# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Elisha Hollander , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-01 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 21:37+0000\n" "Last-Translator: Elisha Hollander \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1307 #: src/bin/termio.c:1316 #, c-format msgid "Copy '%s'" msgstr "העתקת \"%s\"" #: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1378 msgid "Open" msgstr "פתיחה" #: src/bin/about.c:273 msgid "Twitter: @_Terminology_" msgstr "טוויטר: @_Terminology_" #: src/bin/about.c:275 msgid "YouTube channel" msgstr "הערוץ ב־YouTube" #: src/bin/about.c:289 #, c-format msgid "" "Terminology %s
Why should terminals be boring?

This " "terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the " "boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy " "it.

Copyright © 2012-%d by:

%s

Distributed under the 2-" "clause BSD license detailed below:

%s" msgstr "" #: src/bin/colors.c:17 msgid "Terminology's developers" msgstr "המפתחים של Terminology" #: src/bin/controls.c:371 msgid "Controls" msgstr "פקדים" #: src/bin/controls.c:387 msgid "New" msgstr "חדש" #: src/bin/controls.c:395 msgid "Split V" msgstr "" #: src/bin/controls.c:399 msgid "Split H" msgstr "" #: src/bin/controls.c:406 msgid "Miniview" msgstr "תצוגה ממוזערת" #: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6205 msgid "Set title" msgstr "ערוך כותרת" #: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1392 src/bin/termio.c:2802 msgid "Copy" msgstr "העתקה" #: src/bin/controls.c:430 msgid "Paste" msgstr "הדבקה" #: src/bin/controls.c:436 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: src/bin/controls.c:442 msgid "About" msgstr "על אודות" #: src/bin/controls.c:451 msgid "Grouped input" msgstr "" #: src/bin/controls.c:463 msgid "Close Terminal" msgstr "סגירת המסוף" #: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:898 src/bin/miniview.c:41 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:658 msgid "Scrolling" msgstr "גלילה" #: src/bin/keyin.c:659 msgid "Scroll one page up" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:660 msgid "Scroll one page down" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:661 msgid "Scroll one line up" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:662 msgid "Scroll one line down" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:663 msgid "Go to the top of the backlog" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:664 msgid "Reset scroll" msgstr "איפוס הגלילה" #: src/bin/keyin.c:666 msgid "Copy/Paste" msgstr "העתקה/הדבקה" #: src/bin/keyin.c:667 msgid "Copy selection to Primary buffer" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:668 msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:669 msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:670 msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:672 msgid "Splits/Tabs" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:673 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "התמקדות במסוף הקודם" #: src/bin/keyin.c:674 msgid "Focus the next terminal" msgstr "התמקדות במסוף הבא" #: src/bin/keyin.c:675 msgid "Focus the terminal above" msgstr "התמקדות במסוף למעלה" #: src/bin/keyin.c:676 msgid "Focus the terminal below" msgstr "התמקדות במסוף למטה" #: src/bin/keyin.c:677 msgid "Focus the terminal on the left" msgstr "התמקדות במסוף השמאלי" #: src/bin/keyin.c:678 msgid "Focus the terminal on the right" msgstr "התמקדות במסוף הימני" #: src/bin/keyin.c:679 msgid "Split horizontally (new below)" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:680 msgid "Split vertically (new on right)" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:681 msgid "Create a new \"tab\"" msgstr "יצירת \"לשונית\" חדשה" #: src/bin/keyin.c:682 msgid "Close the focused terminal" msgstr "סגירת המסוף עם הממוקד" #: src/bin/keyin.c:683 msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:684 msgid "Switch to terminal tab 1" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:685 msgid "Switch to terminal tab 2" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:686 msgid "Switch to terminal tab 3" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:687 msgid "Switch to terminal tab 4" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:688 msgid "Switch to terminal tab 5" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:689 msgid "Switch to terminal tab 6" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:690 msgid "Switch to terminal tab 7" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:691 msgid "Switch to terminal tab 8" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:692 msgid "Switch to terminal tab 9" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:693 