From 64c41e63b3c8885d63cb27719e7eacb89e3cc6a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kim Woelders Date: Mon, 25 Dec 2006 10:14:35 +0000 Subject: [PATCH] Japanese translation update (Yasufumi Haga). SVN revision: 27561 --- po/ja.po | 879 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 429 insertions(+), 450 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a3c71f2b..2f849735 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 16:00+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-04 02:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 02:41+0900\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -46,6 +46,11 @@ msgid "" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" msgstr "" +# +#: src/aclass.c:208 +msgid "ActionClass Error!" +msgstr "actionclass エラー" + #: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194 #: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98 #: src/tooltips.c:139 @@ -55,8 +60,8 @@ msgstr "%u #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 -#: src/container.c:1770 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 -#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175 +#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 +#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/windowmatch.c:161 #, c-format msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" @@ -64,8 +69,8 @@ msgstr "CONFIG: \"%s\" #: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112 #: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256 -#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834 -#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181 +#: src/cursors.c:184 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834 +#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:182 #: src/windowmatch.c:166 #, c-format msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n" @@ -195,7 +200,7 @@ msgstr "Enlightenment msgid "Ignore this" msgstr "無視する" -#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:188 +#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:186 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Enlightenment 再起動" @@ -203,6 +208,10 @@ msgstr "Enlightenment msgid "Quit Enlightenment" msgstr "Enlightenment 終了" +#: src/backgrounds.c:241 +msgid "Background Error!" +msgstr "background エラー" + #: src/backgrounds.c:1578 #, c-format msgid "" @@ -320,7 +329,7 @@ msgstr "" "り)" # -#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192 +#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:334 src/mod-trans.c:192 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -336,6 +345,18 @@ msgstr "" "Enlightenment デスクトップ\n" "背景設定ダイアログ\n" +#: src/borders.c:651 +msgid "Border Error!" +msgstr "border エラー" + +#: src/buttons.c:194 +msgid "Button Error!" +msgstr "button エラー" + +#: src/cmclass.c:84 +msgid "ColorModClass Error!" +msgstr "colormodclass エラー" + #: src/cmclass.c:330 #, c-format msgid "" @@ -425,6 +446,58 @@ msgstr "" "このテーマで利用している機能が新しい Enlightenment の機能なのに、\n" "Enlightenment がしばらく更新されていないためかもしれません。\n" +# +#: src/config.c:294 +msgid "Image class" +msgstr "imageclass エラー" + +# +#: src/config.c:299 +msgid "Tooltip" +msgstr "ツールチップ" + +#: src/config.c:304 +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +# +#: src/config.c:309 +msgid "Text class" +msgstr "textclass エラー" + +# +#: src/config.c:314 +msgid "Menu style" +msgstr "メニュースタイル" + +#: src/config.c:319 src/menus.c:1941 +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +# +#: src/config.c:324 +msgid "Border" +msgstr "ボーダー" + +# +#: src/config.c:329 +msgid "Button" +msgstr "ボタン" + +# +#: src/config.c:339 +msgid "Window match" +msgstr "ウィンドウマッチ" + +# +#: src/config.c:349 +msgid "Action class" +msgstr "actionclass" + +#: src/config.c:354 +msgid "Slideout" +msgstr "slideout" + #: src/config.c:568 msgid "Enlightenment Starting..." msgstr "Enlightenment 起動中..." @@ -463,129 +536,14 @@ msgstr "" "\n" "オリジナルのシステム設定に戻して再試行しますか?