From 738e2d02ffaf5301e2fa5ce983d9ce5feec49c6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Tue, 2 Jul 2013 18:53:48 +0200 Subject: [PATCH] updating esperanto and adding serbian translation --- po/LINGUAS | 2 +- po/eo.po | 210 ++--- po/sr.po | 2584 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 2691 insertions(+), 105 deletions(-) create mode 100644 po/sr.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 3e43631d..3192987c 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -ar bg bs cs csb da de en_US eo es fo fr hr hu it ja ko nb nl pl pt pt_BR ru sk sv tr uk zh_CN +ar bg bs cs csb da de en_US eo es fo fr hr hu it ja ko nb nl pl pt pt_BR ru sk sr sv tr uk zh_CN diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 808bf9e5..995b92bb 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,17 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-07 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-15 20:33+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-17 11:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-30 21:34+0000\n" "Last-Translator: Eliovir \n" "Language-Team: Esperanto \n" -"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-01 05:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n" +"Language: eo\n" #: src/about.c:35 #, c-format @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Atentu!!!" msgid "OK" msgstr "Bone" -#: src/backgrounds.c:1544 +#: src/backgrounds.c:1543 #, c-format msgid "" "Background definition information:\n" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "" "Nomo: %s\n" "Dosiero: %s" -#: src/backgrounds.c:1545 +#: src/backgrounds.c:1544 msgid "-NONE-" msgstr "-NENIU-" -#: src/backgrounds.c:1714 src/backgrounds.c:1716 +#: src/backgrounds.c:1713 src/backgrounds.c:1715 msgid "" "No\n" "Background" @@ -204,40 +204,40 @@ msgstr "" "Neniu\n" "Fono" -#: src/backgrounds.c:1811 src/backgrounds.c:2239 +#: src/backgrounds.c:1809 src/backgrounds.c:2237 #, c-format msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgstr "Neuzataj fonoj liberigitaj post %2i:%02i:%02i" -#: src/backgrounds.c:2025 +#: src/backgrounds.c:2023 msgid "Use background image" msgstr "Uzi fonbildon" -#: src/backgrounds.c:2029 +#: src/backgrounds.c:2027 msgid "Keep aspect on scale" msgstr "Manteni aspekton dum skalado" -#: src/backgrounds.c:2033 +#: src/backgrounds.c:2031 msgid "Tile image across background" msgstr "Kaheligi bildon trans ekranfono" -#: src/backgrounds.c:2042 +#: src/backgrounds.c:2040 msgid "Move to Front" msgstr "Movi antaŭen" -#: src/backgrounds.c:2047 +#: src/backgrounds.c:2045 msgid "Duplicate" msgstr "Duobligi" -#: src/backgrounds.c:2051 +#: src/backgrounds.c:2049 msgid "Unlist" msgstr "Mallistigi" -#: src/backgrounds.c:2056 +#: src/backgrounds.c:2054 msgid "Delete File" msgstr "Forigi dosieron" -#: src/backgrounds.c:2067 +#: src/backgrounds.c:2065 msgid "" "Background\n" "Image\n" @@ -251,59 +251,59 @@ msgstr "" "kaj\n" "laŭliniiĝo\n" -#: src/backgrounds.c:2124 +#: src/backgrounds.c:2122 msgid "BG Colour" msgstr "Fonkoloro" -#: src/backgrounds.c:2129 +#: src/backgrounds.c:2127 msgid "Red:" msgstr "Ruĝo:" -#: src/backgrounds.c:2140 +#: src/backgrounds.c:2138 msgid "Green:" msgstr "Verdo:" -#: src/backgrounds.c:2151 +#: src/backgrounds.c:2149 msgid "Blue:" msgstr "Bluo:" -#: src/backgrounds.c:2184 +#: src/backgrounds.c:2182 msgid "Pre-scan BG's" msgstr "Antaŭskani ekranfonojn" -#: src/backgrounds.c:2192 +#: src/backgrounds.c:2190 msgid "Sort by File" msgstr "Ordigi laŭ dosiernomo" -#: src/backgrounds.c:2197 +#: src/backgrounds.c:2195 msgid "Sort by Attr." msgstr "Ordigi laŭ ecoj" -#: src/backgrounds.c:2203 +#: src/backgrounds.c:2201 msgid "Sort by Image" msgstr "Ordigi laŭ bildo" -#: src/backgrounds.c:2223 +#: src/backgrounds.c:2221 msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgstr "" -#: src/backgrounds.c:2227 +#: src/backgrounds.c:2225 msgid "Background overrides theme" msgstr "Fono anstataŭigas etoson" -#: src/backgrounds.c:2232 +#: src/backgrounds.c:2230 msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgstr "Enŝalti la reĝimon de kongruo por travidebla ekranfono" -#: src/backgrounds.c:2256 src/mod-trans.c:200 +#: src/backgrounds.c:2254 src/mod-trans.c:200 msgid "Background" msgstr "Fono" -#: src/backgrounds.c:2257 +#: src/backgrounds.c:2255 msgid "Desktop Background Settings" msgstr "Agordoj pri fono de labortablo" -#: src/backgrounds.c:2260 +#: src/backgrounds.c:2258 msgid "" "Enlightenment Desktop\n" "Background Settings Dialog" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Startigado de Enlightenment..." msgid "Settings..." msgstr "Agordoj..." -#: src/container.c:1190 src/dialog.c:703 src/pager.c:1024 config/strings.c:30 +#: src/container.c:1190 src/dialog.c:703 src/pager.c:1022 config/strings.c:30 #: config/strings.c:122 msgid "Close" msgstr "Fermi" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Fermi" msgid "Create New Iconbox" msgstr "Krei novan keston por piktogramoj" -#: src/container.c:1506 src/container.c:1582 src/menus.c:1970 +#: src/container.c:1506 src/container.c:1582 src/menus.c:1969 #, c-format msgid "Icon size: %2d" msgstr "Grando de piktogramoj: %2d" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Montri nomojn de piktogramoj" msgid "Animation mode:" msgstr "Animacia reĝimo:" -#: src/container.c:1678 src/desktops.c:2730 +#: src/container.c:1678 src/desktops.c:2728 msgid "Off" msgstr "Malŝaltita" @@ -583,55 +583,55 @@ msgstr "" "Alklaku ĉi tie por mallevi ĉi tiun labortablon\n" "al la malsupro." -#: src/desktops.c:2488 +#: src/desktops.c:2487 msgid "Number of virtual desktops:" msgstr "Nombro da virtualaj labortabloj:" -#: src/desktops.c:2514 +#: src/desktops.c:2513 msgid "Slide desktops around when changing" msgstr "Ŝovi labortablojn ĉirkaŭ dum ŝanĝoj" -#: src/desktops.c:2520 +#: src/desktops.c:2519 msgid "Desktop Slide speed:" msgstr "Rapido de labortabla ŝovo" -#: src/desktops.c:2534 +#: src/desktops.c:2533 msgid "Wrap desktops around" msgstr "Ĉirkaŭflui labortablojn" -#: src/desktops.c:2542 +#: src/desktops.c:2541 msgid "Display desktop dragbar" msgstr "" -#: src/desktops.c:2548 +#: src/desktops.c:2547 msgid "Drag bar position:" msgstr "" -#: src/desktops.c:2552 +#: src/desktops.c:2551 msgid "Top" msgstr "Supre" -#: src/desktops.c:2558 +#: src/desktops.c:2557 msgid "Bottom" msgstr "Malsupre" -#: src/desktops.c:2564 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976 +#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 msgid "Left" msgstr "Maldekstre" -#: src/desktops.c:2570 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963 src/pager.c:1988 +#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 msgid "Right" msgstr "Dekstre" -#: src/desktops.c:2578 src/menus-misc.c:586 +#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:586 msgid "Desks" msgstr "Labortabloj" -#: src/desktops.c:2579 +#: src/desktops.c:2578 msgid "Multiple Desktop Settings" msgstr "Agordoj de pluropaj labortabloj" -#: src/desktops.c:2582 +#: src/desktops.c:2581 msgid "" "Enlightenment Multiple Desktop\n" "Settings Dialog" @@ -639,39 +639,39 @@ msgstr "" "Pluropaj labortabloj de Enlightenment\n" "Dialogo de agordoj" -#: src/desktops.c:2684 +#: src/desktops.c:2682 msgid "Virtual Desktop size:" msgstr "Grando de virtualaj labortabloj:" -#: src/desktops.c:2720 +#: src/desktops.c:2718 msgid "Wrap virtual desktops around" msgstr "Ĉirkaŭflui virtualajn labortablojn" -#: src/desktops.c:2727 +#: src/desktops.c:2725 msgid "Edge Flip Mode:" msgstr "" -#: src/desktops.c:2735 +#: src/desktops.c:2733 msgid "On" msgstr "Enŝaltita" -#: src/desktops.c:2740 +#: src/desktops.c:2738 msgid "Only when moving window" msgstr "Nur dum movado de fenestro" -#: src/desktops.c:2746 +#: src/desktops.c:2744 msgid "Resistance at edge of screen:" msgstr "Rezisto ĉe borderoj de erano" -#: src/desktops.c:2758 +#: src/desktops.c:2756 msgid "Areas" msgstr "Areoj" -#: src/desktops.c:2759 +#: src/desktops.c:2757 msgid "Virtual Desktop Settings" msgstr "Agordoj de virtuala labortablo" -#: src/desktops.c:2762 +#: src/desktops.c:2760 msgid "" "Enlightenment Virtual Desktop\n" "Settings Dialog" @@ -808,7 +808,8 @@ msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:973 -msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" +msgid "" +"Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/focus.c:977 @@ -1188,27 +1189,27 @@ msgstr "Piktogramigi ĉi tiun grupon" msgid "Group %i" msgstr "Grupo %i" -#: src/menus.c:1993 +#: src/menus.c:1992 msgid "Animated display of menus" msgstr "Animacia montro de menuoj" -#: src/menus.c:1998 +#: src/menus.c:1997 msgid "Always pop up menus on screen" msgstr "Ĉiam ŝprucfenestri menuojn ekrane" -#: src/menus.c:2003 +#: src/menus.c:2002 msgid "Warp pointer after moving menus" msgstr "" -#: src/menus.c:2020 +#: src/menus.c:2019 msgid "Menus" msgstr "Menuoj" -#: src/menus.c:2021 +#: src/menus.c:2020 msgid "Menu Settings" msgstr "Agordoj de menuo" -#: src/menus.c:2024 +#: src/menus.c:2023 msgid "" "Enlightenment Menu\n" "Settings Dialog" @@ -1274,123 +1275,123 @@ msgstr "" "Elekta travideblo de Enlightenment\n" "Dialogo de agordoj" -#: src/pager.c:1013 config/strings.c:49 config/strings.c:121 +#: src/pager.c:1011 config/strings.c:49 config/strings.c:121 msgid "Window Options" msgstr "Opcioj pri fenestro" -#: src/pager.c:1020 config/strings.c:51 config/strings.c:124 +#: src/pager.c:1018 config/strings.c:51 config/strings.c:124 msgid "Iconify" msgstr "Piktogramigi" -#: src/pager.c:1028 config/strings.c:123 +#: src/pager.c:1026 config/strings.c:123 msgid "Annihilate" msgstr "Neniigi" -#: src/pager.c:1032 +#: src/pager.c:1030 msgid "Stick / Unstick" msgstr "Fiksi / Malfiksi" -#: src/pager.c:1039 +#: src/pager.c:1037 msgid "Desktop Options" msgstr "Opcioj pri labortabloj" -#: src/pager.c:1045 +#: src/pager.c:1043 msgid "Pager Settings..." msgstr "Agordoj de paĝilo..." -#: src/pager.c:1050 +#: src/pager.c:1048 msgid "Snapshotting Off" msgstr "Ekrankopiado malŝaltita" -#: src/pager.c:1054 +#: src/pager.c:1052 msgid "High Quality Off" msgstr "Alta kvalito malŝaltita" -#: src/pager.c:1056 +#: src/pager.c:1054 msgid "High Quality On" msgstr "Alta kvalito enŝaltita" -#: src/pager.c:1061 +#: src/pager.c:1059 msgid "Snapshotting On" msgstr "Ekrankopiado enŝaltita" -#: src/pager.c:1065 +#: src/pager.c:1063 msgid "Zoom Off" msgstr "Malpligrandigi" -#: src/pager.c:1067 +#: src/pager.c:1065 msgid "Zoom On" msgstr "Pligrandigi" -#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 +#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 msgid "Pager scanning speed:" msgstr "Rapido de skanado de paĝilo:" -#: src/pager.c:1812 src/pager.c:1907 +#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 msgid "lines per second" msgstr "linioj po sekundo" -#: src/pager.c:1845 +#: src/pager.c:1843 msgid "Enable pager display" msgstr "" -#: src/pager.c:1855 +#: src/pager.c:1853 msgid "Pager Mode:" msgstr "Reĝimo de paĝilo:" -#: src/pager.c:1859 +#: src/pager.c:1857 msgid "Simple" msgstr "Simpla" -#: src/pager.c:1865 +#: src/pager.c:1863 msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgstr "Krei miniaturajn ekrankopiojn" -#: src/pager.c:1872 +#: src/pager.c:1870 msgid "Live Update" msgstr "Tuja ĝisdatigo" -#: src/pager.c:1883 +#: src/pager.c:1881 msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgstr "Glatigi altkvalitajn ekrankopiojn dum ekrankopia reĝimo" -#: src/pager.c:1888 +#: src/pager.c:1886 msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgstr "Pligrandigi en la fenestroj de paĝilo kiam la muso supras ilin" -#: src/pager.c:1894 +#: src/pager.c:1892 msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgstr "Ŝpruci titolon de fenestoj kiam la muso supras la fenestron" -#: src/pager.c:1899 +#: src/pager.c:1897 msgid "Continuously scan screen to update pager" msgstr "Daŭre skani ekranon por ĝisdatigi la paĝilon" -#: src/pager.c:1922 +#: src/pager.c:1920 msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgstr "Butono de muso por elekti kaj treni fenestrojn:" -#: src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982 +#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 msgid "Middle" msgstr "Meza" -#: src/pager.c:1947 +#: src/pager.c:1945 msgid "Mouse button to select desktops:" msgstr "Butono de muso por elekti labortablojn:" -#: src/pager.c:1972 +#: src/pager.c:1970 msgid "Mouse button to display pager menu:" msgstr "Butono de muso por elekti menuon de paĝilo:" -#: src/pager.c:1996 +#: src/pager.c:1994 msgid "Pagers" msgstr "Paĝiloj" -#: src/pager.c:1997 +#: src/pager.c:1995 msgid "Pager Settings" msgstr "Agordoj pri paĝilo" -#: src/pager.c:2000 +#: src/pager.c:1998 msgid "" "Enlightenment Desktop & Area\n" "Pager Settings Dialog" @@ -1890,31 +1891,31 @@ msgstr "" "fenestro, kiun vi volas memorigi\n" "porĉiame\n" -#: src/snaps.c:1014 +#: src/snaps.c:1013 msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: src/snaps.c:1042 +#: src/snaps.c:1041 msgid "Remembered Settings..." msgstr "Memorigitaj agordoj..." -#: src/snaps.c:1049 +#: src/snaps.c:1048 msgid "Unused" msgstr "Neuzata" -#: src/snaps.c:1062 +#: src/snaps.c:1061 msgid "There are no active windows with remembered attributes." msgstr "" -#: src/snaps.c:1068 +#: src/snaps.c:1067 msgid "Remember" msgstr "Memorigi" -#: src/snaps.c:1069 +#: src/snaps.c:1068 msgid "Remembered Windows Settings" msgstr "Agordoj pri memorigitaj fenestroj" -#: src/snaps.c:1072 +#: src/snaps.c:1071 msgid "" "Enlightenment Remembered\n" "Windows Settings Dialog" @@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr "" "Memorigo de Enlightenment\n" "Dialogo de agordoj pri fenestroj" -#: src/snaps.c:1173 +#: src/snaps.c:1172 msgid "Error saving snaps file" msgstr "" @@ -2250,7 +2251,8 @@ msgid "Stick/Unstick" msgstr "Fiksi / Malfiksi" #: config/strings.c:61 -msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window." +msgid "" +"Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window." msgstr "" "Baskuligi la ĉieestantan (videblan sur ĉiuj labortabloj) staton de tiu " "fenestro." @@ -2313,7 +2315,7 @@ msgstr "Iri al antaŭa labortablo" #: config/strings.c:84 msgid "Create Systray" -msgstr "Krei sistembreton" +msgstr "Krei sistempleto" #: config/strings.c:85 msgid "Show Magnifier" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..a43ea786 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,2584 @@ +# +# Саша Петровић , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-17 11:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:49+0000\n" +"Last-Translator: Саша Петровић \n" +"Language-Team: српски <српски >\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n" + +#: src/about.c:35 +#, c-format +msgid "About Enlightenment e16 version %s" +msgstr "О Просвећењу е16 издања %s" + +#: src/about.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Enlightenment e16\n" +"version %s.\n" +"If you find a bug, please do not\n" +"hesitate to send in a bug report.\n" +"We hope you enjoy the software.\n" +"\n" +"The Rasterman - raster@rasterman.com\n" +"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" +"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" +msgstr "" +"Добродошли у Просвећење е16\n" +"издања %s.\n" +"Ако нађете грешку, молим, не\n" +"оклевајте да је пошаљете у \n" +"извештају о грешкама.\n" +"Надамо се да уживате у овим мекотворинама.\n" +"\n" +"The Rasterman - raster@rasterman.com\n" +"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" +"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" + +#: src/aclass.c:221 src/backgrounds.c:254 src/borders.c:697 src/buttons.c:187 +#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:357 src/tclass.c:121 src/tooltips.c:133 +#, c-format +msgid "%u references remain" +msgstr "%u препорука је преостало" + +#: src/actions.c:129 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +"This program could not be executed.\n" +"This is because the file does not exist.\n" +msgstr "" +"Десила се грешка у раду програма:\n" +"%s\n" +"Нисам успео да извршим овај програм.\n" +"То се вероватно дешава зато што датотека не постоји.\n" + +#: src/actions.c:135 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +"This program could not be executed.\n" +"This is most probably because this program is not in the\n" +"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n" +"page for that shell and read up how to change or add to your\n" +"execution path.\n" +msgstr "" +"Десила се грешка при покретању програма:\n" +"%s\n" +"Нисам успео да извршим овај ппрограм.\n" +"Највероватније овај програм није у \n" +"путањи Ваше љуске %s. Препоручујем да прочитате странице \n" +"упутства за љуску и прочитате како да промените или га додате Вашој\n" +"извршној путањи.\n" + +#: src/actions.c:154 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +"This program could not be executed.\n" +"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n" +"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n" +"into this.