,147 @@ msgstr "Temps d'animació de l'ampliació/intercanvi:" msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f s" -#: src/bin/options.c:189 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: src/bin/options_behavior.c:657 +msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:" +msgstr "Oculta el ratolí automàticament en inactivitat:" -#: src/bin/options.c:218 src/bin/options_mouse.c:147 -msgid "Mouse" +#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:589 +msgid "Could not create window" +msgstr "No s'ha pogut crear la finestra" + +#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:600 +msgid "Could not create terminal widget" +msgstr "No s'ha pogut crear el giny de terminal" + +#: src/bin/main.c:446 +#, c-format +msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" +msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler i altres" + +#: src/bin/main.c:448 +msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" +"L'emulador de terminal ha estat escrit amb les les biblioteques " +"d'Enlightenment Foundation" + +#: src/bin/main.c:452 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "Comanda a executar. Per defecte a $SHELL (o passwd shell o /bin/sh)" + +#: src/bin/main.c:454 +msgid "Change to directory for execution of terminal command" +msgstr "Canvia al directori per executar una ordre de terminal" + +#: src/bin/main.c:456 +msgid "Use the named edje theme or path to theme file" +msgstr "Utilitza el tema edje o la trajectòria del fitxer de temes" + +#: src/bin/main.c:458 +msgid "Use the named file as a background wallpaper" +msgstr "Utilitza el fitxer com a fons de pantalla" + +#: src/bin/main.c:460 +msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" +msgstr "" +"Geometria del terminal que s'utilitzarà (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" + +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Set window name" +msgstr "Anomena la finestra" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Set window role" +msgstr "Estableix el rol de la finestra" + +#: src/bin/main.c:466 +msgid "Set window title" +msgstr "Anomena la finestra" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Set icon name" +msgstr "Anomena la icona" + +#: src/bin/main.c:470 +msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap" +msgstr "Estableix la font (NOM/TAMANY per escalable, NOM per mapa de bits" + +#: src/bin/main.c:472 +msgid "" +"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " +"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " +"the man page" +msgstr "" +"Divideix la finestra de terminal. 'v' per vertical i 'h' per horitzontal. Es " +"pot utilitzar diferents vegades. ex -S vhvv o --split hv Més informació " +"disponible a la pàgina man" + +#: src/bin/main.c:477 +msgid "Set emotion module to use" +msgstr "Estableix el mòdul emotion que s'utilitzarà" + +#: src/bin/main.c:480 +msgid "Run the shell as a login shell" +msgstr "Executa l'intèrpret d'ordres com a intèrpret d'ordres d'entrada" + +#: src/bin/main.c:482 +msgid "Set mute mode for video playback" +msgstr "Estableix la reproducció de vídeo sense so" + +#: src/bin/main.c:484 +msgid "Set cursor blink mode" +msgstr "Estableix mode de cursor intermitent" + +#: src/bin/main.c:486 +msgid "Set visual bell mode" +msgstr "Estableix mode visual de campana" + +#: src/bin/main.c:488 +msgid "Go into the fullscreen mode from the start" +msgstr "Vés a mode de pantalla completa des de l'inici" + +#: src/bin/main.c:490 +msgid "Go into an iconic state from the start" +msgstr "Vés a mode minimitzat des de l'inici" + +#: src/bin/main.c:492 +msgid "Become a borderless managed window" +msgstr "Converteix a finestra sense vora" + +#: src/bin/main.c:494 +msgid "Become an override-redirect window" +msgstr "Esdevé una finestra de redirecció-sobreposició" + +#: src/bin/main.c:496 +msgid "Become maximized from the start" +msgstr "Maximitzat des de l'inici" + +#: src/bin/main.c:498 +msgid "Terminology is run without a window manager" +msgstr "Terminology s'executa sense un gestor de finestres" + +#: src/bin/main.c:500 +msgid "Do not exit when the command process exits" +msgstr "No surtis quan el procés de comandes finalitzi" + +#: src/bin/main.c:502 +msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" +msgstr "Força l'execució única si la multi-instància està habilitada" + +#: src/bin/main.c:504 +msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" +msgstr "Estableix TERM a 'xterm-256color' enlloc de 'xterm'" + +#: src/bin/main.c:506 +msgid "Set scaling factor" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:508 +msgid "Highlight links" +msgstr "Ressalta enllaços" + +#: src/bin/main.c:510 +msgid "Do not display wizard on start up" +msgstr "No mostrar l'assistent a l'inici" #: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:425 msgid "Font" @@ -789,9 +632,8 @@ msgid "Inverse" msgstr "Invers" #: src/bin/options_colors.c:23 -#, fuzzy msgid "Inverse Background" -msgstr "Fons" +msgstr "Fons Invertit" #: src/bin/options_colors.c:270 msgid "Normal" @@ -813,13 +655,29 @@ msgstr "Brillant/Negreta intens" msgid "Reset all the colors" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Terminology uses the elementary toolkit.
The " -"toolkit configuration settings can be accessed by running %s" -msgstr "" +#: src/bin/keyin.c:653 +msgid "Scrolling" +msgstr "Desplaçament" + +#: src/bin/keyin.c:654 +msgid "Scroll one page up" +msgstr "Desplaça una pàgina amunt" + +#: src/bin/keyin.c:655 +msgid "Scroll one page down" +msgstr "Desplaça una pàgina avall" + +#: src/bin/keyin.c:656 +msgid "Scroll one line up" +msgstr "Desplaça una línia amunt" + +#: src/bin/keyin.c:657 +msgid "Scroll one line down" +msgstr "Desplaça una línia avall" + +#: src/bin/keyin.c:658 +msgid "Go to the top of the backlog" +msgstr "Ves a l'inici de l'historial" #: src/bin/options_elm.c:134 #, c-format @@ -830,9 +688,9 @@ msgstr "" msgid "Scale" msgstr "" -#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:431 -msgid "Select preferred size so that this text is readable" -msgstr "" +#: src/bin/keyin.c:668 +msgid "Focus the previous terminal" +msgstr "Focus al terminal previ" #: src/bin/options_elm.c:180 msgid "" @@ -840,17 +698,17 @@ msgid "" "hilight>'s configuration panel" msgstr "" -#: src/bin/options_font.c:491 -msgid "Bitmap" -msgstr "Mapa de bits" +#: src/bin/keyin.c:670 +msgid "Focus the terminal above" +msgstr "Focus al terminal superior" #: src/bin/options_font.c:532 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: src/bin/options_font.c:594 -msgid "Display bold and italic in the terminal" -msgstr "" +#: src/bin/keyin.c:672 +msgid "Focus the terminal on the left" +msgstr "Focus al terminal de l'esquerra" #: src/bin/options_keys.c:66 msgid "Ctrl+" @@ -918,9 +776,9 @@ msgstr "" msgid "On file paths" msgstr "" -#: src/bin/options_mouse.c:210 -msgid "On URLs" -msgstr "" +#: src/bin/keyin.c:689 +msgid "Change title" +msgstr "Canvia el títol" #: src/bin/options_mouse.c:211 #, fuzzy @@ -955,9 +813,9 @@ msgstr "URL (Imatges):" msgid "URL (Video):" msgstr "URL (Vídeo):" -#: src/bin/options_mouse.c:271 -msgid "URL (All):" -msgstr "URL (Tot):" +#: src/bin/keyin.c:701 +msgid "Open a new terminal window" +msgstr "Obre una nova finestra de terminal" #: src/bin/options_mouse.c:274 msgid "Local (Images):" @@ -1070,6 +928,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a '%s': %s" #, c-format msgid "Could not find theme: file=%s group=%s error='%s', trying default theme" msgstr "" +"La escala pot ser canviada en el menú de Configuració (botó dret al terminal)" +" → Eines, or executant la comanda elementary_config" #: src/bin/theme.c:82 src/bin/theme.c:117 #, c-format @@ -1096,13 +956,17 @@ msgstr "" msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore IMF ha fallat" -#: src/bin/win.c:6195 +#: src/bin/win.c:6091 src/bin/controls.c:413 +msgid "Set title" +msgstr "Anomena la finestra" + +#: src/bin/win.c:6095 msgid "Ok" msgstr "" #: src/bin/win.c:6200 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" #: src/bin/win.c:7386 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 83409eb4..6ebe3c93 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,17 +9,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-15 20:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 22:25+0200\n" -"Last-Translator: Milo Ivir \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Marcel Hollerbach \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 #: src/bin/termio.c:1224 @@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "Unsichtbar" #: src/bin/options_colors.c:22 msgid "Inverse" -msgstr "Inverse" +msgstr "Invers" #: src/bin/options_colors.c:23 msgid "Inverse Background" @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "termpty konnte nicht zugewiesen werden" #: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188 #, c-format msgid "memerr: %s" -msgstr "memerr: %s" +msgstr "Speicherfehler: %s" #: src/bin/termpty.c:224 #, c-format diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6e7c9825..ceb86cdd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,65 +8,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-15 20:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-02 13:22+0100\n" -"Last-Translator: Adrián Arévalo \n" -"Language-Team: [Language]\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" -#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 -#: src/bin/termio.c:1224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copy '%s'" -msgstr "Copiar" +#: src/bin/options_helpers.c:193 src/bin/options.c:227 +msgid "Helpers" +msgstr "Auxiliares" #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1286 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/bin/about.c:273 -msgid "Twitter: @_Terminology_" -msgstr "" +#: src/bin/options_helpers.c:236 +msgid "E-mail:" +msgstr "Correo electrónico:" -#: src/bin/about.c:275 -msgid "Youtube channel" -msgstr "" +#: src/bin/options_helpers.c:269 +msgid "URL (Images):" +msgstr "URL (imágenes):" -#: src/bin/about.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Terminology %s
Why should terminals be boring?

This " -"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the " -"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy " -"it.

Copyright © 2012-%d by:

%s

Distributed under the 2-" -"clause BSD license detailed below:

%s" -msgstr "" -"Terminology %s
¿Por qué las terminales deberían ser aburridas?" -"

Esta terminal se escribió para Enlightenment, para usar las " -"librerías EFL y sobrepasar los límites de lo que debería ser un emulador de " -"terminal moderno. Esperamos que lo disfrute.

Copyright © 2012-%d por:" -"

%s

Distribuido bajo la licencia '2-clause BSD' descrito más " -"abajo:

%s" +#: src/bin/options_helpers.c:294 +msgid "URL (Video):" +msgstr "URL (vídeo):" -#: src/bin/controls.c:376 -msgid "Controls" -msgstr "Controles" +#: src/bin/options_helpers.c:319 +msgid "URL (All):" +msgstr "URL (todo):" -#: src/bin/controls.c:392 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: src/bin/options_helpers.c:352 +msgid "Local (Images):" +msgstr "Local (imágenes):" -#: src/bin/controls.c:399 -msgid "Split V" -msgstr "Dividir V" +#: src/bin/options_helpers.c:377 +msgid "Local (Video):" +msgstr "Local (vídeo):" -#: src/bin/controls.c:403 -msgid "Split H" -msgstr "Dividir H" +#: src/bin/options_helpers.c:402 +msgid "Local (All):" +msgstr "Local (todo):" #: src/bin/controls.c:410 msgid "Miniview" @@ -77,9 +65,10 @@ msgstr "Minivista" msgid "Set title" msgstr "Establecer título de la ventana" -#: src/bin/controls.c:428 src/bin/termio.c:1300 src/bin/termio.c:2739 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: src/bin/termio.c:1079 +#, c-format +msgid "unsupported selection format '%s'" +msgstr "no se admite el formato de selección «%s»" #: src/bin/controls.c:434 msgid "Paste" @@ -252,9 +241,9 @@ msgstr "Cambiar a la pestaña 10" msgid "Change title" msgstr "" -#: src/bin/keyin.c:692 src/bin/keyin.c:693 -msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" -msgstr "" +#: src/bin/termio.c:3975 +msgid "Could not allocate termpty" +msgstr "No se pudo asignar «termpty»" #: src/bin/keyin.c:696 msgid "Font size" @@ -273,30 +262,21 @@ msgstr "Tamaño -1" msgid "Display big font size" msgstr "Mostrar fuente grande" -# Se puede cortar porque está parte de una sección que lleva la etiqueta "Font size". -#: src/bin/keyin.c:700 -msgid "Reset font size" -msgstr "Restaurar tamaño" +#: src/bin/options_keys.c:70 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" -#: src/bin/keyin.c:702 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: src/bin/keyin.c:703 -msgid "Open a new terminal window" -msgstr "" - -#: src/bin/keyin.c:704 -msgid "Toggle Fullscreen of the window" -msgstr "" +#: src/bin/options_keys.c:71 +msgid "Hyper+" +msgstr "Híper+" #: src/bin/keyin.c:705 msgid "Display the history miniview" msgstr "Mostrar minivista del historial" -#: src/bin/keyin.c:706 -msgid "Display the command box" -msgstr "Mostrar el cuadro de comandos" +#: src/bin/options_keys.c:269 +msgid "Please press key sequence" +msgstr "Presione una secuencia de teclas" #: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:581 #, fuzzy @@ -544,7 +524,7 @@ msgstr "Translúcido" #: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 #, c-format msgid "%1.0f%%" -msgstr "%1.0f%%" +msgstr "%1.0f %%" # RR: En la traducción de E, se usa seleccionar y creo que hay bastante espacio, pero tambien hace sentido usar elegir aquí para dejar más espacio para la ruta. #: src/bin/options_background.c:639 @@ -568,7 +548,47 @@ msgstr "Otro" msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Doble clic en una imagen para importarla" -#: src/bin/options_behavior.c:63 +#: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228 +msgid "Toolkit" +msgstr "Caja de herramientas" + +#: src/bin/options_elm.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Terminology uses the elementary toolkit.
The " +"toolkit configuration settings can be accessed by running %s" +msgstr "" + +#: src/bin/options_elm.c:134 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Iniciar %s" + +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:367 src/bin/win.c:387 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410 +msgid "Select preferred size so that this text is readable" +msgstr "Seleccione el tamaño que desee de modo que este texto sea legible" + +#: src/bin/options_elm.c:179 +msgid "" +"The scale configuration can also be changed through elementary's configuration panel" +msgstr "" + +#: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/miniview.c:41 src/bin/main.c:886 src/bin/gravatar.c:121 +#, c-format +msgid "Could not create logging domain '%s'" +msgstr "No se pudo crear el dominio de registros «%s»" + +#: src/bin/options_behavior.c:89 #, c-format msgid "%'d lines" msgstr "%'d lineas" @@ -595,18 +615,51 @@ msgstr "" msgid "Blinking Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:282 +#: src/bin/options_behavior.c:346 msgid "Steady Underline" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:301 +#: src/bin/options_behavior.c:365 msgid "Blinking Bar" msgstr "" -#: src/bin/options_behavior.c:320 +#: src/bin/options_behavior.c:384 msgid "Steady Bar" msgstr "" +#: src/bin/options_behavior.c:423 src/bin/options.c:220 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: src/bin/options_behavior.c:466 +msgid "Scroll to bottom on new content" +msgstr "Desplazar abajo con nuevo contenido" + +#: src/bin/options_behavior.c:467 +msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" +msgstr "Desplazar hasta abajo al presionar una tecla" + +# RR: ¿activos o activados? En las páginas man hay una opción de comando "--active-links=ACTIVATE-LINKS" que trata de resaltar los enlaces. +#: src/bin/options_behavior.c:478 +msgid "Active Links:" +msgstr "Enlaces activos:" + +#: src/bin/options_behavior.c:482 +msgid "On emails" +msgstr "En mensajes de correo electrónico" + +#: src/bin/options_behavior.c:483 +msgid "On file paths" +msgstr "En rutas de archivos" + +#: src/bin/options_behavior.c:484 +msgid "On URLs" +msgstr "En URL" + +#: src/bin/options_behavior.c:485 +msgid "Based on escape codes" +msgstr "Según los códigos de escape" + #: src/bin/options_behavior.c:359 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2fc3e245..8adc075c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,14 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-15 20:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-13 13:59+0200\n" -"Last-Translator: Massimo Maiurana \n" -"Language-Team: [Language]\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Boris Faure \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1215 #: src/bin/termio.c:1224 @@ -558,7 +561,47 @@ msgstr "Altro" msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "Cliccare su un'immagine per usarla come sfondo" -#: src/bin/options_behavior.c:63 +#: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228 +msgid "Toolkit" +msgstr "Toolkit" + +#: src/bin/options_elm.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Terminology uses the elementary toolkit.