\n" +#: src/cursors.c:127 +msgid "ECursor Error!" +msgstr "ECursor エラー" + # -#: src/container.c:1224 -#, fuzzy -msgid "Settings..." -msgstr "設定" - -#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 -#: config/strings.c:168 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" - -#: src/container.c:1233 config/strings.c:83 -msgid "Create New Iconbox" -msgstr "新しいアイコンボックスを作る" - -#: src/container.c:1530 src/container.c:1604 -#, c-format -msgid "Icon size: %2d" -msgstr "アイコンサイズ: %2d" - -#: src/container.c:1568 -msgid "Transparent background" -msgstr "背景を透明にする" - -#: src/container.c:1572 -msgid "Hide inner border" -msgstr "内側のボーダーを隠す" - -#: src/container.c:1576 -msgid "Draw base image behind Icons" -msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く" - -#: src/container.c:1580 -msgid "Hide scrollbar when not needed" -msgstr "不要ならスクロールバーを隠す" - -#: src/container.c:1584 -msgid "Automatically resize to fit Icons" -msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する" - -#: src/container.c:1591 -msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:" -msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置" - -#: src/container.c:1622 -msgid "Orientation:" -msgstr "方向" - -#: src/container.c:1627 -msgid "Scrollbar side:" -msgstr "スクロールバーの位置" - -#: src/container.c:1632 -msgid "Scrollbar arrows:" -msgstr "スクロールバーの矢印の位置" - -#: src/container.c:1635 -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" - -#: src/container.c:1640 -msgid "Left / Top" -msgstr "左 / 上" - -#: src/container.c:1645 -msgid "Start" -msgstr "開始" - -#: src/container.c:1650 -msgid "Vertical" -msgstr "垂直" - -#: src/container.c:1656 -msgid "Right / Bottom" -msgstr "右 / 下" - -#: src/container.c:1662 -msgid "Both ends" -msgstr "両端" - -#: src/container.c:1670 -msgid "End" -msgstr "終了" - -#: src/container.c:1678 src/focus.c:834 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: src/container.c:1688 -msgid "Show icon names" -msgstr "アイコンの名前を表示する" - -#: src/container.c:1692 -msgid "Animate when iconifying to this Iconbox" -msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する" - -#: src/container.c:1702 -msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):" -msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)" - -#: src/container.c:1707 -msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon" -msgstr "" -"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ" -"ンの順" - -#: src/container.c:1714 -msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" -msgstr "" -"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ" -"トの順" - -#: src/container.c:1719 -msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" -msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順" - -#: src/container.c:1732 -msgid "" -"Enlightenment Iconbox\n" -"Settings Dialog\n" -msgstr "" -"Enlightenment アイコンボックス\n" -"設定ダイアログ\n" +#: src/cursors.c:238 +msgid "Cursor" +msgstr "cursor エラー" #: src/desktops.c:120 msgid "" @@ -754,27 +712,23 @@ msgstr "" "Enlightenment 仮想デスクトップ\n" "設定ダイアログ\n" -#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79 +#: src/dialog.c:885 src/dialog.c:2169 src/dialog.c:2200 src/events.c:79 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:308 msgid "OK" msgstr "了解" -#: src/dialog.c:891 +#: src/dialog.c:890 msgid "Apply" msgstr "適用" -#: src/dialog.c:2209 +#: src/dialog.c:897 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: src/dialog.c:2200 msgid "Attention !!!" msgstr "注意 !!!" -#: src/ecompmgr.c:2399 -msgid "" -"Cannot enable Composite Manager.\n" -"Use xdpyinfo to check that\n" -"Composite, Damage, Fixes, and Render\n" -"extensions are loaded." -msgstr "" - #: src/events.c:79 msgid "X server setup error" msgstr "X サーバーの設定エラー" @@ -885,6 +839,10 @@ msgstr " msgid "First App Icon, then E Icon" msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン" +#: src/focus.c:834 +msgid "None" +msgstr "なし" + #: src/focus.c:842 msgid "Focus" msgstr "フォーカス" @@ -901,32 +859,131 @@ msgstr "" "Enlightenment フォーカス\n" "設定ダイアログ\n" -#: src/fx.c:900 +#: src/fx.c:72 +msgid "Starting up Ripples FX..." +msgstr "さざなみ効果の開始..." + +#: src/fx.c:73 +msgid "" +"\n" +"You have just started the Ripples Effect.