msgid "Switch to terminal tab 10" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:694 msgid "Change title" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:695 src/bin/keyin.c:696 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:699 msgid "Font size" msgstr "גודל גופן" #: src/bin/keyin.c:700 msgid "Font size up 1" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:701 msgid "Font size down 1" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:702 msgid "Display big font size" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:703 msgid "Reset font size" msgstr "איפוס גודל הגופן" #: src/bin/keyin.c:705 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: src/bin/keyin.c:706 msgid "Open a new terminal window" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:707 msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:708 msgid "Display the history miniview" msgstr "" #: src/bin/keyin.c:709 msgid "Display the command box" msgstr "" #: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:602 msgid "Could not create window" msgstr "" #: src/bin/main.c:425 src/bin/main.c:613 msgid "Could not create terminal widget" msgstr "" #: src/bin/main.c:460 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "" #: src/bin/main.c:462 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries" msgstr "" #: src/bin/main.c:466 msgid "Use the named file as a background wallpaper" msgstr "" #: src/bin/main.c:468 msgid "Change to directory for execution of terminal command" msgstr "" #: src/bin/main.c:470 msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgstr "" #: src/bin/main.c:472 msgid "Use the named edje theme or path to theme file" msgstr "" #: src/bin/main.c:474 msgid "Use the named color scheme" msgstr "" #: src/bin/main.c:476 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)" msgstr "" #: src/bin/main.c:478 msgid "Set window name" msgstr "" #: src/bin/main.c:480 msgid "Set window role" msgstr "" #: src/bin/main.c:482 msgid "Set window title" msgstr "" #: src/bin/main.c:484 msgid "Set icon name" msgstr "" #: src/bin/main.c:486 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap)" msgstr "" #: src/bin/main.c:488 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "the man page" msgstr "" #: src/bin/main.c:493 msgid "Run the shell as a login shell" msgstr "" #: src/bin/main.c:495 msgid "Set mute mode for video playback" msgstr "" #: src/bin/main.c:497 msgid "Set cursor blink mode" msgstr "" #: src/bin/main.c:499 msgid "Set visual bell mode" msgstr "" #: src/bin/main.c:501 msgid "Go into the fullscreen mode from the start" msgstr "" #: src/bin/main.c:503 msgid "Start iconified" msgstr "" #: src/bin/main.c:505 msgid "Start borderless" msgstr "" #: src/bin/main.c:507 msgid "Start as a override-redirect window" msgstr "" #: src/bin/main.c:509 msgid "Start maximized" msgstr "" #: src/bin/main.c:511 msgid "Terminology is run without a window manager" msgstr "" #: src/bin/main.c:513 msgid "Do not exit when the command process exits" msgstr "" #: src/bin/main.c:515 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled" msgstr "" #: src/bin/main.c:517 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'" msgstr "" #: src/bin/main.c:519 msgid "Set scaling factor" msgstr "" #: src/bin/main.c:521 msgid "Highlight links" msgstr "" #: src/bin/main.c:523 msgid "Do not display wizard on start up" msgstr "" #: src/bin/main.c:549 msgid "show program version" msgstr "" #: src/bin/main.c:552 msgid "show copyright" msgstr "" #: src/bin/main.c:555 msgid "show license" msgstr "" #: src/bin/main.c:558 msgid "show this message" msgstr "" #: src/bin/main.c:655 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgstr "" #: src/bin/main.c:909 msgid "Could not initialize key bindings" msgstr "" #: src/bin/main.c:924 msgid "Could not parse command line options" msgstr "" #: src/bin/main.c:948 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "" #: src/bin/main.c:949 msgid "invalid options found. See --help" msgstr "" #: src/bin/media.c:1337 src/bin/termpty.c:649 src/bin/termpty.c:654 #: src/bin/termpty.c:658 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "" #: src/bin/media.c:1434 msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "" #: src/bin/options_background.c:136 msgid "None" msgstr "ללא" #: src/bin/options_background.c:468 msgid "Source file is target file" msgstr "קובץ המקור הוא קובץ היעד" #: src/bin/options_background.c:481 msgid "Picture imported" msgstr "" #: src/bin/options_background.c:486 msgid "Failed" msgstr "כשל" #: src/bin/options_background.c:538 src/bin/options.c:221 msgid "Background" msgstr "רקע" #: src/bin/options_background.c:554 msgid "Translucent" msgstr "" #: src/bin/options_background.c:565 msgid "Opacity:" msgstr "" #: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options_background.c:574 #, c-format msgid "%1.0f%%" msgstr "" #: src/bin/options_background.c:592 msgid "Select Path" msgstr "בחירת נתיב" #: src/bin/options_background.c:598 msgid "System" msgstr "מערכת" #: src/bin/options_background.c:601 msgid "User" msgstr "משתמש" #: src/bin/options_background.c:604 msgid "Other" msgstr "שונות" #: src/bin/options_background.c:646 msgid "Click on a picture to use it as background" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:63 #, c-format msgid "%'d lines" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:79 #, c-format msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:217 msgid "Default cursor:" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:226 msgid "Blinking Block" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:245 msgid "Steady Block" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:265 msgid "Blinking Underline" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:285 msgid "Steady Underline" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:305 msgid "Blinking Bar" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:325 msgid "Steady Bar" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:365 src/bin/options.c:217 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" #: src/bin/options_behavior.c:385 msgid "Show tabs" msgstr "הצגת לשוניות" #: src/bin/options_behavior.c:388 msgid "Scroll to bottom on new content" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:389 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:395 msgid "React to key presses (typing sounds and animations)" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:402 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:406 msgid "Visual Bell" msgstr "פעמון חזותי" #: src/bin/options_behavior.c:407 msgid "Bell rings" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:408 msgid "Urgent Bell" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:410 msgid "Multiple instances, one process" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:411 msgid "Set TERM to xterm-256color" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:412 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:413 msgid "Start as login shell" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:414 msgid "Open new terminals in current working directory" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:415 msgid "Always show miniview" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:416 msgid "Enable special Terminology escape codes" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:417 msgid "Treat Emojis as double-width characters" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:418 msgid "" "When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:425 msgid "Always open at size:" msgstr "תמיד לפתוח בגודל:" #: src/bin/options_behavior.c:435 msgid "Set Current:" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:446 msgid "Width:" msgstr "רוחב:" #: src/bin/options_behavior.c:468 msgid "Height:" msgstr "גובה:" #: src/bin/options_behavior.c:527 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places during tab switches," "
be those done due to key bindings or
mouse wheel over the tabs panel" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:532 msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgstr "" #: src/bin/options_behavior.c:540 src/bin/options_behavior.c:541 #: src/bin/options_mouse.c:186 src/bin/options_mouse.c:187 #, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "" #: src/bin/options.c:189 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: src/bin/options.c:218 src/bin/options_mouse.c:147 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: src/bin/options.c:219 src/bin/options_font.c:499 msgid "Font" msgstr "גופן" #: src/bin/options.c:220 src/bin/options_theme.c:168 msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" #: src/bin/options.c:222 msgid "Colors" msgstr "צבעים" #: src/bin/options.c:223 msgid "Keys" msgstr "מקשים" #: src/bin/options.c:224 src/bin/options_elm.c:109 msgid "Toolkit" msgstr "" #: src/bin/options.c:235 msgid "Temporary" msgstr "זמני" #: src/bin/options_colors.c:99 msgid "Open website" msgstr "פתיחת האתר" #: src/bin/options_colors.c:131 #, c-format msgid "Author: %s
Website: %s
License: %s" msgstr "יוצר/ת: %s
אתר: %s
רישיון: %s" #: src/bin/options_colors.c:226 msgid "Color schemes" msgstr "ערכות צבעים" #: src/bin/options_colors.c:265 #, c-format msgid "Using theme %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:122 #, c-format msgid "" "Terminology uses the elementary toolkit.
