terminology/po/tr.po

838 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for enlightenment
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-15 14:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-23 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
#: src/bin/controls.c:247
msgid "Controls"
msgstr "Denetimler"
#: src/bin/controls.c:263
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: src/bin/controls.c:269
msgid "Split V"
msgstr "D Ayır"
#: src/bin/controls.c:271
msgid "Split H"
msgstr "Y Ayır"
#: src/bin/controls.c:277
msgid "Miniview"
msgstr ""
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:956
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/bin/controls.c:293
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/bin/controls.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/bin/controls.c:305
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: src/bin/controls.c:315
msgid "Close Terminal"
msgstr ""
#: src/bin/about.c:56
#, c-format
msgid ""
"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This "
"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the "
"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy "
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
msgstr ""
"<b>Terminoloji %s</b><br>Niçin uçbirimler sıkıcı olmalı ki?<br><br>Bu "
"uçbirim Enlightenment için yazıldı. EFL kullanmak ve diğer durumlarda çağdaş "
"bir uçbirim öykünücüsünün olması gerektiği sınırları zorlamaktadır. Umarız "
"eğlenirsiniz.<br><br>Telif Hakkı © 2012-%d Yazarlar:<br><br>"
"%s<br><br>Ayrıntıları aşağıda yazan 2-şartlı BSD lisanslı ile "
"yayınlanmaktadır:<br><br>%s"
#: src/bin/keyin.c:530
msgid "Scrolling"
msgstr "Kaydırma"
#: src/bin/keyin.c:531
msgid "Scroll one page up"
msgstr "Bir sayfa yukarı kaydır"
#: src/bin/keyin.c:532
msgid "Scroll one page down"
msgstr "Bir sayfa aşağı kaydır"
#: src/bin/keyin.c:533
msgid "Scroll one line up"
msgstr "Bir satır yukarı kaydır"
#: src/bin/keyin.c:534
msgid "Scroll one line down"
msgstr "Bir satır aşağı kaydır"
#: src/bin/keyin.c:536
msgid "Copy/Paste"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:537
msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:538
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:539
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:540
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:542
msgid "Splits/Tabs"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:543
msgid "Focus to the previous terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:544
msgid "Focus to the next terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:545
msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:546
msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:547
msgid "Create a new \"tab\""
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:548
msgid "Close the focused terminal"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:549
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:550
msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:551
msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:552
msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:553
msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:554
msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:555
msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:556
msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:557
msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:558
msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:559
msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:561
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:562
msgid "Font size up 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:563
msgid "Font size down 1"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:564
msgid "Display big font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:565
msgid "Reset font size"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:567
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:568
msgid "Display the history miniview"
msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:569
msgid "Display the command box"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:328
#, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:330
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:338
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:340
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:342
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:344
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:346
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:348
msgid "Set window name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:350
msgid "Set window role."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:352
msgid "Set window title."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:354
msgid "Set icon name."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:356
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:358
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:363
msgid "Set emotion module to use."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:366
msgid "Run the shell as a login shell."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:368
msgid "Set mute mode for video playback."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:370
msgid "Set cursor blink mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:372
msgid "Set visual bell mode."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:374
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:376
msgid "Go into an iconic state from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:378
msgid "Become a borderless managed window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:380
msgid "Become an override-redirect window."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:382
msgid "Become maximized from the start."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:384
msgid "Terminology is run without a window manager."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:386
msgid "Do not exit when the command process exits."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:388
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:390
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:392
msgid "Highlight links."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:421
msgid "show program version."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:424
msgid "show copyright."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:427
msgid "show license."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:430
msgid "show this message."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:548 src/bin/miniview.c:38
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:558
msgid "Could not initialize key bindings."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:570
msgid "Could not parse command line options."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:585
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:586
msgid "invalid options found. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/main.c:902
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
msgstr ""
#: src/bin/media.c:723
#, c-format
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1254 src/bin/termpty.c:357 src/bin/termpty.c:362
#: src/bin/termpty.c:366
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/media.c:1350
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:65
#, c-format
msgid "%'d lines"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:176
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:177
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:178
msgid "React to key presses"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:179
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:180
msgid "Visual Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:181
msgid "Bell rings"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:182
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:183
msgid "Active Links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:184
msgid "Multiple instances, one process"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:185
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:186
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:187
msgid "Drag & drop links"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:188
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:189
msgid "Focus split under the Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:190
msgid "Gravatar integration"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:191
msgid "Show tabs"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:199
msgid "Always open at size:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:209
msgid "Width:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:229
msgid "Height:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:256
msgid "Scrollback:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:290
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:291
msgid ""
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:137
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:113
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:168
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
msgid "Colors"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:172
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
msgid "Helpers"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:174
msgid "Toolkit"
msgstr ""
#: src/bin/options.c:185
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:13
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:14
msgid "Black"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:15
msgid "Red"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Green"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Blue"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:19
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:20
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:21
msgid "White"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:23
msgid "Inverse Base"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:194
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:195
msgid "Bright"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:196
msgid "Normal 2"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:197
msgid "Bright 2"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:275
msgid "Use"
msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:285
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/bin/options_font.c:420
msgid "Bitmap"
msgstr ""
#: src/bin/options_font.c:460
msgid "Standard"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:190
msgid "Inline if possible"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:220
msgid "E-mail:"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:253
msgid "URL (Images):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:278
msgid "URL (Video):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:303
msgid "URL (All):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:336
msgid "Local (Images):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:361
msgid "Local (Video):"
msgstr ""
#: src/bin/options_helpers.c:386
msgid "Local (All):"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:52
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:53
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:54
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:55
msgid "Win+"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:64
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:252
msgid "Please press key sequence"
msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:354
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:88
msgid "Translucent"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100
#, c-format
msgid "%1.0f%%"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:119
msgid "Audio muted"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:132
msgid "Audio visualized"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:149
msgid "Video Engine:"
msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:156
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
msgid "None"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:390
msgid "Source file is target file"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:403
msgid "Picture imported"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:408
msgid "Failed"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:425
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:469
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:475
msgid "System"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:478
msgid "User"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:481
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/bin/options_wallpaper.c:496
msgid "Double click on a picture to import it"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:66
#, c-format
msgid "Unknown font command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:93
#, c-format
msgid "Unknown grid size command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:118
#, c-format
msgid "Background file could not be read: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:147
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:529
#, c-format
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:543
#, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:951
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:954
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:2302
#, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:4941
msgid "Ecore IMF failed"
msgstr ""
#: src/bin/termio.c:5537
msgid "Could not allocate termpty"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126
#, c-format
msgid "memerr: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:152
#, c-format
msgid "Size set ioctl failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:333
#, c-format
msgid "Could not find shell, falling back to %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:373
#, c-format
msgid "open() of pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385
#, c-format
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:423
#, c-format
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:653
#, c-format
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:51
#, c-format
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/utils.c:68
#, c-format
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s"
msgstr ""
#: src/bin/win.c:2642
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"
msgstr ""