\n" +"\n" +"If you look closely on your desktop background, and if it\n" +"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n" +"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n" +"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n" +"\n" +"To disable this effect just select this option again to toggle\n" +"it off.\n" +msgstr "" +"\n" +"さざなみ効果が始まりました。\n" +"\n" +"デスクトップの背景をよく見て、単色になっていない(つまり模様や画像が\n" +"表示されている)場合、画面の下の方に水が貯っていて、上にあるものが\n" +"すべてそこに反射して \"さざなみが立っている\" ように見えると思います。\n" +"\n" +"この効果を無効にするには、再度このオプションを選択してください。\n" +"そうすればこの効果が止まります。\n" + +#: src/fx.c:217 +msgid "Starting up Raindrops FX..." +msgstr "雨滴効果の開始..." + +#: src/fx.c:218 +msgid "" +"\n" +"You have just started the Raindrops Effect.\n" +"\n" +"If you look closely on your desktop background, and if it\n" +"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n" +"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n" +"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n" +"\n" +"To disable this effect just select this option again to toggle\n" +"it off.\n" +msgstr "" +"\n" +"雨滴効果が始まりました。\n" +"\n" +"デスクトップの背景をよく見て、単色になっていない(つまり模様や画像が\n" +"表示されている)場合、背景に \"雨\" が降って少し水がはねているように\n" +"見えると思います。この効果は CPU を大量に消費します。\n" +"\n" +"この効果を無効にするには、再度このオプションを選択してください。\n" +"そうすればこの効果が止まります。\n" + +#: src/fx.c:511 +msgid "Starting up Waves FX..." +msgstr "ウェーブ効果の開始..." + +#: src/fx.c:512 +msgid "" +"\n" +"You have just started the Waves Effect.\n" +"\n" +"If you look closely on your desktop background, and if it\n" +"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n" +"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n" +"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n" +"\n" +"To disable this effect just select this option again to toggle\n" +"it off.\n" +msgstr "" +"\n" +"ウェーブ効果が始まりました。\n" +"\n" +"デスクトップの背景をよく見て、単色になっていない(つまり模様や画像が\n" +"表示されている)場合、画面の下の方に水が貯っていて、上にあるものが\n" +"すべてそこに反射して \"波立っている\" ように見えると思います。\n" +"\n" +"この効果を無効にするには、再度このオプションを選択してください。\n" +"そうすればこの効果が止まります。\n" + +#: src/fx.c:689 +msgid "Starting up imagespinners FX..." +msgstr "Imagespinners 効果の開始..." + +#: src/fx.c:690 +msgid "" +"\n" +"You have just started the imagespinners Effect.\n" +"\n" +"To disable this effect just select this option again to toggle\n" +"it off.\n" +msgstr "" +"\n" +"Imagespinners 効果が始まりました。\n" +"\n" +"この効果を無効にするには、再度このオプションを選択してください。\n" +"そうすればこの効果が止まります。\n" + +#: src/fx.c:987 msgid "Effects" msgstr "効果" # -#: src/fx.c:903 +#: src/fx.c:990 msgid "Enable Effect: Raindrops" msgstr "有効にする効果: 雨滴" -#: src/fx.c:907 +#: src/fx.c:994 msgid "Ripples" msgstr "さざなみ" -#: src/fx.c:911 +#: src/fx.c:998 msgid "Waves" msgstr "ウェーブ" -#: src/fx.c:917 +#: src/fx.c:1004 msgid "FX" msgstr "" -#: src/fx.c:918 +#: src/fx.c:1005 msgid "Special FX Settings" msgstr "特殊効果の設定" -#: src/fx.c:921 +#: src/fx.c:1008 msgid "" "Enlightenment Special Effects\n" "Settings Dialog\n" @@ -934,11 +991,24 @@ msgstr "" "Enlightenment 特殊効果\n" "設定ダイアログ\n" -#: src/groups.c:671 +#: src/groups.c:246 +msgid "Cannot comply" +msgstr "グループに含めることはできません" + +#: src/groups.c:247 +msgid "" +"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n" +"members of a group. You cannot add these windows\n" +"to a group.\n" +msgstr "" +"アイコンボックスとページャをグループに入れることは禁止されています。\n" +"これらをグループに追加してはいけません。\n" + +#: src/groups.c:684 msgid "Window Group Selection" msgstr "ウィンドウグループを選ぶ" -#: src/groups.c:674 +#: src/groups.c:687 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Selection Dialog\n" @@ -946,11 +1016,11 @@ msgstr "" "Enlightenment ウィンドウグループ\n" "選択ダイアログ\n" -#: src/groups.c:697 src/groups.c:706 src/groups.c:714 src/groups.c:901 +#: src/groups.c:710 src/groups.c:719 src/groups.c:727 src/groups.c:914 msgid "Window Group Error" msgstr "ウィンドウグループエラー" -#: src/groups.c:699 +#: src/groups.c:712 msgid "" "\n" " This window currently does not belong to any groups. \n" @@ -964,7 +1034,7 @@ msgstr "" " ているウィンドウを使って、グループからウィンドウを削除することだけです。\n" "\n" -#: src/groups.c:707 +#: src/groups.c:720 msgid "" "\n" " Currently, no groups exist or this window \n" @@ -978,7 +1048,7 @@ msgstr "" " まず他のグループを作成してください。\n" "\n" -#: src/groups.c:716 +#: src/groups.c:729 msgid "" "\n" " Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n" @@ -987,11 +1057,11 @@ msgstr "" "\n" " 現在、グループはありません。まずグループを作成してください。\n" -#: src/groups.c:807 +#: src/groups.c:820 msgid " Pick the group to configure: " msgstr " 設定するグループを選択してください: " -#: src/groups.c:838 +#: src/groups.c:851 msgid "" " The following actions are \n" " applied to all group members: " @@ -999,43 +1069,43 @@ msgstr "" " グループ内の全ウィンドウに \n" " 反映される操作: " -#: src/groups.c:843 src/groups.c:945 +#: src/groups.c:856 src/groups.c:958 msgid "Changing Border Style" msgstr "ボーダースタイルの変更" -#: src/groups.c:848 src/groups.c:950 +#: src/groups.c:861 src/groups.c:963 msgid "Iconifying" msgstr "アイコン化" -#: src/groups.c:853 src/groups.c:955 +#: src/groups.c:866 src/groups.c:968 msgid "Killing" msgstr "強制終了" -#: src/groups.c:858 src/groups.c:960 +#: src/groups.c:871 src/groups.c:973 msgid "Moving" msgstr "移動" -#: src/groups.c:863 src/groups.c:965 +#: src/groups.c:876 src/groups.c:978 msgid "Raising/Lowering" msgstr "上に出す/下に移す" -#: src/groups.c:868 src/groups.c:970 +#: src/groups.c:881 src/groups.c:983 msgid "Sticking" msgstr "常時表示" -#: src/groups.c:873 src/groups.c:975 +#: src/groups.c:886 src/groups.c:988 msgid "Shading" msgstr "シェード" -#: src/groups.c:878 src/groups.c:980 +#: src/groups.c:891 src/groups.c:993 msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick" msgstr "一緒にシェード/アイコン化/常時表示化する" -#: src/groups.c:885 +#: src/groups.c:898 msgid "Window Group Settings" msgstr "ウィンドウグループの設定" -#: src/groups.c:888 +#: src/groups.c:901 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Settings Dialog\n" @@ -1043,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ウィンドウグループ\n" "設定ダイアログ\n" -#: src/groups.c:903 +#: src/groups.c:916 msgid "" "\n" " This window currently does not belong to any groups. \n" @@ -1053,28 +1123,28 @@ msgstr "" " このウィンドウは現在どのグループにも属していません。\n" "\n" -#: src/groups.c:938 +#: src/groups.c:951 msgid " Per-group settings: " msgstr " グループごとの設定: " -#: src/groups.c:989 +#: src/groups.c:1002 msgid " Global settings: " msgstr " 全般の設定: " -#: src/groups.c:993 +#: src/groups.c:1006 msgid "Swap Window Locations" msgstr "ウィンドウ位置を交換する" # -#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775 +#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:775 msgid "Groups" msgstr "グループ" -#: src/groups.c:1000 +#: src/groups.c:1013 msgid "Default Group Control Settings" msgstr "グループ管理のデフォルト設定" -#: src/groups.c:1003 +#: src/groups.c:1016 msgid "" "Enlightenment Default\n" "Group Control Settings Dialog\n" @@ -1082,11 +1152,11 @@ msgstr "" "Enlightenment グループ管理の\n" "デフォルト設定ダイアログ\n" -#: src/groups.c:1042 +#: src/groups.c:1055 msgid " Pick the group the window will belong to: \n" msgstr " このウィンドウが参加するグループを選択してください: \n" -#: src/groups.c:1080 +#: src/groups.c:1093 msgid "" "\n" " There's no current group at the moment. \n" @@ -1106,11 +1176,11 @@ msgstr "" " このウィンドウが参加する別のグループを選択してください :\n" "\n" -#: src/groups.c:1098 +#: src/groups.c:1111 msgid " Select the group to remove the window from. " msgstr " 削除するウィンドウが属しているグループを選択してください。" -#: src/groups.c:1108 +#: src/groups.c:1121 msgid " Select the group to break " msgstr " 破棄するグループを選択してください。 " @@ -1213,15 +1283,9 @@ msgstr "" "そうすれば Enlightenment が正常に起動できます。\n" # -#: src/hints.c:538 -#, fuzzy -msgid "Selection Error!" -msgstr "actionclass エラー" - -#: src/hints.c:538 -#, c-format -msgid "Could not acquire selection: %s" -msgstr "" +#: src/iclass.c:331 +msgid "Imageclass Error!" +msgstr "imageclass エラー" #: src/iclass.c:688 #, c-format @@ -1393,6 +1457,37 @@ msgstr "" "致命的なエラーです。Enlightenment の実行を中止します。\n" "この状況を修正し、正しくインストールされていることを確認して下さい。\n" +#: src/menus.c:2033 +msgid "Animated display of menus" +msgstr "メニューをアニメーション表示する" + +#: src/menus.c:2038 +msgid "Always pop up menus on screen" +msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす" + +#: src/menus.c:2043 +msgid "Warp pointer after moving menus" +msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する" + +# +#: src/menus.c:2049 +msgid "Menus" +msgstr "メニュー" + +# +#: src/menus.c:2050 +msgid "Menu Settings" +msgstr "メニューの設定" + +# +#: src/menus.c:2053 +msgid "" +"Enlightenment Menu\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment メニュー\n" +"設定ダイアログ\n" + # #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 msgid "Themes" @@ -1426,37 +1521,6 @@ msgstr " msgid "Group %i" msgstr "グループ %i" -#: src/menus.c:2033 -msgid "Animated display of menus" -msgstr "メニューをアニメーション表示する" - -#: src/menus.c:2038 -msgid "Always pop up menus on screen" -msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす" - -#: src/menus.c:2043 -msgid "Warp pointer after moving menus" -msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する" - -# -#: src/menus.c:2049 -msgid "Menus" -msgstr "メニュー" - -# -#: src/menus.c:2050 -msgid "Menu Settings" -msgstr "メニューの設定" - -# -#: src/menus.c:2053 -msgid "" -"Enlightenment Menu\n" -"Settings Dialog\n" -msgstr "" -"Enlightenment メニュー\n" -"設定ダイアログ\n" - #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #, c-format msgid "Theme transparency: %2d" @@ -1524,11 +1588,11 @@ msgstr "" msgid "Window Options" msgstr "ウィンドウオプション" -#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170 +#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:168 msgid "Iconify" msgstr "アイコン化" -#: src/pager.c:999 config/strings.c:169 +#: src/pager.c:999 config/strings.c:167 msgid "Annihilate" msgstr "強制終了" @@ -1926,7 +1990,7 @@ msgstr " msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgstr "セーブアンダー機能を使いウィンドウ再描画時の処理を減らす" -#: src/settings.c:512 config/strings.c:181 +#: src/settings.c:512 config/strings.c:179 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" @@ -2110,7 +2174,7 @@ msgstr " msgid "Window List Skip" msgstr "ウィンドウリストのスキップ" -#: src/snaps.c:879 config/strings.c:180 +#: src/snaps.c:879 config/strings.c:178 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" @@ -2213,6 +2277,10 @@ msgstr "" "サーバー(Esound)との通信中にエラーが起きました。オーディオを無効\n" "にします。\n" +#: src/sound.c:362 src/sound.c:440 +msgid "Sound" +msgstr "サウンド" + #: src/sound.c:427 msgid "Enable sounds" msgstr "音響機能を有効にする" @@ -2225,10 +2293,6 @@ msgstr "" "コンパイル時に EsounD が存在しなかったので\n" "オーディオは利用できません" -#: src/sound.c:440 -msgid "Sound" -msgstr "サウンド" - #: src/sound.c:441 msgid "Audio Settings" msgstr "オーディオ設定" @@ -2242,31 +2306,9 @@ msgstr "" "設定ダイアログ\n" # -#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443 -msgid "Systray Error!" -msgstr "システムトレイエラー" - -#: src/systray.c:331 -msgid "Systray went elsewhere?!?" -msgstr "" - -#: src/systray.c:435 -msgid "Only one systray is allowed" -msgstr "システムトレイは一つのみ可" - -#: src/systray.c:443 -msgid "Could not activate systray" -msgstr "システムトレイが準備できません" - -# -#: src/systray.c:454 -msgid "Systray Options" -msgstr "システムトレイオプション" - -# -#: src/systray.c:455 -msgid "Systray Settings" -msgstr "システムトレイの設定" +#: src/tclass.c:98 +msgid "Textclass Error!" +msgstr "textclass エラー" #: src/theme.c:67 #, c-format @@ -2314,7 +2356,11 @@ msgstr "" " %s/themes/\n" "にもテーマが見つかりません。このまま進めてもほとんど無意味です。\n" -#: src/tooltips.c:228 +#: src/tooltips.c:139 +msgid "ToolTip Error!" +msgstr "tooltip エラー" + +#: src/tooltips.c:229 #, c-format msgid "" "Warning: unable to determine what to do with\n" @@ -2327,28 +2373,28 @@ msgstr "" "%s\n" "無視して処理を継続します...\n" -#: src/tooltips.c:871 +#: src/tooltips.c:872 msgid "Display Tooltips" msgstr "ツールチップを表示する" -#: src/tooltips.c:876 +#: src/tooltips.c:877 msgid "Display Root Window Tips" msgstr "ルートウィンドウのツールチップを表示する" -#: src/tooltips.c:881 +#: src/tooltips.c:882 msgid "Tooltip Delay:\n" msgstr "ツールチップが表示されるまでの時間\n" # -#: src/tooltips.c:892 +#: src/tooltips.c:893 msgid "Tooltips" msgstr "ツールチップ" -#: src/tooltips.c:893 +#: src/tooltips.c:894 msgid "Tooltip Settings" msgstr "ツールチップの設定" -#: src/tooltips.c:896 +#: src/tooltips.c:897 msgid "" "Enlightenment Tooltip\n" "Settings Dialog\n" @@ -2402,7 +2448,7 @@ msgstr " msgid "Move this window." msgstr "このウィンドウを動かす" -#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 +#: config/strings.c:12 msgid "Shade/Unshade this window." msgstr "このウィンドウをシェードまたはアンシェードする" @@ -2411,6 +2457,10 @@ msgstr " msgid "Show the Window Options menu." msgstr "ウィンドウオプションメニューを表示する" +#: config/strings.c:14 +msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window." +msgstr "このウィンドウのシェード状態を切替える" + # #: config/strings.c:15 msgid "Show/Hide group borders." @@ -2556,7 +2606,7 @@ msgstr " msgid "Show more buttons." msgstr "さらにボタンを表示する" -#: config/strings.c:58 config/strings.c:171 +#: config/strings.c:58 config/strings.c:169 msgid "Raise" msgstr "上へ出す" @@ -2565,7 +2615,7 @@ msgstr " msgid "Raise this window to the top." msgstr "このウィンドウを上へ出す" -#: config/strings.c:60 config/strings.c:172 +#: config/strings.c:60 config/strings.c:170 msgid "Lower" msgstr "下に移す" @@ -2574,7 +2624,7 @@ msgid "Lower this window." msgstr "このウィンドウを下に移す" # -#: config/strings.c:62 config/strings.c:174 +#: config/strings.c:62 config/strings.c:172 msgid "Stick/Unstick" msgstr "常時表示/解除" @@ -2650,6 +2700,10 @@ msgstr " msgid "Goto Previous Desktop" msgstr "前のデスクトップに移動" +#: config/strings.c:83 +msgid "Create New Iconbox" +msgstr "新しいアイコンボックスを作る" + #: config/strings.c:84 msgid "Create Systray" msgstr "システムトレイを作成する" @@ -2799,7 +2853,7 @@ msgstr " msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: config/strings.c:116 config/strings.c:184 +#: config/strings.c:116 config/strings.c:182 msgid "User Menus" msgstr "ユーザーメニュー" @@ -2817,7 +2871,7 @@ msgid "About this theme" msgstr "このテーマについて" # -#: config/strings.c:125 config/strings.c:189 +#: config/strings.c:125 config/strings.c:187 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" @@ -2914,307 +2968,232 @@ msgid "100%" msgstr "" #: config/strings.c:150 -msgid "Focused opacity 100%" +msgid "Opaque when focused" msgstr "" #: config/strings.c:151 -#, fuzzy -msgid "Focused opacity follows unfocused" -msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る" - -#: config/strings.c:152 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fading" -msgstr "フェーディングを有効にする" - -#: config/strings.c:153 msgid "Toggle Shadows" msgstr "シャドー切替え" -#: config/strings.c:154 +#: config/strings.c:152 msgid "Toggle Skip Window Lists" msgstr "ウィンドウリストのスキップ/解除" -#: config/strings.c:155 +#: config/strings.c:153 msgid "Toggle Fixed Position" msgstr "位置固定/解除" -#: config/strings.c:156 +#: config/strings.c:154 msgid "Toggle Fixed Size" msgstr "サイズ固定/解除" # -#: config/strings.c:157 +#: config/strings.c:155 msgid "Toggle Never Focus" msgstr "フォーカスを受けない/受ける" -#: config/strings.c:158 +#: config/strings.c:156 msgid "Toggle Click to Focus" msgstr "クリックでフォーカス/解除" -#: config/strings.c:159 +#: config/strings.c:157 msgid "Toggle Never Use Area" msgstr "エリアを使わない/使う" # -#: config/strings.c:160 +#: config/strings.c:158 msgid "Toggle Button Grabs" msgstr "ボタンのグラブ/解除" # -#: config/strings.c:161 +#: config/strings.c:159 msgid "Configure this window's group(s)" msgstr "このウィンドウのグループを設定する" -#: config/strings.c:162 +#: config/strings.c:160 msgid "Start a new group" msgstr "新しいグループを開始する" # -#: config/strings.c:163 +#: config/strings.c:161 msgid "Select group to add this window to" msgstr " このウィンドウを追加するグループを選択する" -#: config/strings.c:164 +#: config/strings.c:162 msgid "Add this window to the current group" msgstr "このウィンドウを現在のグループに追加する" # -#: config/strings.c:165 +#: config/strings.c:163 msgid "Remove this window from a group" msgstr "このウィンドウをグループから削除する" # -#: config/strings.c:166 +#: config/strings.c:164 msgid "Destroy a group this window belongs to" msgstr " このウィンドウが属するグループを破棄する" # -#: config/strings.c:167 +#: config/strings.c:165 msgid "Show/Hide this window's group(s)" msgstr "このウィンドウのグループを表示する/隠す" # -#: config/strings.c:173 +#: config/strings.c:171 msgid "Shade/Unshade" msgstr "シェード/アンシェード" # -#: config/strings.c:175 +#: config/strings.c:173 msgid "Remember..." msgstr "記憶する..." # -#: config/strings.c:176 +#: config/strings.c:174 msgid "Window Size" msgstr "ウィンドウサイズ" # -#: config/strings.c:177 +#: config/strings.c:175 msgid "Set Stacking" msgstr "積み重ね順" -#: config/strings.c:178 +#: config/strings.c:176 msgid "Set Border Style" msgstr "ボーダースタイルの設定" -#: config/strings.c:179 +#: config/strings.c:177 msgid "Window Groups" msgstr "ウィンドウグループ" # -#: config/strings.c:182 +#: config/strings.c:180 msgid "Remember State" msgstr "記憶の状態" -#: config/strings.c:185 +#: config/strings.c:183 msgid "User Application List" msgstr "ユーザーアプリケーション" -#: config/strings.c:186 +#: config/strings.c:184 msgid "Other" msgstr "その他" # -#: config/strings.c:187 +#: config/strings.c:185 msgid "Enlightenment Epplets" msgstr "Enlightenment Epplets" -#~ msgid "Background Error!" -#~ msgstr "background エラー" - -#~ msgid "Border Error!" -#~ msgstr "border エラー" - -#~ msgid "Button Error!" -#~ msgstr "button エラー" - -#~ msgid "ColorModClass Error!" -#~ msgstr "colormodclass エラー" - # -#~ msgid "Image class" -#~ msgstr "imageclass エラー" +#, fuzzy +#~ msgid "Settings..." +#~ msgstr "設定" -# -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "ツールチップ" +#~ msgid "Icon size: %2d" +#~ msgstr "アイコンサイズ: %2d" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "フォント" +#~ msgid "Transparent background" +#~ msgstr "背景を透明にする" -# -#~ msgid "Text class" -#~ msgstr "textclass エラー" +#~ msgid "Hide inner border" +#~ msgstr "内側のボーダーを隠す" -# -#~ msgid "Menu style" -#~ msgstr "メニュースタイル" +#~ msgid "Draw base image behind Icons" +#~ msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く" -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "メニュー" +#~ msgid "Hide scrollbar when not needed" +#~ msgstr "不要ならスクロールバーを隠す" -# -#~ msgid "Border" -#~ msgstr "ボーダー" +#~ msgid "Automatically resize to fit Icons" +#~ msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する" -# -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "ボタン" +#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:" +#~ msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置" -# -#~ msgid "Window match" -#~ msgstr "ウィンドウマッチ" +#~ msgid "Orientation:" +#~ msgstr "方向" -# -#~ msgid "Action class" -#~ msgstr "actionclass" +#~ msgid "Scrollbar side:" +#~ msgstr "スクロールバーの位置" -#~ msgid "Slideout" -#~ msgstr "slideout" +#~ msgid "Scrollbar arrows:" +#~ msgstr "スクロールバーの矢印の位置" -#~ msgid "ECursor Error!" -#~ msgstr "ECursor エラー" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "水平" -# -#~ msgid "Cursor" -#~ msgstr "cursor エラー" +#~ msgid "Left / Top" +#~ msgstr "左 / 上" -#~ msgid "Starting up Ripples FX..." -#~ msgstr "さざなみ効果の開始..." +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "開始" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "垂直" + +#~ msgid "Right / Bottom" +#~ msgstr "右 / 下" + +#~ msgid "Both ends" +#~ msgstr "両端" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "終了" + +#~ msgid "Show icon names" +#~ msgstr "アイコンの名前を表示する" + +#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox" +#~ msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する" + +#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):" +#~ msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)" + +#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon" +#~ msgstr "" +#~ "ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイ" +#~ "コンの順" + +#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" +#~ msgstr "" +#~ "アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップ" +#~ "ショットの順" + +#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" +#~ msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You have just started the Ripples Effect.\n" -#~ "\n" -#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n" -#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n" -#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n" -#~ "screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n" -#~ "\n" -#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n" -#~ "it off.\n" +#~ "Enlightenment Iconbox\n" +#~ "Settings Dialog\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "さざなみ効果が始まりました。\n" -#~ "\n" -#~ "デスクトップの背景をよく見て、単色になっていない(つまり模様や画像が\n" -#~ "表示されている)場合、画面の下の方に水が貯っていて、上にあるものが\n" -#~ "すべてそこに反射して \"さざなみが立っている\" ように見えると思います。\n" -#~ "\n" -#~ "この効果を無効にするには、再度このオプションを選択してください。\n" -#~ "そうすればこの効果が止まります。\n" - -#~ msgid "Starting up Raindrops FX..." -#~ msgstr "雨滴効果の開始..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You have just started the Raindrops Effect.\n" -#~ "\n" -#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n" -#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n" -#~ "image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n" -#~ "make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n" -#~ "\n" -#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n" -#~ "it off.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "雨滴効果が始まりました。\n" -#~ "\n" -#~ "デスクトップの背景をよく見て、単色になっていない(つまり模様や画像が\n" -#~ "表示されている)場合、背景に \"雨\" が降って少し水がはねているように\n" -#~ "見えると思います。この効果は CPU を大量に消費します。\n" -#~ "\n" -#~ "この効果を無効にするには、再度このオプションを選択してください。\n" -#~ "そうすればこの効果が止まります。\n" - -#~ msgid "Starting up Waves FX..." -#~ msgstr "ウェーブ効果の開始..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You have just started the Waves Effect.\n" -#~ "\n" -#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n" -#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n" -#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n" -#~ "screen that reflects everything above it and \"waves\".\n" -#~ "\n" -#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n" -#~ "it off.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ウェーブ効果が始まりました。\n" -#~ "\n" -#~ "デスクトップの背景をよく見て、単色になっていない(つまり模様や画像が\n" -#~ "表示されている)場合、画面の下の方に水が貯っていて、上にあるものが\n" -#~ "すべてそこに反射して \"波立っている\" ように見えると思います。\n" -#~ "\n" -#~ "この効果を無効にするには、再度このオプションを選択してください。\n" -#~ "そうすればこの効果が止まります。\n" - -#~ msgid "Starting up imagespinners FX..." -#~ msgstr "Imagespinners 効果の開始..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You have just started the imagespinners Effect.\n" -#~ "\n" -#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n" -#~ "it off.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Imagespinners 効果が始まりました。\n" -#~ "\n" -#~ "この効果を無効にするには、再度このオプションを選択してください。\n" -#~ "そうすればこの効果が止まります。\n" - -#~ msgid "Cannot comply" -#~ msgstr "グループに含めることはできません" - -#~ msgid "" -#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n" -#~ "members of a group. You cannot add these windows\n" -#~ "to a group.\n" -#~ msgstr "" -#~ "アイコンボックスとページャをグループに入れることは禁止されています。\n" -#~ "これらをグループに追加してはいけません。\n" +#~ "Enlightenment アイコンボックス\n" +#~ "設定ダイアログ\n" # -#~ msgid "Imageclass Error!" -#~ msgstr "imageclass エラー" +#~ msgid "Systray Error!" +#~ msgstr "システムトレイエラー" + +#~ msgid "Only one systray is allowed" +#~ msgstr "システムトレイは一つのみ可" + +#~ msgid "Could not activate systray" +#~ msgstr "システムトレイが準備できません" # -#~ msgid "Textclass Error!" -#~ msgstr "textclass エラー" +#~ msgid "Systray Options" +#~ msgstr "システムトレイオプション" -#~ msgid "ToolTip Error!" -#~ msgstr "tooltip エラー" +# +#~ msgid "Systray Settings" +#~ msgstr "システムトレイの設定" -#~ msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window." -#~ msgstr "このウィンドウのシェード状態を切替える" +#, fuzzy +#~ msgid "Focused opacity follows unfocused" +#~ msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Fading" +#~ msgstr "フェーディングを有効にする" #~ msgid "This Iconbox Settings..." #~ msgstr "このアイコンボックスの設定..."