diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index 2ccd2dc4..a52218e9 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -7,37 +7,40 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: src/bin/options_helpers.c:193 src/bin/options.c:227 msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "Hjelpere" #: src/bin/options_helpers.c:206 msgid "Inline if possible" -msgstr "" +msgstr "På samme linje hvis mulig" #: src/bin/options_helpers.c:236 msgid "E-mail:" -msgstr "" +msgstr "E-post:" #: src/bin/options_helpers.c:269 msgid "URL (Images):" -msgstr "" +msgstr "Nettadresse (bilder):" #: src/bin/options_helpers.c:294 msgid "URL (Video):" -msgstr "" +msgstr "Nettadresse (video):" #: src/bin/options_helpers.c:319 msgid "URL (All):" -msgstr "" +msgstr "Nettadresse (alle):" #: src/bin/options_helpers.c:352 msgid "Local (Images):" @@ -59,36 +62,36 @@ msgstr "" #: src/bin/termio.c:365 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke laste inn arbeidsmappe %s: %s" #: src/bin/termio.c:1079 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ustøttet utvalgsformat \"%s\"" #: src/bin/termio.c:1172 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvis" #: src/bin/termio.c:1175 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Åpne" #: src/bin/termio.c:1182 msgid "Copy relative path" -msgstr "" +msgstr "Kopier relativ sti" #: src/bin/termio.c:1184 msgid "Copy full path" -msgstr "" +msgstr "Kopier full sti" #: src/bin/termio.c:1189 src/bin/termio.c:2554 src/bin/controls.c:424 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopier" #: src/bin/termio.c:2556 msgid "Open as URL" -msgstr "" +msgstr "Åpne som nettadresse" #: src/bin/termio.c:3975 msgid "Could not allocate termpty" @@ -96,35 +99,35 @@ msgstr "" #: src/bin/options_keys.c:66 msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" #: src/bin/options_keys.c:67 msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" #: src/bin/options_keys.c:68 msgid "Shift+" -msgstr "" +msgstr "Shift+" #: src/bin/options_keys.c:69 msgid "Win+" -msgstr "" +msgstr "Win+" #: src/bin/options_keys.c:70 msgid "Meta+" -msgstr "" +msgstr "Meta+" #: src/bin/options_keys.c:71 msgid "Hyper+" -msgstr "" +msgstr "Hyper+" #: src/bin/options_keys.c:82 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Delete" #: src/bin/options_keys.c:269 msgid "Please press key sequence" -msgstr "" +msgstr "Tast inn sekvens" #: src/bin/options_keys.c:385 msgid "Key Bindings" @@ -136,23 +139,23 @@ msgstr "" #: src/bin/options_background.c:163 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #: src/bin/options_background.c:498 msgid "Source file is target file" -msgstr "" +msgstr "Kildefilen er målfil" #: src/bin/options_background.c:511 msgid "Picture imported" -msgstr "" +msgstr "Bilde importert" #: src/bin/options_background.c:516 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Mislyktes" #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:223 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunn" #: src/bin/options_background.c:584 msgid "Shine:" @@ -165,23 +168,23 @@ msgstr "" #: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 #, c-format msgid "%1.0f%%" -msgstr "" +msgstr "%1.0f%%" #: src/bin/options_background.c:639 msgid "Select Path" -msgstr "" +msgstr "Velg sti" #: src/bin/options_background.c:645 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: src/bin/options_background.c:648 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruker" #: src/bin/options_background.c:651 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Annet" #: src/bin/options_background.c:693 msgid "Click on a picture to use it as background" @@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228 msgid "Toolkit" -msgstr "" +msgstr "Verktøysett" #: src/bin/options_elm.c:122 #, c-format @@ -202,11 +205,12 @@ msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:134 #, c-format msgid "Launch %s" -msgstr "" +msgstr "Kjør %s" #: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:367 src/bin/win.c:387 +#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Størrelse" #: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410 msgid "Select preferred size so that this text is readable." @@ -220,17 +224,17 @@ msgstr "" #: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Drakt" #: src/bin/miniview.c:41 src/bin/main.c:886 src/bin/gravatar.c:121 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke opprette loggingsdomene \"%s\"." #: src/bin/options_behavior.c:89 #, c-format msgid "%'d lines" -msgstr "" +msgstr "%'d linjer" #: src/bin/options_behavior.c:105 #, c-format @@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:281 msgid "Default cursor:" -msgstr "" +msgstr "Forvalgt peker:" #: src/bin/options_behavior.c:290 msgid "Blinking Block" @@ -267,11 +271,11 @@ msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:423 src/bin/options.c:220 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Oppførsel" #: src/bin/options_behavior.c:466 msgid "Scroll to bottom on new content" -msgstr "" +msgstr "Rull til bunnen av nytt innhold" #: src/bin/options_behavior.c:467 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" @@ -279,19 +283,20 @@ msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:478 msgid "Active Links:" -msgstr "" +msgstr "Aktive lenker:" #: src/bin/options_behavior.c:482 +#, fuzzy msgid "On emails" -msgstr "" +msgstr "På e-poster" #: src/bin/options_behavior.c:483 msgid "On file paths" -msgstr "" +msgstr "På filstier" #: src/bin/options_behavior.c:484 msgid "On URLs" -msgstr "" +msgstr "På nettadresser" #: src/bin/options_behavior.c:485 msgid "Based on escape codes" @@ -347,15 +352,15 @@ msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:509 msgid "Gravatar integration" -msgstr "" +msgstr "Gravatar-integrasjon" #: src/bin/options_behavior.c:510 msgid "Show tabs" -msgstr "" +msgstr "Vis faner" #: src/bin/options_behavior.c:511 msgid "Always show miniview" -msgstr "" +msgstr "Alltid vis minivisning" #: src/bin/options_behavior.c:512 msgid "Enable special Terminology escape codes" @@ -379,11 +384,11 @@ msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:544 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Bredde:" #: src/bin/options_behavior.c:566 msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Høyde:" #: src/bin/options_behavior.c:625 msgid "Tab zoom/switch animation time:" @@ -399,7 +404,7 @@ msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:670 src/bin/options_behavior.c:671 #, c-format msgid "%1.1f s" -msgstr "" +msgstr "%1.1f s" #: src/bin/options_behavior.c:657 msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:" @@ -407,16 +412,16 @@ msgstr "" #: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:589 msgid "Could not create window." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke opprette vindu" #: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:600 msgid "Could not create terminal widget." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke opprette terminal-miniprogram." #: src/bin/main.c:446 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" -msgstr "" +msgstr "© 2012-%d Carsten Haitzler og andre" #: src/bin/main.c:448 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." @@ -592,11 +597,11 @@ msgstr "" #: src/bin/options_colors.c:16 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Gul" #: src/bin/options_colors.c:17 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blå" #: src/bin/options_colors.c:18 msgid "Magenta" @@ -608,11 +613,11 @@ msgstr "" #: src/bin/options_colors.c:20 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Hvit" #: src/bin/options_colors.c:21 msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "Usynlig" #: src/bin/options_colors.c:22 msgid "Inverse" @@ -624,11 +629,11 @@ msgstr "" #: src/bin/options_colors.c:234 src/bin/options.c:224 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Farger" #: src/bin/options_colors.c:270 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: src/bin/options_colors.c:272 msgid "Bright/Bold" @@ -636,7 +641,7 @@ msgstr "" #: src/bin/options_colors.c:274 msgid "Intense" -msgstr "" +msgstr "Intens" #: src/bin/options_colors.c:276 msgid "Intense Bright/Bold" @@ -644,27 +649,27 @@ msgstr "" #: src/bin/options_colors.c:361 msgid "Reset all the colors" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill alle fargene" #: src/bin/keyin.c:653 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Rulling" #: src/bin/keyin.c:654 msgid "Scroll one page up" -msgstr "" +msgstr "Rull én side oppover" #: src/bin/keyin.c:655 msgid "Scroll one page down" -msgstr "" +msgstr "Rull én side nedover" #: src/bin/keyin.c:656 msgid "Scroll one line up" -msgstr "" +msgstr "Rull én linje oppover" #: src/bin/keyin.c:657 msgid "Scroll one line down" -msgstr "" +msgstr "Rull én linje nedover" #: src/bin/keyin.c:658 msgid "Go to the top of the backlog" @@ -672,11 +677,11 @@ msgstr "" #: src/bin/keyin.c:659 msgid "Reset scroll" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill rulling" #: src/bin/keyin.c:661 msgid "Copy/Paste" -msgstr "" +msgstr "Kopier/lim inn" #: src/bin/keyin.c:662 msgid "Copy selection to Primary buffer" @@ -700,91 +705,93 @@ msgstr "" #: src/bin/keyin.c:668 msgid "Focus the previous terminal" -msgstr "" +msgstr "Fokuser på forrige terminal" #: src/bin/keyin.c:669 msgid "Focus the next terminal" -msgstr "" +msgstr "Fokuser på neste terminal" #: src/bin/keyin.c:670 msgid "Focus the terminal above" -msgstr "" +msgstr "Fokuser på terminalen ovenfor" #: src/bin/keyin.c:671 msgid "Focus the terminal below" -msgstr "" +msgstr "Fokuser på terminalen nedenfor" #: src/bin/keyin.c:672 msgid "Focus the terminal on the left" -msgstr "" +msgstr "Fokuser på terminalen til venstre" #: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the terminal on the right" -msgstr "" +msgstr "Fokuser på terminalen til høyre" #: src/bin/keyin.c:674 msgid "Split horizontally (new below)" -msgstr "" +msgstr "Delt vannrett (nytt nedenfor)" #: src/bin/keyin.c:675 msgid "Split vertically (new on right)" -msgstr "" +msgstr "Delt loddrett (nytt til høyre)" #: src/bin/keyin.c:676 +#, fuzzy msgid "Create a new \"tab\"" -msgstr "" +msgstr "Opprett en ny \"fane\"" #: src/bin/keyin.c:677 msgid "Close the focused terminal" -msgstr "" +msgstr "Lukk fokusert terminal" #: src/bin/keyin.c:678 +#, fuzzy msgid "Bring up \"tab\" switcher" -msgstr "" +msgstr "Åpne fanebytteren" #: src/bin/keyin.c:679 msgid "Switch to terminal tab 1" -msgstr "" +msgstr "Bytt til terminalfane 1" #: src/bin/keyin.c:680 msgid "Switch to terminal tab 2" -msgstr "" +msgstr "Bytt til terminalfane 2" #: src/bin/keyin.c:681 msgid "Switch to terminal tab 3" -msgstr "" +msgstr "Bytt til terminalfane 3" #: src/bin/keyin.c:682 msgid "Switch to terminal tab 4" -msgstr "" +msgstr "Bytt til terminalfane 4" #: src/bin/keyin.c:683 msgid "Switch to terminal tab 5" -msgstr "" +msgstr "Bytt til terminalfane 5" #: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 6" -msgstr "" +msgstr "Bytt til terminalfane 6" #: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 7" -msgstr "" +msgstr "Bytt til terminalfane 7" #: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 8" -msgstr "" +msgstr "Bytt til terminalfane 8" #: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 9" -msgstr "" +msgstr "Bytt til terminalfane 9" #: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 10" -msgstr "" +msgstr "Bytt til terminalfane 10" #: src/bin/keyin.c:689 msgid "Change title" -msgstr "" +msgstr "Endre tittel" #: src/bin/keyin.c:690 src/bin/keyin.c:691 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" @@ -792,15 +799,17 @@ msgstr "" #: src/bin/keyin.c:694 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Skriftstørrelse" #: src/bin/keyin.c:695 +#, fuzzy msgid "Font size up 1" -msgstr "" +msgstr "Skriftstørrelse +1" #: src/bin/keyin.c:696 +#, fuzzy msgid "Font size down 1" -msgstr "" +msgstr "Skriftstørrelse -1" #: src/bin/keyin.c:697 msgid "Display big font size" @@ -808,39 +817,39 @@ msgstr "" #: src/bin/keyin.c:698 msgid "Reset font size" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill skriftstørrelse" #: src/bin/keyin.c:700 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Handlinger" #: src/bin/keyin.c:701 msgid "Open a new terminal window" -msgstr "" +msgstr "Åpne et nytt terminalvindu" #: src/bin/keyin.c:702 msgid "Toggle Fullscreen of the window" -msgstr "" +msgstr "Veksle fullskjermsvisning av vinduet" #: src/bin/keyin.c:703 msgid "Display the history miniview" -msgstr "" +msgstr "Vis historikk-minivisning" #: src/bin/keyin.c:704 msgid "Display the command box" -msgstr "" +msgstr "Vis kommandoboksen" #: src/bin/options_font.c:425 src/bin/options.c:221 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Skrift" #: src/bin/options_font.c:491 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap" #: src/bin/options_font.c:532 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Forvalg" #: src/bin/options_font.c:594 msgid "Display bold and italic in the terminal" @@ -865,11 +874,11 @@ msgstr "" #: src/bin/termpty.c:645 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Funksjon %s mislyktes: %s" #: src/bin/media.c:1445 msgid "Media visualizing is not supported" -msgstr "" +msgstr "Mediavisualisering støttes ikke" #: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188 #, c-format @@ -920,7 +929,7 @@ msgstr "" #: src/bin/win.c:422 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Ferdig" #: src/bin/win.c:2270 msgid "Ecore IMF failed" @@ -928,15 +937,16 @@ msgstr "" #: src/bin/win.c:6091 src/bin/controls.c:413 msgid "Set title" -msgstr "" +msgstr "Sett tittel" #: src/bin/win.c:6095 +#, fuzzy msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #: src/bin/win.c:6100 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: src/bin/win.c:7286 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" @@ -944,35 +954,35 @@ msgstr "" #: src/bin/controls.c:372 msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Kontroller" #: src/bin/controls.c:388 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #: src/bin/controls.c:395 msgid "Split V" -msgstr "" +msgstr "Loddrett deling" #: src/bin/controls.c:399 msgid "Split H" -msgstr "" +msgstr "Vannrett deling" #: src/bin/controls.c:406 msgid "Miniview" -msgstr "" +msgstr "Minivisning" #: src/bin/controls.c:430 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Lim inn" #: src/bin/controls.c:436 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Innstillinger" #: src/bin/controls.c:442 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: src/bin/controls.c:451 msgid "Grouped input" @@ -980,7 +990,7 @@ msgstr "" #: src/bin/controls.c:463 msgid "Close Terminal" -msgstr "" +msgstr "Lukk terminal" #: src/bin/utils.c:48 src/bin/utils.c:74 #, c-format @@ -995,12 +1005,12 @@ msgstr "" #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" -msgstr "" +msgstr "Ukjent skriftkommando: %s" #: src/bin/termcmd.c:118 #, c-format msgid "Unknown grid size command: %s" -msgstr "" +msgstr "Ukjent rutenettsstørrelseskommando: %s" #: src/bin/termcmd.c:146 #, c-format @@ -1010,36 +1020,37 @@ msgstr "" #: src/bin/termcmd.c:175 #, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "" +msgstr "Ukjent kommando: %s" #: src/bin/options_video.c:58 src/bin/options.c:225 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: src/bin/options_video.c:72 msgid "Audio muted" msgstr "" #: src/bin/options_video.c:85 +#, fuzzy msgid "Audio visualized" -msgstr "" +msgstr "Visualisert lyd" #: src/bin/options_video.c:102 msgid "Video Engine:" -msgstr "" +msgstr "Videomotor:" #: src/bin/options_video.c:109 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" #: src/bin/options.c:192 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Innstillinger" #: src/bin/options.c:226 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Taster" #: src/bin/options.c:239 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Midlertidig"