The " +"toolkit configuration settings can be accessed by running %s." +msgstr "Terminology usa il toolkit elementary.
Si può accedere alle impostazioni di configurazione del toolkit eseguendo %s." + +#: src/bin/options_elm.c:134 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Lancia %s" + +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:367 src/bin/win.c:387 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410 +msgid "Select preferred size so that this text is readable." +msgstr "Selezionare la dimensione preferita così che questo testo sia leggibile." + +#: src/bin/options_elm.c:179 +msgid "" +"The scale configuration can also be changed through elementary's configuration panel." +msgstr "La configurazione della scala può essere impostata dal pannello di configurazione di elementary." + +#: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/miniview.c:41 src/bin/main.c:886 src/bin/gravatar.c:121 +#, c-format +msgid "Could not create logging domain '%s'." +msgstr "Non ho potuto creare il dominio di logging '%s'." + +#: src/bin/options_behavior.c:89 #, c-format msgid "%'d lines" msgstr "%'d linee" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po new file mode 100644 index 00000000..a52218e9 --- /dev/null +++ b/po/nb_NO.po @@ -0,0 +1,1056 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: terminology\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" + +#: src/bin/options_helpers.c:193 src/bin/options.c:227 +msgid "Helpers" +msgstr "Hjelpere" + +#: src/bin/options_helpers.c:206 +msgid "Inline if possible" +msgstr "På samme linje hvis mulig" + +#: src/bin/options_helpers.c:236 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-post:" + +#: src/bin/options_helpers.c:269 +msgid "URL (Images):" +msgstr "Nettadresse (bilder):" + +#: src/bin/options_helpers.c:294 +msgid "URL (Video):" +msgstr "Nettadresse (video):" + +#: src/bin/options_helpers.c:319 +msgid "URL (All):" +msgstr "Nettadresse (alle):" + +#: src/bin/options_helpers.c:352 +msgid "Local (Images):" +msgstr "" + +#: src/bin/options_helpers.c:377 +msgid "Local (Video):" +msgstr "" + +#: src/bin/options_helpers.c:402 +msgid "Local (All):" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:350 +#, c-format +msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:365 +#, c-format +msgid "Could not load working directory %s: %s" +msgstr "Kunne ikke laste inn arbeidsmappe %s: %s" + +#: src/bin/termio.c:1079 +#, c-format +msgid "unsupported selection format '%s'" +msgstr "Ustøttet utvalgsformat \"%s\"" + +#: src/bin/termio.c:1172 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" + +#: src/bin/termio.c:1175 +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: src/bin/termio.c:1182 +msgid "Copy relative path" +msgstr "Kopier relativ sti" + +#: src/bin/termio.c:1184 +msgid "Copy full path" +msgstr "Kopier full sti" + +#: src/bin/termio.c:1189 src/bin/termio.c:2554 src/bin/controls.c:424 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: src/bin/termio.c:2556 +msgid "Open as URL" +msgstr "Åpne som nettadresse" + +#: src/bin/termio.c:3975 +msgid "Could not allocate termpty" +msgstr "" + +#: src/bin/options_keys.c:66 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/bin/options_keys.c:67 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/bin/options_keys.c:68 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/bin/options_keys.c:69 +msgid "Win+" +msgstr "Win+" + +#: src/bin/options_keys.c:70 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/bin/options_keys.c:71 +msgid "Hyper+" +msgstr "Hyper+" + +#: src/bin/options_keys.c:82 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: src/bin/options_keys.c:269 +msgid "Please press key sequence" +msgstr "Tast inn sekvens" + +#: src/bin/options_keys.c:385 +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: src/bin/options_keys.c:457 +msgid "Reset bindings" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:163 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/bin/options_background.c:498 +msgid "Source file is target file" +msgstr "Kildefilen er målfil" + +#: src/bin/options_background.c:511 +msgid "Picture imported" +msgstr "Bilde importert" + +#: src/bin/options_background.c:516 +msgid "Failed" +msgstr "Mislyktes" + +#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:223 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: src/bin/options_background.c:584 +msgid "Shine:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:608 src/bin/options_behavior.c:656 +msgid "Translucent" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#, c-format +msgid "%1.0f%%" +msgstr "%1.0f%%" + +#: src/bin/options_background.c:639 +msgid "Select Path" +msgstr "Velg sti" + +#: src/bin/options_background.c:645 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: src/bin/options_background.c:648 +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: src/bin/options_background.c:651 +msgid "Other" +msgstr "Annet" + +#: src/bin/options_background.c:693 +msgid "Click on a picture to use it as background" +msgstr "" + +#: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228 +msgid "Toolkit" +msgstr "Verktøysett" + +#: src/bin/options_elm.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Terminology uses the elementary toolkit.
The " +"toolkit configuration settings can be accessed by running %s." +msgstr "" + +#: src/bin/options_elm.c:134 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Kjør %s" + +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:367 src/bin/win.c:387 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Størrelse" + +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410 +msgid "Select preferred size so that this text is readable." +msgstr "" + +#: src/bin/options_elm.c:179 +msgid "" +"The scale configuration can also be changed through elementary's configuration panel." +msgstr "" + +#: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222 +msgid "Theme" +msgstr "Drakt" + +#: src/bin/miniview.c:41 src/bin/main.c:886 src/bin/gravatar.c:121 +#, c-format +msgid "Could not create logging domain '%s'." +msgstr "Kunne ikke opprette loggingsdomene \"%s\"." + +#: src/bin/options_behavior.c:89 +#, c-format +msgid "%'d lines" +msgstr "%'d linjer" + +#: src/bin/options_behavior.c:105 +#, c-format +msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:281 +msgid "Default cursor:" +msgstr "Forvalgt peker:" + +#: src/bin/options_behavior.c:290 +msgid "Blinking Block" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:308 +msgid "Steady Block" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:327 +msgid "Blinking Underline" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:346 +msgid "Steady Underline" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:365 +msgid "Blinking Bar" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:384 +msgid "Steady Bar" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:423 src/bin/options.c:220 +msgid "Behavior" +msgstr "Oppførsel" + +#: src/bin/options_behavior.c:466 +msgid "Scroll to bottom on new content" +msgstr "Rull til bunnen av nytt innhold" + +#: src/bin/options_behavior.c:467 +msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:478 +msgid "Active Links:" +msgstr "Aktive lenker:" + +#: src/bin/options_behavior.c:482 +#, fuzzy +msgid "On emails" +msgstr "På e-poster" + +#: src/bin/options_behavior.c:483 +msgid "On file paths" +msgstr "På filstier" + +#: src/bin/options_behavior.c:484 +msgid "On URLs" +msgstr "På nettadresser" + +#: src/bin/options_behavior.c:485 +msgid "Based on escape codes" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:489 +msgid "React to key presses" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:496 +msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:499 +msgid "Visual Bell" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:500 +msgid "Bell rings" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:501 +msgid "Urgent Bell" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:502 +msgid "Multiple instances, one process" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:503 +msgid "Set TERM to xterm-256color" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:504 +msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:505 +msgid "Drag & drop links" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:506 +msgid "Start as login shell" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:507 +msgid "Focus split under the Mouse" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:508 +msgid "Focus-related visuals" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:509 +msgid "Gravatar integration" +msgstr "Gravatar-integrasjon" + +#: src/bin/options_behavior.c:510 +msgid "Show tabs" +msgstr "Vis faner" + +#: src/bin/options_behavior.c:511 +msgid "Always show miniview" +msgstr "Alltid vis minivisning" + +#: src/bin/options_behavior.c:512 +msgid "Enable special Terminology escape codes" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:513 +msgid "Open new terminals in current working directory" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:514 +msgid "Treat Emojis as double-width characters" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:523 +msgid "Always open at size:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:533 +msgid "Set Current:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:544 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: src/bin/options_behavior.c:566 +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" + +#: src/bin/options_behavior.c:625 +msgid "Tab zoom/switch animation time:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:626 +msgid "" +"Set the time of the animation that
takes places on tab switches,
be " +"them by key binding, mouse
wheel or tabs panel mouse move" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:638 src/bin/options_behavior.c:639 +#: src/bin/options_behavior.c:670 src/bin/options_behavior.c:671 +#, c-format +msgid "%1.1f s" +msgstr "%1.1f s" + +#: src/bin/options_behavior.c:657 +msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:589 +msgid "Could not create window." +msgstr "Kunne ikke opprette vindu" + +#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:600 +msgid "Could not create terminal widget." +msgstr "Kunne ikke opprette terminal-miniprogram." + +#: src/bin/main.c:446 +#, c-format +msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" +msgstr "© 2012-%d Carsten Haitzler og andre" + +#: src/bin/main.c:448 +msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:452 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:454 +msgid "Change to directory for execution of terminal command." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:456 +msgid "Use the named edje theme or path to theme file." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:458 +msgid "Use the named file as a background wallpaper." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:460 +msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Set window name." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Set window role." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:466 +msgid "Set window title." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Set icon name." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 +msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:472 +msgid "" +"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " +"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " +"the man page." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:477 +msgid "Set emotion module to use." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:480 +msgid "Run the shell as a login shell." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:482 +msgid "Set mute mode for video playback." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:484 +msgid "Set cursor blink mode." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:486 +msgid "Set visual bell mode." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:488 +msgid "Go into the fullscreen mode from the start." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:490 +msgid "Go into an iconic state from the start." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:492 +msgid "Become a borderless managed window." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:494 +msgid "Become an override-redirect window." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:496 +msgid "Become maximized from the start." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:498 +msgid "Terminology is run without a window manager." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:500 +msgid "Do not exit when the command process exits." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:502 +msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:504 +msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:506 +msgid "Set scaling factor." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:508 +msgid "Highlight links." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:510 +msgid "Do not display wizard on start up." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:536 +msgid "show program version." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:539 +msgid "show copyright." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:542 +msgid "show license." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:545 +msgid "show this message." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:642 +msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:896 +msgid "Could not initialize key bindings." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:911 +msgid "Could not parse command line options." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:935 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument!" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:936 +msgid "invalid options found. See --help." +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:12 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:13 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:14 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:15 +msgid "Green" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:16 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: src/bin/options_colors.c:17 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: src/bin/options_colors.c:18 +msgid "Magenta" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:19 +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:20 +msgid "White" +msgstr "Hvit" + +#: src/bin/options_colors.c:21 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynlig" + +#: src/bin/options_colors.c:22 +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:23 +msgid "Inverse Background" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:234 src/bin/options.c:224 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" + +#: src/bin/options_colors.c:270 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/options_colors.c:272 +msgid "Bright/Bold" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:274 +msgid "Intense" +msgstr "Intens" + +#: src/bin/options_colors.c:276 +msgid "Intense Bright/Bold" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:361 +msgid "Reset all the colors" +msgstr "Tilbakestill alle fargene" + +#: src/bin/keyin.c:653 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulling" + +#: src/bin/keyin.c:654 +msgid "Scroll one page up" +msgstr "Rull én side oppover" + +#: src/bin/keyin.c:655 +msgid "Scroll one page down" +msgstr "Rull én side nedover" + +#: src/bin/keyin.c:656 +msgid "Scroll one line up" +msgstr "Rull én linje oppover" + +#: src/bin/keyin.c:657 +msgid "Scroll one line down" +msgstr "Rull én linje nedover" + +#: src/bin/keyin.c:658 +msgid "Go to the top of the backlog" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:659 +msgid "Reset scroll" +msgstr "Tilbakestill rulling" + +#: src/bin/keyin.c:661 +msgid "Copy/Paste" +msgstr "Kopier/lim inn" + +#: src/bin/keyin.c:662 +msgid "Copy selection to Primary buffer" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:663 +msgid "Copy selection to Clipboard buffer" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:664 +msgid "Paste Primary buffer (highlight)" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:665 +msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:667 +msgid "Splits/Tabs" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:668 +msgid "Focus the previous terminal" +msgstr "Fokuser på forrige terminal" + +#: src/bin/keyin.c:669 +msgid "Focus the next terminal" +msgstr "Fokuser på neste terminal" + +#: src/bin/keyin.c:670 +msgid "Focus the terminal above" +msgstr "Fokuser på terminalen ovenfor" + +#: src/bin/keyin.c:671 +msgid "Focus the terminal below" +msgstr "Fokuser på terminalen nedenfor" + +#: src/bin/keyin.c:672 +msgid "Focus the terminal on the left" +msgstr "Fokuser på terminalen til venstre" + +#: src/bin/keyin.c:673 +msgid "Focus the terminal on the right" +msgstr "Fokuser på terminalen til høyre" + +#: src/bin/keyin.c:674 +msgid "Split horizontally (new below)" +msgstr "Delt vannrett (nytt nedenfor)" + +#: src/bin/keyin.c:675 +msgid "Split vertically (new on right)" +msgstr "Delt loddrett (nytt til høyre)" + +#: src/bin/keyin.c:676 +#, fuzzy +msgid "Create a new \"tab\"" +msgstr "Opprett en ny \"fane\"" + +#: src/bin/keyin.c:677 +msgid "Close the focused terminal" +msgstr "Lukk fokusert terminal" + +#: src/bin/keyin.c:678 +#, fuzzy +msgid "Bring up \"tab\" switcher" +msgstr "Åpne fanebytteren" + +#: src/bin/keyin.c:679 +msgid "Switch to terminal tab 1" +msgstr "Bytt til terminalfane 1" + +#: src/bin/keyin.c:680 +msgid "Switch to terminal tab 2" +msgstr "Bytt til terminalfane 2" + +#: src/bin/keyin.c:681 +msgid "Switch to terminal tab 3" +msgstr "Bytt til terminalfane 3" + +#: src/bin/keyin.c:682 +msgid "Switch to terminal tab 4" +msgstr "Bytt til terminalfane 4" + +#: src/bin/keyin.c:683 +msgid "Switch to terminal tab 5" +msgstr "Bytt til terminalfane 5" + +#: src/bin/keyin.c:684 +msgid "Switch to terminal tab 6" +msgstr "Bytt til terminalfane 6" + +#: src/bin/keyin.c:685 +msgid "Switch to terminal tab 7" +msgstr "Bytt til terminalfane 7" + +#: src/bin/keyin.c:686 +msgid "Switch to terminal tab 8" +msgstr "Bytt til terminalfane 8" + +#: src/bin/keyin.c:687 +msgid "Switch to terminal tab 9" +msgstr "Bytt til terminalfane 9" + +#: src/bin/keyin.c:688 +msgid "Switch to terminal tab 10" +msgstr "Bytt til terminalfane 10" + +#: src/bin/keyin.c:689 +msgid "Change title" +msgstr "Endre tittel" + +#: src/bin/keyin.c:690 src/bin/keyin.c:691 +msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:694 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: src/bin/keyin.c:695 +#, fuzzy +msgid "Font size up 1" +msgstr "Skriftstørrelse +1" + +#: src/bin/keyin.c:696 +#, fuzzy +msgid "Font size down 1" +msgstr "Skriftstørrelse -1" + +#: src/bin/keyin.c:697 +msgid "Display big font size" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:698 +msgid "Reset font size" +msgstr "Tilbakestill skriftstørrelse" + +#: src/bin/keyin.c:700 +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: src/bin/keyin.c:701 +msgid "Open a new terminal window" +msgstr "Åpne et nytt terminalvindu" + +#: src/bin/keyin.c:702 +msgid "Toggle Fullscreen of the window" +msgstr "Veksle fullskjermsvisning av vinduet" + +#: src/bin/keyin.c:703 +msgid "Display the history miniview" +msgstr "Vis historikk-minivisning" + +#: src/bin/keyin.c:704 +msgid "Display the command box" +msgstr "Vis kommandoboksen" + +#: src/bin/options_font.c:425 src/bin/options.c:221 +msgid "Font" +msgstr "Skrift" + +#: src/bin/options_font.c:491 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +#: src/bin/options_font.c:532 +msgid "Standard" +msgstr "Forvalg" + +#: src/bin/options_font.c:594 +msgid "Display bold and italic in the terminal" +msgstr "" + +#: src/bin/about.c:83 +#, c-format +msgid "" +"Terminology %s
Why should terminals be boring?

This " +"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the " +"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy " +"it.

Copyright © 2012-%d by:

%s

Distributed under the 2-" +"clause BSD license detailed below:

%s" +msgstr "" + +#: src/bin/media.c:808 +#, c-format +msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" +msgstr "" + +#: src/bin/media.c:1348 src/bin/termpty.c:636 src/bin/termpty.c:641 +#: src/bin/termpty.c:645 +#, c-format +msgid "Function %s failed: %s" +msgstr "Funksjon %s mislyktes: %s" + +#: src/bin/media.c:1445 +msgid "Media visualizing is not supported" +msgstr "Mediavisualisering støttes ikke" + +#: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188 +#, c-format +msgid "memerr: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:224 +#, c-format +msgid "Size set ioctl failed: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:358 +#, c-format +msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:612 +#, c-format +msgid "Could not find shell, falling back to %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:652 +#, c-format +msgid "open() of pty '%s' failed: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:659 src/bin/termpty.c:665 +#, c-format +msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:674 +#, c-format +msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:718 src/bin/termpty.c:726 src/bin/termpty.c:735 +#, c-format +msgid "Could not change current directory to '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/bin/win.c:417 +msgid "" +"The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " +"terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config." +msgstr "" + +#: src/bin/win.c:422 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: src/bin/win.c:2270 +msgid "Ecore IMF failed" +msgstr "" + +#: src/bin/win.c:6091 src/bin/controls.c:413 +msgid "Set title" +msgstr "Sett tittel" + +#: src/bin/win.c:6095 +#, fuzzy +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/bin/win.c:6100 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/bin/win.c:7286 +msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:372 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" + +#: src/bin/controls.c:388 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: src/bin/controls.c:395 +msgid "Split V" +msgstr "Loddrett deling" + +#: src/bin/controls.c:399 +msgid "Split H" +msgstr "Vannrett deling" + +#: src/bin/controls.c:406 +msgid "Miniview" +msgstr "Minivisning" + +#: src/bin/controls.c:430 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: src/bin/controls.c:436 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: src/bin/controls.c:442 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: src/bin/controls.c:451 +msgid "Grouped input" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:463 +msgid "Close Terminal" +msgstr "Lukk terminal" + +#: src/bin/utils.c:48 src/bin/utils.c:74 +#, c-format +msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/utils.c:91 +#, c-format +msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termcmd.c:84 +#, c-format +msgid "Unknown font command: %s" +msgstr "Ukjent skriftkommando: %s" + +#: src/bin/termcmd.c:118 +#, c-format +msgid "Unknown grid size command: %s" +msgstr "Ukjent rutenettsstørrelseskommando: %s" + +#: src/bin/termcmd.c:146 +#, c-format +msgid "Background file could not be read: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termcmd.c:175 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Ukjent kommando: %s" + +#: src/bin/options_video.c:58 src/bin/options.c:225 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/bin/options_video.c:72 +msgid "Audio muted" +msgstr "" + +#: src/bin/options_video.c:85 +#, fuzzy +msgid "Audio visualized" +msgstr "Visualisert lyd" + +#: src/bin/options_video.c:102 +msgid "Video Engine:" +msgstr "Videomotor:" + +#: src/bin/options_video.c:109 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: src/bin/options.c:192 +msgid "Options" +msgstr "Innstillinger" + +#: src/bin/options.c:226 +msgid "Keys" +msgstr "Taster" + +#: src/bin/options.c:239 +msgid "Temporary" +msgstr "Midlertidig" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..cfb459b3 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,1045 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: terminology\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/bin/options_helpers.c:193 src/bin/options.c:227 +msgid "Helpers" +msgstr "" + +#: src/bin/options_helpers.c:206 +msgid "Inline if possible" +msgstr "" + +#: src/bin/options_helpers.c:236 +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_helpers.c:269 +msgid "URL (Images):" +msgstr "" + +#: src/bin/options_helpers.c:294 +msgid "URL (Video):" +msgstr "" + +#: src/bin/options_helpers.c:319 +msgid "URL (All):" +msgstr "" + +#: src/bin/options_helpers.c:352 +msgid "Local (Images):" +msgstr "" + +#: src/bin/options_helpers.c:377 +msgid "Local (Video):" +msgstr "" + +#: src/bin/options_helpers.c:402 +msgid "Local (All):" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:350 +#, c-format +msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:365 +#, c-format +msgid "Could not load working directory %s: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:1079 +#, c-format +msgid "unsupported selection format '%s'" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:1172 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:1175 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:1182 +msgid "Copy relative path" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:1184 +msgid "Copy full path" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:1189 src/bin/termio.c:2554 src/bin/controls.c:424 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:2556 +msgid "Open as URL" +msgstr "" + +#: src/bin/termio.c:3975 +msgid "Could not allocate termpty" +msgstr "" + +#: src/bin/options_keys.c:66 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#: src/bin/options_keys.c:67 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: src/bin/options_keys.c:68 +msgid "Shift+" +msgstr "" + +#: src/bin/options_keys.c:69 +msgid "Win+" +msgstr "" + +#: src/bin/options_keys.c:70 +msgid "Meta+" +msgstr "" + +#: src/bin/options_keys.c:71 +msgid "Hyper+" +msgstr "" + +#: src/bin/options_keys.c:82 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/bin/options_keys.c:269 +msgid "Please press key sequence" +msgstr "" + +#: src/bin/options_keys.c:385 +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: src/bin/options_keys.c:457 +msgid "Reset bindings" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:163 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:498 +msgid "Source file is target file" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:511 +msgid "Picture imported" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:516 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:223 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:584 +msgid "Shine:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:608 src/bin/options_behavior.c:656 +msgid "Translucent" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 +#, c-format +msgid "%1.0f%%" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:639 +msgid "Select Path" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:645 +msgid "System" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:648 +msgid "User" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:651 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: src/bin/options_background.c:693 +msgid "Click on a picture to use it as background" +msgstr "" + +#: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228 +msgid "Toolkit" +msgstr "" + +#: src/bin/options_elm.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Terminology uses the elementary toolkit.
The " +"toolkit configuration settings can be accessed by running %s." +msgstr "" + +#: src/bin/options_elm.c:134 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "" + +#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:367 src/bin/win.c:387 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410 +msgid "Select preferred size so that this text is readable." +msgstr "" + +#: src/bin/options_elm.c:179 +msgid "" +"The scale configuration can also be changed through elementary's configuration panel." +msgstr "" + +#: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: src/bin/miniview.c:41 src/bin/main.c:886 src/bin/gravatar.c:121 +#, c-format +msgid "Could not create logging domain '%s'." +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:89 +#, c-format +msgid "%'d lines" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:105 +#, c-format +msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:281 +msgid "Default cursor:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:290 +msgid "Blinking Block" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:308 +msgid "Steady Block" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:327 +msgid "Blinking Underline" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:346 +msgid "Steady Underline" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:365 +msgid "Blinking Bar" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:384 +msgid "Steady Bar" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:423 src/bin/options.c:220 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:466 +msgid "Scroll to bottom on new content" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:467 +msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:478 +msgid "Active Links:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:482 +msgid "On emails" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:483 +msgid "On file paths" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:484 +msgid "On URLs" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:485 +msgid "Based on escape codes" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:489 +msgid "React to key presses" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:496 +msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:499 +msgid "Visual Bell" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:500 +msgid "Bell rings" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:501 +msgid "Urgent Bell" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:502 +msgid "Multiple instances, one process" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:503 +msgid "Set TERM to xterm-256color" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:504 +msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:505 +msgid "Drag & drop links" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:506 +msgid "Start as login shell" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:507 +msgid "Focus split under the Mouse" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:508 +msgid "Focus-related visuals" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:509 +msgid "Gravatar integration" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:510 +msgid "Show tabs" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:511 +msgid "Always show miniview" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:512 +msgid "Enable special Terminology escape codes" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:513 +msgid "Open new terminals in current working directory" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:514 +msgid "Treat Emojis as double-width characters" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:523 +msgid "Always open at size:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:533 +msgid "Set Current:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:544 +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:566 +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:625 +msgid "Tab zoom/switch animation time:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:626 +msgid "" +"Set the time of the animation that
takes places on tab switches,
be " +"them by key binding, mouse
wheel or tabs panel mouse move" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:638 src/bin/options_behavior.c:639 +#: src/bin/options_behavior.c:670 src/bin/options_behavior.c:671 +#, c-format +msgid "%1.1f s" +msgstr "" + +#: src/bin/options_behavior.c:657 +msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:589 +msgid "Could not create window." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:600 +msgid "Could not create terminal widget." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:446 +#, c-format +msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:448 +msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:452 +msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:454 +msgid "Change to directory for execution of terminal command." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:456 +msgid "Use the named edje theme or path to theme file." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:458 +msgid "Use the named file as a background wallpaper." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:460 +msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:462 +msgid "Set window name." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:464 +msgid "Set window role." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:466 +msgid "Set window title." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:468 +msgid "Set icon name." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:470 +msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:472 +msgid "" +"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " +"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " +"the man page." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:477 +msgid "Set emotion module to use." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:480 +msgid "Run the shell as a login shell." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:482 +msgid "Set mute mode for video playback." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:484 +msgid "Set cursor blink mode." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:486 +msgid "Set visual bell mode." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:488 +msgid "Go into the fullscreen mode from the start." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:490 +msgid "Go into an iconic state from the start." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:492 +msgid "Become a borderless managed window." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:494 +msgid "Become an override-redirect window." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:496 +msgid "Become maximized from the start." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:498 +msgid "Terminology is run without a window manager." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:500 +msgid "Do not exit when the command process exits." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:502 +msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:504 +msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:506 +msgid "Set scaling factor." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:508 +msgid "Highlight links." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:510 +msgid "Do not display wizard on start up." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:536 +msgid "show program version." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:539 +msgid "show copyright." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:542 +msgid "show license." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:545 +msgid "show this message." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:642 +msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:896 +msgid "Could not initialize key bindings." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:911 +msgid "Could not parse command line options." +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:935 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument!" +msgstr "" + +#: src/bin/main.c:936 +msgid "invalid options found. See --help." +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:12 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:13 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:14 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:15 +msgid "Green" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:16 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:17 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:18 +msgid "Magenta" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:19 +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:20 +msgid "White" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:21 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:22 +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:23 +msgid "Inverse Background" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:234 src/bin/options.c:224 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:270 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:272 +msgid "Bright/Bold" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:274 +msgid "Intense" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:276 +msgid "Intense Bright/Bold" +msgstr "" + +#: src/bin/options_colors.c:361 +msgid "Reset all the colors" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:653 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:654 +msgid "Scroll one page up" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:655 +msgid "Scroll one page down" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:656 +msgid "Scroll one line up" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:657 +msgid "Scroll one line down" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:658 +msgid "Go to the top of the backlog" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:659 +msgid "Reset scroll" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:661 +msgid "Copy/Paste" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:662 +msgid "Copy selection to Primary buffer" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:663 +msgid "Copy selection to Clipboard buffer" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:664 +msgid "Paste Primary buffer (highlight)" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:665 +msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:667 +msgid "Splits/Tabs" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:668 +msgid "Focus the previous terminal" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:669 +msgid "Focus the next terminal" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:670 +msgid "Focus the terminal above" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:671 +msgid "Focus the terminal below" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:672 +msgid "Focus the terminal on the left" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:673 +msgid "Focus the terminal on the right" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:674 +msgid "Split horizontally (new below)" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:675 +msgid "Split vertically (new on right)" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:676 +msgid "Create a new \"tab\"" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:677 +msgid "Close the focused terminal" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:678 +msgid "Bring up \"tab\" switcher" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:679 +msgid "Switch to terminal tab 1" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:680 +msgid "Switch to terminal tab 2" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:681 +msgid "Switch to terminal tab 3" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:682 +msgid "Switch to terminal tab 4" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:683 +msgid "Switch to terminal tab 5" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:684 +msgid "Switch to terminal tab 6" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:685 +msgid "Switch to terminal tab 7" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:686 +msgid "Switch to terminal tab 8" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:687 +msgid "Switch to terminal tab 9" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:688 +msgid "Switch to terminal tab 10" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:689 +msgid "Change title" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:690 src/bin/keyin.c:691 +msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:694 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:695 +msgid "Font size up 1" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:696 +msgid "Font size down 1" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:697 +msgid "Display big font size" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:698 +msgid "Reset font size" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:700 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:701 +msgid "Open a new terminal window" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:702 +msgid "Toggle Fullscreen of the window" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:703 +msgid "Display the history miniview" +msgstr "" + +#: src/bin/keyin.c:704 +msgid "Display the command box" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:425 src/bin/options.c:221 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:491 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:532 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: src/bin/options_font.c:594 +msgid "Display bold and italic in the terminal" +msgstr "" + +#: src/bin/about.c:83 +#, c-format +msgid "" +"Terminology %s
Why should terminals be boring?

This " +"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the " +"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy " +"it.

Copyright © 2012-%d by:

%s

Distributed under the 2-" +"clause BSD license detailed below:

%s" +msgstr "" + +#: src/bin/media.c:808 +#, c-format +msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" +msgstr "" + +#: src/bin/media.c:1348 src/bin/termpty.c:636 src/bin/termpty.c:641 +#: src/bin/termpty.c:645 +#, c-format +msgid "Function %s failed: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/media.c:1445 +msgid "Media visualizing is not supported" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188 +#, c-format +msgid "memerr: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:224 +#, c-format +msgid "Size set ioctl failed: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:358 +#, c-format +msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:612 +#, c-format +msgid "Could not find shell, falling back to %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:652 +#, c-format +msgid "open() of pty '%s' failed: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:659 src/bin/termpty.c:665 +#, c-format +msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:674 +#, c-format +msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termpty.c:718 src/bin/termpty.c:726 src/bin/termpty.c:735 +#, c-format +msgid "Could not change current directory to '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/bin/win.c:417 +msgid "" +"The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " +"terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config." +msgstr "" + +#: src/bin/win.c:422 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: src/bin/win.c:2270 +msgid "Ecore IMF failed" +msgstr "" + +#: src/bin/win.c:6091 src/bin/controls.c:413 +msgid "Set title" +msgstr "" + +#: src/bin/win.c:6095 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/bin/win.c:6100 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/bin/win.c:7286 +msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:372 +msgid "Controls" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:388 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:395 +msgid "Split V" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:399 +msgid "Split H" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:406 +msgid "Miniview" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:430 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:436 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:442 +msgid "About" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:451 +msgid "Grouped input" +msgstr "" + +#: src/bin/controls.c:463 +msgid "Close Terminal" +msgstr "" + +#: src/bin/utils.c:48 src/bin/utils.c:74 +#, c-format +msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/utils.c:91 +#, c-format +msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termcmd.c:84 +#, c-format +msgid "Unknown font command: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termcmd.c:118 +#, c-format +msgid "Unknown grid size command: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termcmd.c:146 +#, c-format +msgid "Background file could not be read: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/termcmd.c:175 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/options_video.c:58 src/bin/options.c:225 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: src/bin/options_video.c:72 +msgid "Audio muted" +msgstr "" + +#: src/bin/options_video.c:85 +msgid "Audio visualized" +msgstr "" + +#: src/bin/options_video.c:102 +msgid "Video Engine:" +msgstr "" + +#: src/bin/options_video.c:109 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: src/bin/options.c:192 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: src/bin/options.c:226 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: src/bin/options.c:239 +msgid "Temporary" +msgstr ""