The " "toolkit configuration settings can be accessed by running %s" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:134 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "הפעלת %s" #: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:383 src/bin/win.c:403 msgid "Scale" msgstr "קנה מידה" #: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:432 msgid "Select preferred size so that this text is readable" msgstr "" #: src/bin/options_elm.c:180 msgid "" "The scale configuration can also be changed through elementary's configuration panel" msgstr "" #: src/bin/options_font.c:550 msgid "Search font" msgstr "חיפוש גופן" #: src/bin/options_font.c:578 msgid "Bitmap" msgstr "" #: src/bin/options_font.c:619 msgid "Standard" msgstr "" #: src/bin/options_font.c:681 msgid "Display bold and italic in the terminal" msgstr "" #: src/bin/options_keys.c:66 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" #: src/bin/options_keys.c:67 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" #: src/bin/options_keys.c:68 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" #: src/bin/options_keys.c:69 msgid "Win+" msgstr "Win+" #: src/bin/options_keys.c:70 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: src/bin/options_keys.c:71 msgid "Hyper+" msgstr "Hyper+" #: src/bin/options_keys.c:82 msgid "Delete" msgstr "Delete" #: src/bin/options_keys.c:270 msgid "Please press key sequence" msgstr "" #: src/bin/options_keys.c:386 msgid "Key Bindings" msgstr "" #: src/bin/options_keys.c:458 msgid "Reset bindings" msgstr "" #: src/bin/options_mouse.c:167 msgid "Focus split under the Mouse" msgstr "" #: src/bin/options_mouse.c:168 msgid "Focus-related visuals" msgstr "" #: src/bin/options_mouse.c:174 msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:" msgstr "" #: src/bin/options_mouse.c:204 msgid "Active Links:" msgstr "קישורים פעילים:" #: src/bin/options_mouse.c:208 msgid "On emails" msgstr "בדוא״ל" #: src/bin/options_mouse.c:209 msgid "On file paths" msgstr "בנתיבים לקבצים" #: src/bin/options_mouse.c:210 msgid "On URLs" msgstr "בכתובות" #: src/bin/options_mouse.c:211 msgid "On colors" msgstr "בצבעים" #: src/bin/options_mouse.c:212 msgid "Based on escape codes" msgstr "" #: src/bin/options_mouse.c:213 msgid "Gravatar integration" msgstr "" #: src/bin/options_mouse.c:215 msgid "Drag & drop links" msgstr "" #: src/bin/options_mouse.c:221 msgid "Inline if possible" msgstr "" #: src/bin/options_mouse.c:265 msgid "E-mail:" msgstr "דוא״ל:" #: src/bin/options_mouse.c:269 msgid "URL (Images):" msgstr "כתובת (תמונות):" #: src/bin/options_mouse.c:270 msgid "URL (Video):" msgstr "כתובת (וידאו):" #: src/bin/options_mouse.c:271 msgid "URL (All):" msgstr "כתובת (הכול):" #: src/bin/options_mouse.c:274 msgid "Local (Images):" msgstr "מקומי (תמונות):" #: src/bin/options_mouse.c:275 msgid "Local (Video):" msgstr "מקומי (וידאו):" #: src/bin/options_mouse.c:276 msgid "Local (All):" msgstr "מקומי (הכול):" #: src/bin/options_theme.c:187 #, c-format msgid "Using colorscheme %s" msgstr "" #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" msgstr "" #: src/bin/termcmd.c:118 #, c-format msgid "Unknown grid size command: %s" msgstr "" #: src/bin/termcmd.c:146 #, c-format msgid "Background file could not be read: %s" msgstr "" #: src/bin/termcmd.c:175 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "" #: src/bin/termio.c:467 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "" #: src/bin/termio.c:482 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "" #: src/bin/termio.c:1215 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "" #: src/bin/termio.c:1375 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: src/bin/termio.c:1385 msgid "Copy relative path" msgstr "" #: src/bin/termio.c:1387 msgid "Copy full path" msgstr "" #: src/bin/termio.c:2804 msgid "Open as URL" msgstr "פתיחה ככתובת" #: src/bin/termio.c:4247 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "" #: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188 #, c-format msgid "memerr: %s" msgstr "" #: src/bin/termpty.c:225 #, c-format msgid "Size set ioctl failed: %s" msgstr "" #: src/bin/termpty.c:361 #, c-format msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" msgstr "" #: src/bin/termpty.c:618 #, c-format msgid "Could not find shell, falling back to %s" msgstr "" #: src/bin/termpty.c:665 #, c-format msgid "open() of pty '%s' failed: %s" msgstr "" #: src/bin/termpty.c:672 src/bin/termpty.c:678 #, c-format msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" msgstr "" #: src/bin/termpty.c:687 #, c-format msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s" msgstr "" #: src/bin/termpty.c:728 src/bin/termpty.c:736 src/bin/termpty.c:745 #, c-format msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "" #: src/bin/theme.c:91 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" msgstr "" #: src/bin/win.c:424 msgid "Done" msgstr "סיום" #: src/bin/win.c:440 msgid "" "The scale configuration can be changed in the Settings (right click on the " "terminal) → Toolkit, or by starting the command elementary_config" msgstr "" #: src/bin/win.c:2334 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "" #: src/bin/win.c:6209 msgid "Ok" msgstr "אישור" #: src/bin/win.c:6214 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: src/bin/win.c:7412 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgstr ""