From 6ffe364900232f6fe93f705385cc619d737c0534 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrij Mizyk Date: Tue, 12 Oct 2021 21:21:18 +0200 Subject: [PATCH 1/2] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 23.1% (54 of 233 strings) Co-authored-by: Andrij Mizyk Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/terminology/terminology/uk/ Translation: Terminology/Terminology --- po/uk.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d685914f..98b5b204 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-14 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-15 19:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-10 22:02+0000\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1288 #: src/bin/termio.c:1297 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Дії" #: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" -msgstr "" +msgstr "Відкрити нове вікно термінала" #: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" From 5eff822f4fc77cd99e9371ccb10d444e316b23ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Linus Virtanen Date: Tue, 12 Oct 2021 21:21:18 +0200 Subject: [PATCH 2/2] Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (233 of 233 strings) Co-authored-by: Linus Virtanen Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/terminology/terminology/fi/ Translation: Terminology/Terminology --- po/fi.po | 278 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 155 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 63483efd..ce978558 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,25 +2,28 @@ # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2014. -# +# Linus Virtanen , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-14 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-14 19:08+0300\n" -"Last-Translator: Kai Huuhko \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-12 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Linus Virtanen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1288 #: src/bin/termio.c:1297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy '%s'" -msgstr "Kopioi" +msgstr "Jäljennä '%s'" #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1360 msgid "Open" @@ -28,11 +31,11 @@ msgstr "Avaa" #: src/bin/about.c:273 msgid "Twitter: @_Terminology_" -msgstr "" +msgstr "Twitter: @_Terminology_" #: src/bin/about.c:275 msgid "YouTube channel" -msgstr "" +msgstr "YouTube-kanava" #: src/bin/about.c:289 #, c-format @@ -52,7 +55,7 @@ msgstr "" #: src/bin/colors.c:17 msgid "Terminology's developers" -msgstr "" +msgstr "Terminologyn kehittäjät" #: src/bin/controls.c:371 msgid "Controls" @@ -75,7 +78,6 @@ msgid "Miniview" msgstr "Pienoisnäkymä" #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6235 -#, fuzzy msgid "Set title" msgstr "Aseta ikkunan otsikko" @@ -97,16 +99,16 @@ msgstr "Tietoja" #: src/bin/controls.c:451 msgid "Grouped input" -msgstr "" +msgstr "Ryhmitetty syöte" #: src/bin/controls.c:463 msgid "Close Terminal" msgstr "Sulje pääte" #: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:898 src/bin/miniview.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" -msgstr "Ikkunaa ei pystytty luomaan" +msgstr "Kirjausikkunaa ei kyetty luomaan '%s'" #: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" @@ -130,11 +132,11 @@ msgstr "Vieritä yksi rivi alaspäin" #: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" -msgstr "" +msgstr "Siirry rästitöiden päällimmäiseen osaan" #: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" -msgstr "" +msgstr "Nollaa vieritys" #: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" @@ -161,34 +163,28 @@ msgid "Splits/Tabs" msgstr "Jaot/välilehdet" #: src/bin/keyin.c:673 -#, fuzzy msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Kohdista edelliseen päätteeseen" #: src/bin/keyin.c:674 -#, fuzzy msgid "Focus the next terminal" msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen" #: src/bin/keyin.c:675 -#, fuzzy msgid "Focus the terminal above" -msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen" +msgstr "Kohdista ylläolevaan päätteeseen" #: src/bin/keyin.c:676 -#, fuzzy msgid "Focus the terminal below" -msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen" +msgstr "Kohdista alapuolella olevaan päätteeseen" #: src/bin/keyin.c:677 -#, fuzzy msgid "Focus the terminal on the left" -msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen" +msgstr "Kohdista vasemmanpuoleiseen päätteeseen" #: src/bin/keyin.c:678 -#, fuzzy msgid "Focus the terminal on the right" -msgstr "Kohdista seuraavaan päätteeseen" +msgstr "Kohdista oikeanpuoleiseen päätteeseen" #: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" @@ -252,11 +248,11 @@ msgstr "Siirry päätevälilehdelle kymmenen" #: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" -msgstr "" +msgstr "Muuta otsikko" #: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" -msgstr "" +msgstr "Määritä meneekö syöte kaikkiin näkyvissä oleviin päätteisiin vaiko ei" #: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" @@ -284,7 +280,7 @@ msgstr "Toiminnot" #: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" -msgstr "" +msgstr "Avaa uusi pääteikkuna" #: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" @@ -299,14 +295,12 @@ msgid "Display the command box" msgstr "Näytä komentolaatikko" #: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:602 -#, fuzzy msgid "Could not create window" -msgstr "Ikkunaa ei pystytty luomaan" +msgstr "Ikkunaa ei kyetty luomaan" #: src/bin/main.c:425 src/bin/main.c:613 -#, fuzzy msgid "Could not create terminal widget" -msgstr "Terminaali-vekotinta ei pystytty luomaan" +msgstr "Päätevimpainta ei kyetty luomaan" #: src/bin/main.c:460 #, c-format @@ -314,184 +308,157 @@ msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler ja muut" #: src/bin/main.c:462 -#, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" -"Pääte-emulaattori, kirjoitettu käyttäen Enlightenment Foundation Libraries" +"Pääte-emulaattori joka on kirjoitettu Enlightenment Foundation Libraries:ia " +"käyttäen" #: src/bin/main.c:466 -#, fuzzy msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "Käytä nimettyä tiedostoa taustakuvana" #: src/bin/main.c:468 -#, fuzzy msgid "Change to directory for execution of terminal command" -msgstr "Vaihda hakemistoon päätekomennon ajon ajaksi" +msgstr "Vaihda hakemistoon päätekomentoajon ajaksi" #: src/bin/main.c:470 msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgstr "Ajettava komento. Oletuksena $SHELL (tai passwd shell tai /bin/sh)" #: src/bin/main.c:472 -#, fuzzy msgid "Use the named edje theme or path to theme file" msgstr "Käytä nimettyä edje-teemaa tai polkua teematiedostoon" #: src/bin/main.c:474 msgid "Use the named color scheme" -msgstr "" +msgstr "Käytä nimettyä värirakennetta" #: src/bin/main.c:476 -#, fuzzy msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" -msgstr "Käytettävä päätteen geometria (esim. 80x24 tai 80x24+50+20 jne.)" +msgstr "Geometria jota päätteessä käytetään (esim. 80x24 tai 80x24+50+20 jne.)" #: src/bin/main.c:478 -#, fuzzy msgid "Set window name" -msgstr "Aseta ikkunan nimi" +msgstr "Aseta ikkunalle nimi" #: src/bin/main.c:480 -#, fuzzy msgid "Set window role" msgstr "Aseta ikkunan rooli" #: src/bin/main.c:482 -#, fuzzy msgid "Set window title" msgstr "Aseta ikkunan otsikko" #: src/bin/main.c:484 -#, fuzzy msgid "Set icon name" -msgstr "Aseta ikonin nimi" +msgstr "Aseta kuvakkeen nimi" #: src/bin/main.c:486 -#, fuzzy msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" -msgstr "Aseta fontti (NIMI/KOKO skaalattavalle, NIMI kuvakartalle)" +msgstr "Aseta kirjasin (NIMI/KOKO mittakaavoitettaville, NIMI kuvakartalle)" #: src/bin/main.c:488 -#, fuzzy msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "the man page" msgstr "" -"Jaa pääteikkuna. 'v' vertikaalisesti ja 'h' horinsontaalisti. Voidaan " -"käyttää useaan kertaan. esim. -S vhvv tai --split hv Lisätietoja löydät man-" -"sivulta" +"Jaa pääteikkuna kahtia. 'v' pystysuuntaisesti ja 'h' vaakasuuntaisesti. " +"Voidaan käyttää useaan kertaan. esim. -S vhvv tai --split hv Lisätietoja " +"löydät man-sivulta" #: src/bin/main.c:493 -#, fuzzy msgid "Run the shell as a login shell" -msgstr "Aja komentotulkki kirjautuvana" +msgstr "Aja komentotulkki kirjautumiseen tarkoitettuna" #: src/bin/main.c:495 -#, fuzzy msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "Aseta mykistystila videotoistolle" #: src/bin/main.c:497 -#, fuzzy msgid "Set cursor blink mode" msgstr "Aseta kohdistimen vilkkumistila" #: src/bin/main.c:499 -#, fuzzy msgid "Set visual bell mode" msgstr "Aseta visuaalisen kellon tila" #: src/bin/main.c:501 -#, fuzzy msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "Siirry täysruututilaan käynnistettäessä" #: src/bin/main.c:503 msgid "Start iconified" -msgstr "" +msgstr "Aloita kuvakkeellistettuna" #: src/bin/main.c:505 msgid "Start borderless" -msgstr "" +msgstr "Aloita ilman rajoja" #: src/bin/main.c:507 -#, fuzzy msgid "Start as a override-redirect window" -msgstr "Muuntaudu reunattomaksi hallituksi ikkunaksi" +msgstr "Käynnistä reunattomassa hallitun ikkunan muodossa" #: src/bin/main.c:509 msgid "Start maximized" -msgstr "" +msgstr "Aloita enimmäiskoossa" #: src/bin/main.c:511 -#, fuzzy msgid "Terminology is run without a window manager" -msgstr "Terminology ajetaan ilman ikkunoinnin hallintaa" +msgstr "Terminology ajetaan ilman ikkunoinninhallintaa" #: src/bin/main.c:513 -#, fuzzy msgid "Do not exit when the command process exits" -msgstr "Älä poistu kun komennon prosessi loppuu" +msgstr "Älä poistu kun komennon käsittely loppuu" #: src/bin/main.c:515 -#, fuzzy msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" -msgstr "Pakota yksi ajoprosessi mikäli usean instanssin asetus on päällä" +msgstr "Pakota yksi ajoprosessi mikäli monitapahtuma-asetus on päällä" #: src/bin/main.c:517 -#, fuzzy msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" -msgstr "Aseta TERM-komennoksi 'xterm-256color' komennon 'xterm' sijaan" +msgstr "Aseta TERM-komennoksi 'xterm-256color' komennon 'xterm' sijasta" #: src/bin/main.c:519 msgid "Set scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Määritä mittakaava" #: src/bin/main.c:521 -#, fuzzy msgid "Highlight links" msgstr "Korosta linkit" #: src/bin/main.c:523 msgid "Do not display wizard on start up" -msgstr "" +msgstr "Älä näytä asetusvelhoa käynnistyksen yhteydessä" #: src/bin/main.c:549 -#, fuzzy msgid "show program version" -msgstr "näytä ohjelman versio" +msgstr "näytä ohjelman julkaisuversio" #: src/bin/main.c:552 -#, fuzzy msgid "show copyright" msgstr "näytä tekijänoikeustiedot" #: src/bin/main.c:555 -#, fuzzy msgid "show license" -msgstr "näytä lisenssi" +msgstr "näytä lupa" #: src/bin/main.c:558 -#, fuzzy msgid "show this message" msgstr "näytä tämä viesti" #: src/bin/main.c:655 -#, fuzzy msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" -msgstr "virheellinen argumentti löydetty optiolle -S/--split. Katso --help" +msgstr "" +"virheellinen argumentti löydetty vivulle -S/--split. Katso apuosio --help" #: src/bin/main.c:909 -#, fuzzy msgid "Could not initialize key bindings" -msgstr "Ei voitu alustaa näppäimistön toimintosidoksia" +msgstr "Näppäinsidoksia ei saatu käyttöön" #: src/bin/main.c:924 -#, fuzzy msgid "Could not parse command line options" -msgstr "Komentorivioptioita ei pystytty jäsentämään" +msgstr "Komentoriviasetteita ei saatu jäsennettyä" #: src/bin/main.c:948 #, c-format @@ -499,9 +466,8 @@ msgid "option %s requires an argument!" msgstr "optio %s tarvitsee argumentin!" #: src/bin/main.c:949 -#, fuzzy msgid "invalid options found. See --help" -msgstr "virheellisiä optioita löydetty. Katso --help" +msgstr "löydettiin virheellisiä asetusmääreitä. Katso apu --help" #: src/bin/media.c:1336 src/bin/termpty.c:649 src/bin/termpty.c:654 #: src/bin/termpty.c:658 @@ -535,7 +501,7 @@ msgstr "Tausta" #: src/bin/options_background.c:581 msgid "Shine:" -msgstr "" +msgstr "Paiste:" #: src/bin/options_background.c:605 msgid "Translucent" @@ -563,9 +529,8 @@ msgid "Other" msgstr "Muu" #: src/bin/options_background.c:690 -#, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" -msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa tuodaksesi sen" +msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa asettaaksesi sen taustakuvaksi" #: src/bin/options_behavior.c:63 #, c-format @@ -575,36 +540,35 @@ msgstr "%'d riviä" #: src/bin/options_behavior.c:79 #, c-format msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):" -msgstr "" +msgstr "Takaisinrullaus (muistinkäyttö on tällä hetkellä: %'.2f%cB):" #: src/bin/options_behavior.c:217 -#, fuzzy msgid "Default cursor:" -msgstr "Oletus" +msgstr "Oletuksellinen kohdistin:" #: src/bin/options_behavior.c:226 msgid "Blinking Block" -msgstr "" +msgstr "Vilkkuva neliömöhkäle" #: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" -msgstr "" +msgstr "Tasainen neliömöhkäle" #: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" -msgstr "" +msgstr "Vilkkuva alleviivaus" #: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" -msgstr "" +msgstr "Tasainen alleviivaus" #: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" -msgstr "" +msgstr "Vilkkuva palkki" #: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" -msgstr "" +msgstr "Tasainen palkki" #: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" @@ -628,7 +592,7 @@ msgstr "Reagoi näppäimiin" #: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" -msgstr "" +msgstr "Näppäinpainallusten äänituki POIS!" #: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" @@ -660,25 +624,26 @@ msgstr "Käynnistä kirjautumiskomentotulkkina" #: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" -msgstr "" +msgstr "Avaa uudet päätteet tämänhetkisessä työkansiossa" #: src/bin/options_behavior.c:415 -#, fuzzy msgid "Always show miniview" -msgstr "Näytä historian pienoisnäyttö" +msgstr "Näytä pienoisnäyttö aina" #: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" -msgstr "" +msgstr "Kytke päälle erityiset Terminology-pakokoodit" #: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" -msgstr "" +msgstr "Käsittele hymiöt tuplaleveinä merkkeinä" #: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" +"Syötettä ryhmitellessä, tee sama kaikissa päätteissä eikä vain niissä jotka " +"ovat näkyvissä" #: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" @@ -686,7 +651,7 @@ msgstr "Käynnistä aina koossa:" #: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" -msgstr "" +msgstr "Aseta tämänhetkinen:" #: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" @@ -697,12 +662,11 @@ msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: src/bin/options_behavior.c:527 -#, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" msgstr "" -"Aseta kesto animaatiolle joka
näytetään välilehtiä vaihdettaessa,
joko " +"Aseta animaation kesto joka
näytetään välilehtiä vaihdettaessa,
joko " "näppäimistötoiminnoilla, hiiren rullalla
taikka välilehtipaneelissa " "osoitinta siirtämällä" @@ -722,7 +686,7 @@ msgstr "Optiot" #: src/bin/options.c:218 src/bin/options_mouse.c:147 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Hiiri" #: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:499 msgid "Font" @@ -750,22 +714,21 @@ msgstr "Väliaikainen" #: src/bin/options_colors.c:99 msgid "Open website" -msgstr "" +msgstr "Avaa verkkosivusto" #: src/bin/options_colors.c:131 #, c-format msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" -msgstr "" +msgstr "Tekijä: %s
Verkkosivu: %s
Lupa: %s" #: src/bin/options_colors.c:226 -#, fuzzy msgid "Color schemes" -msgstr "Värit" +msgstr "Värirakenteet" #: src/bin/options_colors.c:265 #, c-format msgid "Using theme %s" -msgstr "" +msgstr "Käytetään teemaa %s" #: src/bin/options_elm.c:122 #, c-format @@ -774,29 +737,34 @@ msgid "" "toolkit configuration settings can be accessed by running %s" msgstr "" +"Terminology käyttää elementary " +"työkaluja.
Työkaluasetuksia pääsee säätämään ajamalla " +"%s" #: src/bin/options_elm.c:134 #, c-format msgid "Launch %s" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä %s" #: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:384 src/bin/win.c:404 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Mittakaava" #: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:433 msgid "Select preferred size so that this text is readable" -msgstr "" +msgstr "Valitse koko siten että tämä teksti on luettavissa" #: src/bin/options_elm.c:180 msgid "" "The scale configuration can also be changed through elementary's configuration panel" msgstr "" +"Mittakaava-asetuksia voidaan muuttaa myös elementary'n " +"asetuspaneelin kautta" #: src/bin/options_font.c:550 msgid "Search font" -msgstr "" +msgstr "Etsi kirjasinta" #: src/bin/options_font.c:578 msgid "Bitmap" @@ -808,7 +776,7 @@ msgstr "Vakio" #: src/bin/options_font.c:681 msgid "Display bold and italic in the terminal" -msgstr "" +msgstr "Näytä päätteessä lihavoituna sekä kursiivina" #: src/bin/options_keys.c:66 msgid "Ctrl+" @@ -847,9 +815,8 @@ msgid "Key Bindings" msgstr "Näppäimistön toimintosidokset" #: src/bin/options_keys.c:458 -#, fuzzy msgid "Reset bindings" -msgstr "Näppäimistön toimintosidokset" +msgstr "Nollaa näppäimistösidokset" #: src/bin/options_mouse.c:167 msgid "Focus split under the Mouse" @@ -857,37 +824,35 @@ msgstr "Kohdista jako hiiriosoittimen kohdalle" #: src/bin/options_mouse.c:168 msgid "Focus-related visuals" -msgstr "" +msgstr "Huomiokeskeiset havaintotehosteet" #: src/bin/options_mouse.c:174 msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:" -msgstr "" +msgstr "Piilota hiiren osoitin automaattisesti kun joutilas:" #: src/bin/options_mouse.c:204 -#, fuzzy msgid "Active Links:" -msgstr "Aktiiviset linkit" +msgstr "Aktiiviset linkit:" #: src/bin/options_mouse.c:208 msgid "On emails" -msgstr "" +msgstr "Sähköposteissa" #: src/bin/options_mouse.c:209 msgid "On file paths" -msgstr "" +msgstr "Tiedostopoluissa" #: src/bin/options_mouse.c:210 msgid "On URLs" -msgstr "" +msgstr "URL-osoitteissa" #: src/bin/options_mouse.c:211 -#, fuzzy msgid "On colors" -msgstr "Värit" +msgstr "Väreissä" #: src/bin/options_mouse.c:212 msgid "Based on escape codes" -msgstr "" +msgstr "Perustuen pakokoodeihin" #: src/bin/options_mouse.c:213 msgid "Gravatar integration" @@ -907,32 +872,32 @@ msgstr "Sähköposti:" #: src/bin/options_mouse.c:269 msgid "URL (Images):" -msgstr "Verkko (kuvat)" +msgstr "Verkko-osoite (kuvat):" #: src/bin/options_mouse.c:270 msgid "URL (Video):" -msgstr "Verkko (video)" +msgstr "Verkko-osoite (video):" #: src/bin/options_mouse.c:271 msgid "URL (All):" -msgstr "Verkko (kaikki)" +msgstr "Verkko-osoite (kaikki):" #: src/bin/options_mouse.c:274 msgid "Local (Images):" -msgstr "Paikallinen (kuvat)" +msgstr "Paikallinen (kuvat):" #: src/bin/options_mouse.c:275 msgid "Local (Video):" -msgstr "Paikallinen (video)" +msgstr "Paikallinen (video):" #: src/bin/options_mouse.c:276 msgid "Local (All):" -msgstr "Paikallinen (kaikki)" +msgstr "Paikallinen (kaikki):" #: src/bin/options_theme.c:187 #, c-format msgid "Using colorscheme %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäessä värirakennetta %s" #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format @@ -975,29 +940,29 @@ msgstr "Esikatsele" #: src/bin/termio.c:1367 msgid "Copy relative path" -msgstr "" +msgstr "Jäljennä liittyvä polku" #: src/bin/termio.c:1369 msgid "Copy full path" -msgstr "" +msgstr "Jäljennä koko polku" #: src/bin/termio.c:2780 msgid "Open as URL" -msgstr "" +msgstr "Avaa URL-osoitteena" #: src/bin/termio.c:4223 msgid "Could not allocate termpty" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu kohdentaa termptya" #: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188 #, c-format msgid "memerr: %s" -msgstr "" +msgstr "memerr-virhe: %s" #: src/bin/termpty.c:225 #, c-format msgid "Size set ioctl failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ioctl-koon asetus epäonnistui: %s" #: src/bin/termpty.c:361 #, c-format @@ -1007,22 +972,22 @@ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostokahvaa %d: %s" #: src/bin/termpty.c:618 #, c-format msgid "Could not find shell, falling back to %s" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmakuorta ei löydetty, palataan malliin %s" #: src/bin/termpty.c:665 #, c-format msgid "open() of pty '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pty:n() avaaminen '%s' epäonnistui: %s" #: src/bin/termpty.c:672 src/bin/termpty.c:678 #, c-format msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "fcntl() pty:ssä '%s' epäonnistui: %s" #: src/bin/termpty.c:687 #, c-format msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ioctl() pty:ssä '%s' epäonnistui: %s" #: src/bin/termpty.c:728 src/bin/termpty.c:736 src/bin/termpty.c:745 #, c-format @@ -1032,11 +997,11 @@ msgstr "Ei voitu vaihtaa nykyistä hakemistoa kohteeseen '%s': %s" #: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" -msgstr "" +msgstr "Yhtäkään teemaa ei saatu ladattua ryhmälle=%s: %s" #: src/bin/win.c:425 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Valmis" #: src/bin/win.c:441 msgid "" @@ -1044,18 +1009,21 @@ msgid "" "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" +"Mittakaava-asetuksia voidaan muuttaa itse Asetuksissa (napsauta päätteessä " +"oikealla hiiren napilla) → Työkalut, tai käskyllä " +"elementary_config" #: src/bin/win.c:2336 msgid "Ecore IMF failed" -msgstr "" +msgstr "Ecore IMF ei onnistunut" #: src/bin/win.c:6239 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Selvä" #: src/bin/win.c:6244 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Peruuta" #: src/bin/win.c:7434 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"