\n" +msgstr "" +"Десила се грешка приликом извршавања програма:\n" +"%s\n" +"Нисам успео да извршим програм.\n" +"Нисам сигуран зашто се то десило. Датотека постоји,\n" +"и имате дозволу за њено покретање. Предлажем да\n" +"погледате следеће.\n" + +#: src/actions.c:164 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +"This program could not be executed.\n" +"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n" +"to execute it because you do not have execute access to this file.\n" +msgstr "" +"Десила се грешка приликом извршења програма:\n" +"%s\n" +"Нисам успео да извршим програм.\n" +"Датотека постоји, јесте датотека, али, не можете је\n" +"покренути јер немате овлашћења за покретање ове датотеке.\n" + +#: src/actions.c:177 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +"This program could not be executed.\n" +"This is because the file is in fact a directory.\n" +msgstr "" +"Десила се грешка приликом извршења програма:\n" +"%s\n" +"Нисам успео да извршим програм.\n" +"Разлог је што је датотека фасцикла.\n" + +#: src/actions.c:184 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +"This program could not be executed.\n" +"This is because the file is not a regular file.\n" +msgstr "" +"Десила се грешка у раду програма:\n" +"%s\n" +"Нисам успео да извршим овај програм.\n" +"То се вероватно дешава зато што датотека није обична датотека.\n" + +#: src/actions.c:209 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s" +msgstr "" +"Десила се грешка при покретању програма:\n" +"%s" + +#: src/alert.c:214 +msgid "Enlightenment Error" +msgstr "Грешка Просвећења" + +#: src/alert.c:567 +msgid "Enlightenment Message Dialog" +msgstr "Прозорче поруке просвећења" + +#: src/alert.c:567 +msgid "Ignore this" +msgstr "Занемари ово" + +#: src/alert.c:568 +msgid "Restart Enlightenment" +msgstr "Поново покрени Просвћење" + +#: src/alert.c:568 src/setup.c:180 +msgid "Quit Enlightenment" +msgstr "Напусти Просвећење" + +#: src/alert.c:578 +msgid "Attention !!!" +msgstr "Пажња !!!" + +#: src/alert.c:578 src/dialog.c:692 src/dialog.c:1896 src/events.c:95 +#: src/setup.c:159 src/setup.c:172 src/sound.c:310 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: src/backgrounds.c:1543 +#, c-format +msgid "" +"Background definition information:\n" +"Name: %s\n" +"File: %s" +msgstr "" +"Подаци о опису позадине:\n" +"Назив: %s\n" +"Датотека:%s" + +#: src/backgrounds.c:1544 +msgid "-NONE-" +msgstr "-НИШТА-" + +#: src/backgrounds.c:1713 src/backgrounds.c:1715 +msgid "" +"No\n" +"Background" +msgstr "" +"Без\n" +"позадине" + +#: src/backgrounds.c:1809 src/backgrounds.c:2237 +#, c-format +msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" +msgstr "Неупотребљене позадине ослобођене након %2i:%02i:%02i" + +#: src/backgrounds.c:2023 +msgid "Use background image" +msgstr "Користи позадинску слику" + +#: src/backgrounds.c:2027 +msgid "Keep aspect on scale" +msgstr "Чувај размеру" + +#: src/backgrounds.c:2031 +msgid "Tile image across background" +msgstr "Поплочај сликом позадину" + +#: src/backgrounds.c:2040 +msgid "Move to Front" +msgstr "Помакни испред" + +#: src/backgrounds.c:2045 +msgid "Duplicate" +msgstr "Удвостручи" + +#: src/backgrounds.c:2049 +msgid "Unlist" +msgstr "Уклони са списка" + +#: src/backgrounds.c:2054 +msgid "Delete File" +msgstr "Обриши датотеку" + +#: src/backgrounds.c:2065 +msgid "" +"Background\n" +"Image\n" +"Scaling\n" +"and\n" +"Alignment\n" +msgstr "" +"Размера\n" +"позадинске\n" +"слике\n" +"и\n" +"поравнање\n" + +#: src/backgrounds.c:2122 +msgid "BG Colour" +msgstr "Боја позадине" + +#: src/backgrounds.c:2127 +msgid "Red:" +msgstr "Црвена:" + +#: src/backgrounds.c:2138 +msgid "Green:" +msgstr "Зелена:" + +#: src/backgrounds.c:2149 +msgid "Blue:" +msgstr "Плава:" + +#: src/backgrounds.c:2182 +msgid "Pre-scan BG's" +msgstr "Поново учитај позадинске боје" + +#: src/backgrounds.c:2190 +msgid "Sort by File" +msgstr "Разврстај по датотеци" + +#: src/backgrounds.c:2195 +msgid "Sort by Attr." +msgstr "Разврстај по особинама" + +#: src/backgrounds.c:2201 +msgid "Sort by Image" +msgstr "Разврстај по слици" + +#: src/backgrounds.c:2221 +msgid "Use dithering in Hi-Colour" +msgstr "Користи прелазе у бојама високог квалитета" + +#: src/backgrounds.c:2225 +msgid "Background overrides theme" +msgstr "Боја позадине надјачава тему" + +#: src/backgrounds.c:2230 +msgid "Enable background transparency compatibility mode" +msgstr "Омогући начин рада сагласности са прозирношћу позадине" + +#: src/backgrounds.c:2254 src/mod-trans.c:200 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: src/backgrounds.c:2255 +msgid "Desktop Background Settings" +msgstr "Напредне поставке позадине површи" + +#: src/backgrounds.c:2258 +msgid "" +"Enlightenment Desktop\n" +"Background Settings Dialog" +msgstr "" +"Прозор поставки позадине\n" +"ране површи Просвећења" + +#: src/comms.c:244 +msgid "E IPC Error" +msgstr "Е ИПЦ грешка" + +#: src/comms.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Received Unknown Client Message.\n" +"Client Name: %s\n" +"Client Version: %s\n" +"Message Contents:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Примљена је грешка непознатог клијента.\n" +"Име клијента: %s\n" +"Издање клијента: %s\n" +"Садржај поруке:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/config.c:201 src/config.c:293 +#, c-format +msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"" +msgstr "ПОДЕШАВАЊА: занемарујем додатне податке у „%s“" + +#: src/config.c:209 src/config.c:300 +#, c-format +msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"" +msgstr "ПОДЕШАВАЊА: недостају неопходни подаци у „%s“" + +#: src/config.c:219 +#, c-format +msgid "" +"Warning: unable to determine what to do with\n" +"the following text in the middle of current %s definition:\n" +"%s\n" +"Will ignore and continue...\n" +msgstr "" +"Упозорење: нисам успео да одредим шта треба\n" +"да радим са следећим текстом усред тренутног описа %s\n" +"%s\n" +"Занемарићу и наставићу...\n" + +#: src/config.c:227 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Configuration error in %s block.\n" +"Outcome is likely not good.\n" +msgstr "" +"Упозорење: Грешка у подешавањима у блоку %s.\n" +"Исход највероватније неће ваљати.\n" + +#: src/config.c:309 +msgid "Theme versioning ERROR" +msgstr "Грешка у обележавању издања теме" + +#: src/config.c:310 +msgid "Restart with Defaults" +msgstr "Покрени поново са подразумеваним поставкама" + +#: src/config.c:311 +msgid "Abort and Exit" +msgstr "Напустите и изађите" + +#: src/config.c:312 +#, c-format +msgid "" +"ERROR:\n" +"\n" +"The configuration for the theme you are running is\n" +"incompatible. It's config revision is %i.\n" +"It needs to be marked as being revision <= %i\n" +"\n" +"Please contact the theme author or maintainer and\n" +"inform them that in order for their theme to function\n" +"with this version of Enlightenment, they have to\n" +"update it to the current settings, and then match\n" +"the revision number.\n" +"\n" +"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n" +"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n" +"a while and this theme takes advantages of new\n" +"features in Enlightenment in new versions.\n" +msgstr "" +"Грешка:\n" +"\n" +"Подешавања теме коју желите да поставите нису\n" +"одговарајућа. Ознака издања теме је %i.\n" +"Потребно је да буде означена <= %i, пошто је прерађена тема\n" +"\n" +"Обратите се ствараоцу или одржаваоцу теме и\n" +"обавестите га о овоме, јер, да би подесили тему за рад на\n" +"овом издању Просвећења, они морају да надограде тренутне поставке, \n" +"и затим да прилагоде ознаку прерађеног издања.\n" +"\n" +"Ако је прерађена тема више ознаке од Просвећења\n" +"то може да значи да нисте надоградили Просвећење\n" +"неко време, а да тема користи нове \n" +"могућности новијег Просвећења.\n" + +#: src/config.c:614 +msgid "Enlightenment Starting..." +msgstr "Покрећем Просвећење..." + +#: src/container.c:1186 +msgid "Settings..." +msgstr "Поставке..." + +#: src/container.c:1190 src/dialog.c:703 src/pager.c:1022 config/strings.c:30 +#: config/strings.c:122 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: src/container.c:1195 config/strings.c:83 +msgid "Create New Iconbox" +msgstr "Направи нову кућицу за иконицу" + +#: src/container.c:1506 src/container.c:1582 src/menus.c:1969 +#, c-format +msgid "Icon size: %2d" +msgstr "Величина иконице: %2d" + +#: src/container.c:1546 +msgid "Transparent background" +msgstr "Провидна позадина" + +#: src/container.c:1550 +msgid "Hide inner border" +msgstr "Сакриј унутрашњу ивицу" + +#: src/container.c:1554 +msgid "Draw base image behind Icons" +msgstr "Исцртавај основну слику иза иконица" + +#: src/container.c:1558 +msgid "Hide scrollbar when not needed" +msgstr "Да ли сакрити траку премицања када није потребна" + +#: src/container.c:1562 +msgid "Automatically resize to fit Icons" +msgstr "Самостално прилагоди величину иконици" + +#: src/container.c:1569 +msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:" +msgstr "Поравнање смештаја при самосталној промени величине:" + +#: src/container.c:1600 +msgid "Orientation:" +msgstr "Усмерење:" + +#: src/container.c:1603 +msgid "Horizontal" +msgstr "Водоравно" + +#: src/container.c:1608 +msgid "Vertical" +msgstr "Усправно" + +#: src/container.c:1619 +msgid "Scrollbar side:" +msgstr "Страна траке премицања" + +#: src/container.c:1622 +msgid "Left / Top" +msgstr "Горе лево" + +#: src/container.c:1627 +msgid "Right / Bottom" +msgstr "Доле десно" + +#: src/container.c:1638 +msgid "Scrollbar arrows:" +msgstr "Стрелице на траци за премицање:" + +#: src/container.c:1641 +msgid "Start" +msgstr "Почетак" + +#: src/container.c:1646 +msgid "Both ends" +msgstr "Оба краја" + +#: src/container.c:1651 +msgid "End" +msgstr "Крај" + +#: src/container.c:1656 src/focus.c:989 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: src/container.c:1666 +msgid "Show icon names" +msgstr "Приказуј имена иконица" + +#: src/container.c:1675 +msgid "Animation mode:" +msgstr "Начин утисака:" + +#: src/container.c:1678 src/desktops.c:2728 +msgid "Off" +msgstr "Искључено" + +#: src/container.c:1683 +msgid "Whirl" +msgstr "Вртлог" + +#: src/container.c:1688 src/settings.c:131 src/settings.c:136 +#: src/settings.c:408 +msgid "Box" +msgstr "Кућица" + +#: src/container.c:1696 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Брзина утиска:" + +#: src/container.c:1711 +msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):" +msgstr "" +"Смернице приказа сличице иконице (ако једна радња омане, покушај следећу):" + +#: src/container.c:1716 +msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon" +msgstr "Снимак прозора. користи иконицу програма, користи иконицу Просвећења" + +#: src/container.c:1723 +msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" +msgstr "Користи иконицу програма, користи иконицу Просвећења, снимак прозора" + +#: src/container.c:1728 +msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" +msgstr "Користи иконицу Просвећења, снимак прозора" + +#: src/container.c:1741 +msgid "" +"Enlightenment Iconbox\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" +"Прозор поставки\n" +"кућице иконице просвећења" + +#: src/coords.c:75 +#, c-format +msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%" +msgstr "Провидност у жижи/ван ње: %d/%d %%" + +#: src/desktops.c:131 +msgid "" +"Hold down the mouse button and drag\n" +"the mouse to be able to drag the desktop\n" +"back and forth.\n" +"Click right mouse button for a list of all\n" +"Desktops and their applications.\n" +"Click middle mouse button for a list of all\n" +"applications currently running.\n" +msgstr "" +"Држите притиснуто дугме миша и\n" +"вуците мишем за превлачење радне површи\n" +"назад и напред.\n" +"Десни клик миша отвара списак свих радних \n" +"површи и програма на њима.\n" +"Средњи клик миша отвара списак свих\n" +"покренутих програма.\n" + +#: src/desktops.c:142 +msgid "" +"This is the Root desktop.\n" +"You cannot drag the root desktop around.\n" +"Click right mouse button for a list of all\n" +"Desktops and their applications.\n" +"Click middle mouse button for a list of all\n" +"applications currently running.\n" +msgstr "" +"Ово је корена радна површ.\n" +"Не можете превлачити корену радну површ.\n" +"Десни клик миша отвара списак свих\n" +"радних површи и програм на њима.\n" +"Средњи клик миша отвара списак свих\n" +"тренутно покренутих програма.\n" + +#: src/desktops.c:160 +msgid "" +"Click here to raise this desktop\n" +"to the top." +msgstr "" +"Кликните овде да издигнете ову\n" +"радну површ изнад осталих." + +#: src/desktops.c:172 +msgid "" +"Click here to lower this desktop\n" +"to the bottom." +msgstr "" +"Кликните овде да спустите ову\n" +"радну површ испод осталих." + +#: src/desktops.c:2487 +msgid "Number of virtual desktops:" +msgstr "Број нестварних радних површи" + +#: src/desktops.c:2513 +msgid "Slide desktops around when changing" +msgstr "Клизни радном површи около при њиховој промени" + +#: src/desktops.c:2519 +msgid "Desktop Slide speed:" +msgstr "Брзина клизања радне површи:" + +#: src/desktops.c:2533 +msgid "Wrap desktops around" +msgstr "Изобличи радне површи" + +#: src/desktops.c:2541 +msgid "Display desktop dragbar" +msgstr "Прикажи траку за превлачење радних површи" + +#: src/desktops.c:2547 +msgid "Drag bar position:" +msgstr "Положај траке превлачења:" + +#: src/desktops.c:2551 +msgid "Top" +msgstr "на врху" + +#: src/desktops.c:2557 +msgid "Bottom" +msgstr "на дну" + +#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974 +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986 +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:586 +msgid "Desks" +msgstr "Радне површи" + +#: src/desktops.c:2578 +msgid "Multiple Desktop Settings" +msgstr "Поставке вишеструких радних површи" + +#: src/desktops.c:2581 +msgid "" +"Enlightenment Multiple Desktop\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" +"Прозор поставки вишеструких\n" +"радних површи Просвећења" + +#: src/desktops.c:2682 +msgid "Virtual Desktop size:" +msgstr "Величина нестварне радне површи:" + +#: src/desktops.c:2718 +msgid "Wrap virtual desktops around" +msgstr "Преломи радне површи около" + +#: src/desktops.c:2725 +msgid "Edge Flip Mode:" +msgstr "Начин пребацивања преко ивица" + +#: src/desktops.c:2733 +msgid "On" +msgstr "Укључено" + +#: src/desktops.c:2738 +msgid "Only when moving window" +msgstr "Само при померању прозора" + +#: src/desktops.c:2744 +msgid "Resistance at edge of screen:" +msgstr "Отпор ивици екрана:" + +#: src/desktops.c:2756 +msgid "Areas" +msgstr "Области" + +#: src/desktops.c:2757 +msgid "Virtual Desktop Settings" +msgstr "Поставке нестварне радне површи" + +#: src/desktops.c:2760 +msgid "" +"Enlightenment Virtual Desktop\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" +"Прозор поставки нестварне\n" +"радне површи Просвећења" + +#: src/dialog.c:697 +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + +#: src/ecompmgr.c:2309 +msgid "" +"Cannot enable Composite Manager.\n" +"Use xdpyinfo to check that\n" +"Composite, Damage, Fixes, and Render\n" +"extensions are loaded." +msgstr "" +"Нисам успео да укључим управника слагања\n" +"приказа. Употребите xdpyinfo да проверите\n" +"да ли су учитана проширења\n" +"Composite, Damage, Fixes, и Render." + +#: src/events.c:95 +msgid "X server setup error" +msgstr "Грешка подешавања Икс служитеља" + +#: src/events.c:96 +msgid "" +"FATAL ERROR:\n" +"\n" +"This Xserver does not support the Shape extension.\n" +"This is required for Enlightenment to run.\n" +"\n" +"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n" +"\n" +"Exiting.\n" +msgstr "" +"КОБНА ГРЕШКА:\n" +"\n" +"Овај Икс служитељ не подржава проширење Shape.\n" +"То проширење је неопходно да би Просвећење радило.\n" +"\n" +"Икс служите је или превише стар, или није подешен како треба.\n" +"\n" +"Напуштам.\n" + +#: src/focus.c:830 +msgid "Focus follows pointer" +msgstr "Жижа прати миша" + +#: src/focus.c:836 +msgid "Focus follows pointer sloppily" +msgstr "Жижа немарно прати миша" + +#: src/focus.c:842 +msgid "Focus follows mouse clicks" +msgstr "Жижа прати клик миша" + +#: src/focus.c:852 +msgid "Clicking in a window always raises it" +msgstr "Прозор се увек издиже на клик миша" + +#: src/focus.c:860 +msgid "All new windows first get the focus" +msgstr "Сви нови прозори прво буду под жижом" + +#: src/focus.c:867 +msgid "New windows get the focus if their window group is focused" +msgstr "Нови прозори бивају под жижом ако је њихова група прозора под жижом" + +#: src/focus.c:872 +msgid "Only new dialog windows get the focus" +msgstr "Само нови прозори потврде бивају узети у жижу" + +#: src/focus.c:879 +msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" +msgstr "" +"Само нови прозори потврде чији власник је под жижом се узимају у жижу" + +#: src/focus.c:884 +msgid "Raise windows while switching focus" +msgstr "Издигни прозоре када буду у жижи" + +#: src/focus.c:890 +msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" +msgstr "Пошаљи показивач миша на прозор при промени жиже" + +#: src/focus.c:896 +msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" +msgstr "Увек шаљи показивача миша на прозор при промени жиже" + +#: src/focus.c:904 +msgid "Raise windows automatically" +msgstr "Самостално издигни прозоре" + +#: src/focus.c:910 +msgid "Autoraise delay:" +msgstr "Задршка самоиздизања прозора:" + +#: src/focus.c:923 +msgid "Display and use focus list" +msgstr "Приказуј и кристи списак за жижу" + +#: src/focus.c:928 +msgid "Include sticky windows in focus list" +msgstr "Укључи лепљиве прозоре у списку за жижу" + +#: src/focus.c:933 +msgid "Include shaded windows in focus list" +msgstr "Укључи у списак прозора у жижи смотане прозоре" + +#: src/focus.c:938 +msgid "Include iconified windows in focus list" +msgstr "Укључи у списак прозора у жижи умањене прозоре" + +#: src/focus.c:943 +msgid "Include windows on other desks in focus list" +msgstr "Укључи у списак прозора у жижи прозоре са других површи" + +#: src/focus.c:948 +msgid "Focus windows while switching" +msgstr "Стави прозор у жижу при промени прозора" + +#: src/focus.c:953 +msgid "Outline windows while switching" +msgstr "Оивичи прозоре при промени прозора" + +#: src/focus.c:958 +msgid "Raise windows after focus switch" +msgstr "Издигни прозоре при промени жиже" + +#: src/focus.c:963 +msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" +msgstr "Пошаљи показивач миша на прозор по промени жиже" + +#: src/focus.c:973 +msgid "" +"Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" +msgstr "" +"Смернице приказа списка прозора у жижи (ако једна радња откаже, покушај " +"следећу):" + +#: src/focus.c:977 +msgid "First E Icon, then App Icon" +msgstr "Прво Е иконица, затим иконица програма" + +#: src/focus.c:983 +msgid "First App Icon, then E Icon" +msgstr "Прво иконица програма, затим Е иконица" + +#: src/focus.c:997 +msgid "Focus" +msgstr "Жижа" + +#: src/focus.c:998 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Поставке жиже" + +#: src/focus.c:1001 +msgid "" +"Enlightenment Focus\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" +"Прозор поставки\n" +"жиже Просвећења" + +#: src/fx.c:458 +msgid "Effects" +msgstr "Утисци" + +#: src/fx.c:460 +msgid "Ripples" +msgstr "Мрешкање" + +#: src/fx.c:463 +msgid "Waves" +msgstr "Таласи" + +#: src/fx.c:469 +msgid "FX" +msgstr "Утисци" + +#: src/fx.c:470 +msgid "Special FX Settings" +msgstr "Посебне поставке утисака" + +#: src/fx.c:473 +msgid "" +"Enlightenment Special Effects\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" +"Прозор посебних поставки\n" +"утисака Просвећења" + +#: src/groups.c:708 +msgid "Window Group Selection" +msgstr "Одабир скупа прозора" + +#: src/groups.c:711 +msgid "" +"Enlightenment Window Group\n" +"Selection Dialog" +msgstr "" +"Прозор поставки одабира скупа\n" +"прозора Просвећења" + +#: src/groups.c:734 src/groups.c:743 src/groups.c:751 src/groups.c:928 +msgid "Window Group Error" +msgstr "Грешка скупа прозора" + +#: src/groups.c:736 +msgid "" +"This window currently does not belong to any groups.\n" +"You can only destroy groups or remove windows from groups\n" +"through a window that actually belongs to at least one group." +msgstr "" +"Тренутно овај прозор не припада ни једном скупу.\n" +"Можете уништити скупове или уклонити прозоре из скупова\n" +"преко прозора који припадају бер једном скупу." + +#: src/groups.c:744 +msgid "" +"Currently, no groups exist or this window\n" +"already belongs to all existing groups.\n" +"You have to start other groups first." +msgstr "" +"Тренутно не постоје скупови или овај\n" +"прозор не припада постојећим скуповима.\n" +"Претходно би требало покренути друге скупове." + +#: src/groups.c:753 +msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first." +msgstr "Тренутно не постоје скупови. Претходно би требали да покренете скуп." + +#: src/groups.c:837 +msgid "Pick the group to configure:" +msgstr "Изаберите скуп за подешавање:" + +#: src/groups.c:870 +msgid "" +"The following actions are\n" +"applied to all group members:" +msgstr "" +"Следеће радње ће се\n" +"примењивати на чланове скупа:" + +#: src/groups.c:875 src/groups.c:971 +msgid "Changing Border Style" +msgstr "Измена изгледа оквира" + +#: src/groups.c:880 src/groups.c:976 +msgid "Iconifying" +msgstr "Умањивање" + +#: src/groups.c:885 src/groups.c:981 +msgid "Killing" +msgstr "Убијање" + +#: src/groups.c:890 src/groups.c:986 +msgid "Moving" +msgstr "Премештање" + +#: src/groups.c:895 src/groups.c:991 +msgid "Raising/Lowering" +msgstr "Издизање/Спуштање" + +#: src/groups.c:900 src/groups.c:996 +msgid "Sticking" +msgstr "Лепљење" + +#: src/groups.c:905 src/groups.c:1001 +msgid "Shading" +msgstr "Смотавање" + +#: src/groups.c:912 +msgid "Window Group Settings" +msgstr "Поставке скупа прозора" + +#: src/groups.c:915 +msgid "" +"Enlightenment Window Group\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" +"Прозор поставки скупа\n" +"прозора Просвећења" + +#: src/groups.c:929 +msgid "This window currently does not belong to any groups." +msgstr "Овај прозор тренутно не припада ни једном скупу." + +#: src/groups.c:964 +msgid "Per-group settings:" +msgstr "Поставке по скуповима:" + +#: src/groups.c:1010 +msgid "Global settings:" +msgstr "Опште поставке:" + +#: src/groups.c:1014 +msgid "Swap Window Locations" +msgstr "Замена положаја прозора" + +#: src/groups.c:1020 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:138 +msgid "Groups" +msgstr "Скупови" + +#: src/groups.c:1021 +msgid "Default Group Control Settings" +msgstr "Поставке управљања подразумеваног скупа" + +#: src/groups.c:1024 +msgid "" +"Enlightenment Default\n" +"Group Control Settings Dialog" +msgstr "" +"Прозор поставки управљањем \n" +"подразумеваног скупа Просвећења" + +#: src/groups.c:1051 +msgid "Pick the group the window will belong to:" +msgstr "Изаберите којем скупу прозора ће припадати:" + +#: src/groups.c:1057 +msgid "Select the group to remove the window from:" +msgstr "Изаберите из ког скупа ће се прозор уклонити:" + +#: src/groups.c:1062 +msgid "Select the group to break:" +msgstr "Изаберите који скуп ће се растурити" + +#: src/handlers.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n" +"\n" +"This most likely is due to you having installed an run a\n" +"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n" +"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n" +"either obtain the correct package for your system, or\n" +"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n" +"that you got in binary format to run Enlightenment.\n" +msgstr "" +"Просвећење је извршило недозвољену радњу.\n" +"\n" +"Највероватније сте уградили и покренули\n" +"бинарно Просвећење које је преведено за модел\n" +"процесора који није исти или одговарајући овом.\n" +"Или добавите пакет који одговара систему, или\n" +"поново преведите Просвећење и по потреби \n" +"библиотеке подршке ради коришћења Просвећења.\n" + +#: src/handlers.c:71 +msgid "" +"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n" +"\n" +"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" +"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n" +"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n" +"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n" +"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n" +"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n" +"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n" +"dumps etc.\n" +msgstr "" + +#: src/handlers.c:83 +msgid "" +"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n" +"\n" +"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" +"have accessed areas of your system's memory that they are not\n" +"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n" +"restart now. If you wish to help fix this please compile\n" +"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n" +"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n" +"useful bug report with backtrace information and variable\n" +"dumps etc.\n" +msgstr "" + +#: src/handlers.c:95 +msgid "" +"Enlightenment caused Bus Error.\n" +"\n" +"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n" +"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n" +"hardware.\n" +msgstr "" + +#: src/hints.c:607 +msgid "Selection Error!" +msgstr "Грешка одабира!" + +#: src/hints.c:607 +#, c-format +msgid "Could not acquire selection: %s" +msgstr "Нисам успео да добвим одабир %s" + +#: src/iconify.c:471 +msgid "Iconbox Options" +msgstr "Могућности кућице иконица" + +#: src/iconify.c:472 +msgid "Iconbox Settings" +msgstr "Поставке кућице иконица" + +#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1466 src/ipc.c:1473 src/theme.c:379 +msgid "Message" +msgstr "Порука" + +#: src/ipc.c:1466 src/ipc.c:1473 +#, c-format +msgid "e16 was built without %s support" +msgstr "е16 је изграђен без подршке %s" + +#: src/ipc.c:1467 +msgid "composite" +msgstr "слагање" + +#: src/ipc.c:1474 +msgid "sound" +msgstr "звук" + +#: src/ipc.c:1817 +msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" +msgstr "" + +#: src/ipc.c:1821 +msgid "" +"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" +"Use \"help \" for an individual description\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ipc.c:1823 src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 +msgid "Commands currently available:\n" +msgstr "Тренутно расположиве наредбе\n" + +#: src/ipc.c:1841 +msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" +msgstr "" + +#: src/ipc.c:1842 +msgid "Use \"help \" for an individual description\n" +msgstr "" + +#: src/ipc.c:1844 src/ipc.c:1856 +msgid " : \n" +msgstr "" + +#: src/main.c:530 +#, c-format +msgid "" +"%s must be a directory in which you have\n" +"read, write, and execute permission.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:629 +#, c-format +msgid "" +"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" +"\n" +"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n" +"\n" +"%s\n" +"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" +"Please rectify this situation and ensure it is installed\n" +"correctly.\n" +"\n" +"The reason this could be missing is due to badly created\n" +"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n" +"an error in installing Enlightenment.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:643 +#, c-format +msgid "" +"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" +"\n" +"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n" +"\n" +"%s\n" +"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" +"Please rectify this situation and ensure it is installed\n" +"correctly.\n" +msgstr "" + +#: src/magwin.c:504 +msgid "Magnifier" +msgstr "Лупа" + +#: src/menus-misc.c:416 config/strings.c:79 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Позадине" + +#: src/menus-misc.c:455 config/strings.c:91 config/strings.c:113 +msgid "Themes" +msgstr "Теме" + +#: src/menus-misc.c:482 +msgid "Border" +msgstr "Оквир" + +#: src/menus-misc.c:546 +msgid "Window List" +msgstr "Списак прозора" + +#: src/menus-misc.c:568 +msgid "Go to this Desktop" +msgstr "Иди на овај радни простор" + +#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668 +#, c-format +msgid "Desktop %i" +msgstr "Радни простор %i" + +#: src/menus-misc.c:615 +msgid "Show/Hide this group" +msgstr "Прикажи/Сакриј овај скуп" + +#: src/menus-misc.c:620 +msgid "Iconify this group" +msgstr "Умањи овај скуп" + +#: src/menus-misc.c:631 +#, c-format +msgid "Group %i" +msgstr "Скуп %i" + +#: src/menus.c:1992 +msgid "Animated display of menus" +msgstr "Оживљени приказ изборника" + +#: src/menus.c:1997 +msgid "Always pop up menus on screen" +msgstr "Увек искочи изборницима на екран" + +#: src/menus.c:2002 +msgid "Warp pointer after moving menus" +msgstr "Преломи показивач после премештања изборника" + +#: src/menus.c:2019 +msgid "Menus" +msgstr "Изборници" + +#: src/menus.c:2020 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Поставке изборника" + +#: src/menus.c:2023 +msgid "" +"Enlightenment Menu\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" +"Прозор поставки\n" +"изборника Просвећења" + +#: src/mod-trans.c:98 +#, c-format +msgid "Theme transparency: %2d" +msgstr "Прозирност теме: %2d" + +#: src/mod-trans.c:139 +msgid "Changes Might Require Restart:" +msgstr "Измене које можда захтевају поновно покретање:" + +#: src/mod-trans.c:148 +msgid "Borders:" +msgstr "Оквири:" + +#: src/mod-trans.c:152 +msgid "Menus:" +msgstr "Изборници:" + +#: src/mod-trans.c:156 +msgid "Hilights:" +msgstr "Истакнуто:" + +#: src/mod-trans.c:160 +msgid "E Widgets:" +msgstr "Справице Е" + +#: src/mod-trans.c:164 +msgid "E Dialogs:" +msgstr "Прозорчићи потврде Е" + +#: src/mod-trans.c:168 +msgid "Tooltips:" +msgstr "Облачићи:" + +#: src/mod-trans.c:172 src/settings.c:101 src/settings.c:106 +#: src/settings.c:393 +msgid "Opaque" +msgstr "Непрозирно" + +#: src/mod-trans.c:233 +msgid "Glass" +msgstr "Стакло" + +#: src/mod-trans.c:263 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозирност" + +#: src/mod-trans.c:264 +msgid "Selective Transparency Settings" +msgstr "Подешавања појединачне прозирности" + +#: src/mod-trans.c:267 +msgid "" +"Enlightenment Selective Transparency\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" +"Прозор поставки појединачне\n" +"прозирности Просвећења" + +#: src/pager.c:1011 config/strings.c:49 config/strings.c:121 +msgid "Window Options" +msgstr "Могућности прозора" + +#: src/pager.c:1018 config/strings.c:51 config/strings.c:124 +msgid "Iconify" +msgstr "Умањи" + +#: src/pager.c:1026 config/strings.c:123 +msgid "Annihilate" +msgstr "Уништи" + +#: src/pager.c:1030 +msgid "Stick / Unstick" +msgstr "Залепи / Одлепи" + +#: src/pager.c:1037 +msgid "Desktop Options" +msgstr "Могућности површи" + +#: src/pager.c:1043 +msgid "Pager Settings..." +msgstr "Поставке страничника..." + +#: src/pager.c:1048 +msgid "Snapshotting Off" +msgstr "Сликање је искључено" + +#: src/pager.c:1052 +msgid "High Quality Off" +msgstr "Висок квалитет је искључен" + +#: src/pager.c:1054 +msgid "High Quality On" +msgstr "Висок квалитет" + +#: src/pager.c:1059 +msgid "Snapshotting On" +msgstr "Сликање је укључено" + +#: src/pager.c:1063 +msgid "Zoom Off" +msgstr "Увећање је искључено" + +#: src/pager.c:1065 +msgid "Zoom On" +msgstr "Увећање је укључено" + +#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 +msgid "Pager scanning speed:" +msgstr "Брзина прегледа страничника" + +#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 +msgid "lines per second" +msgstr "линија по секунди" + +#: src/pager.c:1843 +msgid "Enable pager display" +msgstr "Омогући приказ страничника" + +#: src/pager.c:1853 +msgid "Pager Mode:" +msgstr "Начин рада страничника" + +#: src/pager.c:1857 +msgid "Simple" +msgstr "Једноставно" + +#: src/pager.c:1863 +msgid "Make miniature snapshots of the screen" +msgstr "Образује умањени приказ екрана" + +#: src/pager.c:1870 +msgid "Live Update" +msgstr "Живи приказ" + +#: src/pager.c:1881 +msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" +msgstr "Глатки високи квалитет слика у начину рада приказа слика" + +#: src/pager.c:1886 +msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" +msgstr "" + +#: src/pager.c:1892 +msgid "Pop up window title when mouse is over the window" +msgstr "" + +#: src/pager.c:1897 +msgid "Continuously scan screen to update pager" +msgstr "" + +#: src/pager.c:1920 +msgid "Mouse button to select and drag windows:" +msgstr "" + +#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980 +msgid "Middle" +msgstr "Средње" + +#: src/pager.c:1945 +msgid "Mouse button to select desktops:" +msgstr "" + +#: src/pager.c:1970 +msgid "Mouse button to display pager menu:" +msgstr "" + +#: src/pager.c:1994 +msgid "Pagers" +msgstr "Страничници" + +#: src/pager.c:1995 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Поставке страничника" + +#: src/pager.c:1998 +msgid "" +"Enlightenment Desktop & Area\n" +"Pager Settings Dialog" +msgstr "" + +#: src/session.c:329 +msgid "" +"ERROR!\n" +"\n" +"Lost the Session Manager that was there?\n" +"Here here session manager... come here... want a bone?\n" +"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n" +"a session manager.\n" +"\n" +"I'll survive somehow.\n" +"\n" +"\n" +"... I hope.\n" +msgstr "" + +#: src/session.c:632 +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/session.c:634 +msgid "Are you sure you wish to log out ?" +msgstr "" + +#: src/session.c:642 +msgid "Yes, Shut Down" +msgstr "" + +#: src/session.c:644 +msgid "Yes, Reboot" +msgstr "" + +#: src/session.c:647 +msgid "Yes, Log Out" +msgstr "" + +#: src/session.c:649 +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/session.c:784 +msgid "Enable Session Script" +msgstr "" + +#: src/session.c:789 +msgid "Enable Logout Dialog" +msgstr "" + +#: src/session.c:794 +msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" +msgstr "" + +#: src/session.c:800 +msgid "Session" +msgstr "" + +#: src/session.c:801 +msgid "Session Settings" +msgstr "" + +#: src/session.c:804 +msgid "" +"Enlightenment Session\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" + +#: src/settings.c:93 +msgid "Move Methods:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:98 +msgid "Resize Methods:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:111 src/settings.c:116 src/settings.c:398 +msgid "Technical" +msgstr "" + +#: src/settings.c:121 src/settings.c:126 src/settings.c:403 +msgid "TechOpaque" +msgstr "" + +#: src/settings.c:145 +msgid "Avoid server grab" +msgstr "" + +#: src/settings.c:155 +msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:159 +msgid "Window Center (O/T/B Methods)" +msgstr "" + +#: src/settings.c:165 +msgid "Always Screen corner" +msgstr "" + +#: src/settings.c:171 +msgid "Don't show" +msgstr "" + +#: src/settings.c:183 +msgid "Default Resize Policy:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:187 +msgid "Conservative" +msgstr "" + +#: src/settings.c:193 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: src/settings.c:199 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: src/settings.c:209 +msgid "Update window while moving" +msgstr "" + +#: src/settings.c:214 +msgid "Synchronize move/resize with application" +msgstr "" + +#: src/settings.c:219 +msgid "Do not cover dragbar" +msgstr "" + +#: src/settings.c:224 +msgid "Enable smart maximization" +msgstr "" + +#: src/settings.c:229 +msgid "Animate window maximization" +msgstr "" + +#: src/settings.c:235 +msgid "Maximization animation speed:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Move/Resize" +msgstr "" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Move & Resize Settings" +msgstr "" + +#: src/settings.c:250 +msgid "" +"Enlightenment Move & Resize\n" +"Method Settings Dialog" +msgstr "" + +#: src/settings.c:352 +msgid "Dialog windows appear together with their owner" +msgstr "" + +#: src/settings.c:357 +msgid "Switch to desktop where dialog appears" +msgstr "" + +#: src/settings.c:365 +msgid "Place windows manually" +msgstr "" + +#: src/settings.c:370 +msgid "Place windows under mouse" +msgstr "" + +#: src/settings.c:375 +msgid "Center windows when desk is full" +msgstr "" + +#: src/settings.c:380 +msgid "Slide windows in when they appear" +msgstr "" + +#: src/settings.c:385 +msgid "Slide windows around when cleaning up" +msgstr "" + +#: src/settings.c:390 +msgid "Slide Method:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:417 +msgid "Appear Slide speed:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:428 +msgid "Cleanup Slide speed:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:441 +msgid "Animate shading and unshading of windows" +msgstr "" + +#: src/settings.c:447 +msgid "Window Shading speed:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:460 +msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows" +msgstr "" + +#: src/settings.c:465 +msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen" +msgstr "" + +#: src/settings.c:470 +msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows" +msgstr "" + +#: src/settings.c:475 +msgid "Raise fullscreen windows" +msgstr "" + +#: src/settings.c:483 +msgid "Place windows on another head when full" +msgstr "" + +#: src/settings.c:491 +msgid "Placement" +msgstr "" + +#: src/settings.c:492 +msgid "Window Placement Settings" +msgstr "" + +#: src/settings.c:495 +msgid "" +"Enlightenment Window Placement\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" + +#: src/settings.c:545 +msgid "Enable Dialog Headers" +msgstr "" + +#: src/settings.c:551 +msgid "Enable Button Images" +msgstr "" + +#: src/settings.c:560 +msgid "Enable sliding startup windows" +msgstr "" + +#: src/settings.c:568 +msgid "Use saveunders to reduce window exposures" +msgstr "" + +#: src/settings.c:577 +msgid "Magwin zoom resolution" +msgstr "" + +#: src/settings.c:589 config/strings.c:136 config/strings.c:152 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: src/settings.c:590 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "" + +#: src/settings.c:593 +msgid "" +"Enlightenment Miscellaneous\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" + +#: src/settings.c:637 +msgid "Enable Composite" +msgstr "" + +#: src/settings.c:645 +msgid "Enable Fading" +msgstr "" + +#: src/settings.c:651 +msgid "Fading Speed:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:664 +msgid "Shadows Off" +msgstr "" + +#: src/settings.c:670 +msgid "Shadows Sharp" +msgstr "" + +#: src/settings.c:676 +msgid "Shadows Sharp2" +msgstr "" + +#: src/settings.c:682 +msgid "Shadows Blurred" +msgstr "" + +#: src/settings.c:693 +msgid "Default focused window opacity:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:704 +msgid "Default unfocused window opacity:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:715 +msgid "Default pop-up window opacity:" +msgstr "" + +#: src/settings.c:726 +msgid "Composite" +msgstr "" + +#: src/settings.c:727 +msgid "Composite Settings" +msgstr "" + +#: src/settings.c:730 +msgid "" +"Enlightenment Composite\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" + +#: src/settings.c:815 +msgid "Enlightenment Settings" +msgstr "" + +#: src/setup.c:60 +msgid "" +"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n" +"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n" +"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n" +"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n" +"running to serve that Display connection, or that you do not\n" +"have permission to connect to that display. Please make sure\n" +"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n" +"xdm or startx first, or contact your local system\n" +"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n" +"startx manual pages before proceeding.\n" +msgstr "" + +#: src/setup.c:158 +msgid "Another Window Manager is already running" +msgstr "" + +#: src/setup.c:160 +msgid "" +"Another Window Manager is already running.\n" +"\n" +"You will have to quit your current Window Manager first before\n" +"you can successfully run Enlightenment.\n" +msgstr "" + +#: src/setup.c:171 +msgid "Cannot select root window button press events" +msgstr "" + +#: src/setup.c:173 +msgid "Root window button actions will not work.\n" +msgstr "" + +#: src/setup.c:179 +msgid "X server version error" +msgstr "" + +#: src/setup.c:179 +msgid "Ignore this error" +msgstr "" + +#: src/setup.c:181 +#, c-format +msgid "" +"WARNING:\n" +"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n" +"This may mean Enlightenment will either not function, or\n" +"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n" +"server is one the author of Enlightenment neither have\n" +"access to, nor have heard of.\n" +msgstr "" + +#: src/snaps.c:728 +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" + +#: src/snaps.c:740 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: src/snaps.c:753 +msgid "Class:" +msgstr "Класа:" + +#: src/snaps.c:766 +msgid "Role:" +msgstr "Улога:" + +#: src/snaps.c:779 +msgid "Command:" +msgstr "Наредба:" + +#: src/snaps.c:818 +msgid "Track Changes" +msgstr "Праћење измена" + +#: src/snaps.c:823 +msgid "Location" +msgstr "Место" + +#: src/snaps.c:828 +msgid "Border style" +msgstr "Начин оквира" + +#: src/snaps.c:833 config/strings.c:175 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: src/snaps.c:838 config/strings.c:90 config/strings.c:112 +msgid "Desktop" +msgstr "Површ" + +#: src/snaps.c:843 +msgid "Shaded state" +msgstr "Смотаност" + +#: src/snaps.c:848 +msgid "Sticky state" +msgstr "Лепљиво стање" + +#: src/snaps.c:853 +msgid "Stacking layer" +msgstr "Слој слагања прозора" + +#: src/snaps.c:858 +msgid "Window List Skip" +msgstr "Прескакање списка прозора" + +#: src/snaps.c:864 config/strings.c:135 config/strings.c:163 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозирност" + +#: src/snaps.c:869 +msgid "Shadowing" +msgstr "Сенчење" + +#: src/snaps.c:875 +msgid "Flags" +msgstr "Заставице" + +#: src/snaps.c:894 +msgid "Restart application on login" +msgstr "Препокрени програм по пријави" + +#: src/snaps.c:913 +msgid "Remember this window's group(s)" +msgstr "Запамти скуп(ове) овог прозора" + +#: src/snaps.c:921 +msgid "Remembered Application Attributes" +msgstr "Запамти особине програма" + +#: src/snaps.c:924 +msgid "" +"Select the attributes of this\n" +"window you wish to Remember\n" +"from now on\n" +msgstr "" + +#: src/snaps.c:1013 +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: src/snaps.c:1041 +msgid "Remembered Settings..." +msgstr "Запамћене поставке..." + +#: src/snaps.c:1048 +msgid "Unused" +msgstr "Некоришћено" + +#: src/snaps.c:1061 +msgid "There are no active windows with remembered attributes." +msgstr "" + +#: src/snaps.c:1067 +msgid "Remember" +msgstr "Запамти" + +#: src/snaps.c:1068 +msgid "Remembered Windows Settings" +msgstr "Запамћене поставке прозора" + +#: src/snaps.c:1071 +msgid "" +"Enlightenment Remembered\n" +"Windows Settings Dialog" +msgstr "" + +#: src/snaps.c:1172 +msgid "Error saving snaps file" +msgstr "" + +#: src/sound.c:213 +msgid "Error finding sound file" +msgstr "" + +#: src/sound.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" +"following sound file:\n" +"%s\n" +"Enlightenment will continue to operate, but you\n" +"may wish to check your configuration settings.\n" +msgstr "" + +#: src/sound.c:310 +msgid "Error initialising sound" +msgstr "Грешка покретања звука" + +#: src/sound.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" +"communicating with the audio server (%s).\n" +"Audio will now be disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/sound.c:459 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Омогући звуке" + +#: src/sound.c:465 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: src/sound.c:466 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Подешавања звука" + +#: src/sound.c:469 +msgid "" +"Enlightenment Audio\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" + +#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439 +msgid "Systray Error!" +msgstr "Грешка обавештајне области" + +#: src/systray.c:331 +msgid "Systray went elsewhere?!?" +msgstr "" + +#: src/systray.c:431 +msgid "Only one systray is allowed" +msgstr "" + +#: src/systray.c:439 +msgid "Could not activate systray" +msgstr "" + +#: src/systray.c:449 +msgid "Systray Options" +msgstr "" + +#: src/systray.c:450 +msgid "Systray Settings" +msgstr "" + +#: src/theme.c:348 +#, c-format +msgid "" +"No themes were found in the default directories:\n" +" %s\n" +"Proceeding from here is mostly pointless.\n" +msgstr "" + +#: src/theme.c:379 +msgid "Changes will take effect after restart" +msgstr "" + +#: src/theme.c:399 +msgid "Use theme font configuration" +msgstr "" + +#: src/theme.c:404 +#, c-format +msgid "Use alternate font configuration (%s)" +msgstr "" + +#: src/theme.c:405 +msgid "Not set" +msgstr "Неодређено" + +#: src/theme.c:412 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: src/theme.c:413 +msgid "Theme Settings" +msgstr "" + +#: src/theme.c:416 +msgid "" +"Enlightenment Theme\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" + +#: src/tooltips.c:850 +msgid "Display Tooltips" +msgstr "" + +#: src/tooltips.c:855 +msgid "Display Root Window Tips" +msgstr "" + +#: src/tooltips.c:860 +msgid "Tooltip Delay:" +msgstr "Кашњење напомене:" + +#: src/tooltips.c:871 +msgid "Tooltips" +msgstr "Напомене" + +#: src/tooltips.c:872 +msgid "Tooltip Settings" +msgstr "Поставке напомена" + +#: src/tooltips.c:875 +msgid "" +"Enlightenment Tooltip\n" +"Settings Dialog" +msgstr "" + +#: config/strings.c:5 +msgid "" +"Click and drag to move desktop\n" +"(on any desktop but desktop 0)" +msgstr "" + +#: config/strings.c:6 config/strings.c:8 +msgid "Switch Desktops" +msgstr "" + +#: config/strings.c:7 +msgid "Go to the next desktop." +msgstr "" + +#: config/strings.c:9 +msgid "Go to the previous desktop." +msgstr "" + +#: config/strings.c:10 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26 +#: config/strings.c:29 +msgid "Move this window." +msgstr "" + +#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48 +msgid "Shade/Unshade this window." +msgstr "" + +#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53 +msgid "Show the Window Options menu." +msgstr "" + +#: config/strings.c:15 +msgid "Show/Hide group borders." +msgstr "" + +#: config/strings.c:16 +msgid "Start a group." +msgstr "" + +#: config/strings.c:17 +msgid "Add to current group." +msgstr "" + +#: config/strings.c:18 +msgid "Break this window's group." +msgstr "" + +#: config/strings.c:19 +msgid "Shade." +msgstr "Намотај." + +#: config/strings.c:20 +msgid "Unshade." +msgstr "Одмотај." + +#: config/strings.c:21 +msgid "Resize" +msgstr "Промени величину" + +#: config/strings.c:22 +msgid "Resize this window." +msgstr "" + +#: config/strings.c:24 +msgid "Resize Horizontally" +msgstr "" + +#: config/strings.c:25 +msgid "Resize this window horizontally." +msgstr "" + +#: config/strings.c:27 +msgid "Resize Vertically" +msgstr "" + +#: config/strings.c:28 +msgid "Resize this window vertically." +msgstr "" + +#: config/strings.c:31 +msgid "Close this window." +msgstr "" + +#: config/strings.c:32 +msgid "Forcibly destroy this window." +msgstr "" + +#: config/strings.c:33 +msgid "Maximize Height" +msgstr "" + +#: config/strings.c:34 config/strings.c:40 +msgid "Toggle between maximum screen height and normal height." +msgstr "" + +#: config/strings.c:35 +msgid "Maximize Width" +msgstr "" + +#: config/strings.c:36 config/strings.c:39 +msgid "Toggle between maximum screen width and normal width." +msgstr "" + +#: config/strings.c:37 +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: config/strings.c:38 +msgid "Toggle between maximum screen size and normal size." +msgstr "" + +#: config/strings.c:41 config/strings.c:43 +msgid "Send To Another Desktop" +msgstr "" + +#: config/strings.c:42 +msgid "Send this Window to the next desktop." +msgstr "" + +#: config/strings.c:44 +msgid "Send this Window to the previous desktop." +msgstr "" + +#: config/strings.c:45 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: config/strings.c:46 +msgid "This button does nothing interesting." +msgstr "" + +#: config/strings.c:47 config/strings.c:128 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "Смотај/Одмотај" + +#: config/strings.c:52 +msgid "Iconify (Minimize) this window." +msgstr "Умањи овај прозор" + +#: config/strings.c:54 +msgid "More Buttons" +msgstr "Још дугмића" + +#: config/strings.c:55 +msgid "Show more buttons." +msgstr "Прикажи још дугмића" + +#: config/strings.c:56 config/strings.c:126 +msgid "Raise" +msgstr "Издигни" + +#: config/strings.c:57 +msgid "Raise this window to the top." +msgstr "Издигни прозор на врх" + +#: config/strings.c:58 config/strings.c:127 +msgid "Lower" +msgstr "Спусти" + +#: config/strings.c:59 +msgid "Lower this window." +msgstr "Спусти овај прозор" + +#: config/strings.c:60 config/strings.c:129 +msgid "Stick/Unstick" +msgstr "Залепи/Одлепи" + +#: config/strings.c:61 +msgid "" +"Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window." +msgstr "" +"Прекидач стања свеприсутности (видљивог на свим радним површима) прозора." + +#: config/strings.c:63 +msgid "" +"Clicking your mouse on the desktop will perform\n" +"the following actions" +msgstr "" +"Клик мишем на радну површ ће извршити\n" +"следеће радње" + +#: config/strings.c:64 +msgid "Display User Menus" +msgstr "Приказати корисничке изборнике" + +#: config/strings.c:65 config/strings.c:67 +msgid "Display Enlightenment Menu" +msgstr "Приказати изборник Просвећења" + +#: config/strings.c:66 config/strings.c:71 +msgid "Display Settings Menu" +msgstr "Приказати изборник поставки" + +#: config/strings.c:68 +msgid "Display Task List Menu" +msgstr "Приказати изборник списка задатака" + +#: config/strings.c:69 +msgid "Display Desktop Menu" +msgstr "Приказати изборник површи" + +#: config/strings.c:70 +msgid "Display Group Menu" +msgstr "Приказати скуповни изборник" + +#: config/strings.c:72 +msgid "Go Back a Desktop" +msgstr "Иде на претходни радни простор" + +#: config/strings.c:73 +msgid "Go Forward a Desktop" +msgstr "Иде на следећи радни простор" + +#: config/strings.c:78 +msgid "Desktop Operations" +msgstr "Радње радне површи" + +#: config/strings.c:80 +msgid "Cleanup Desktop" +msgstr "Очисти површи" + +#: config/strings.c:81 +msgid "Goto Next Desktop" +msgstr "На следећу радну површ" + +#: config/strings.c:82 +msgid "Goto Previous Desktop" +msgstr "На претходну радну површ" + +#: config/strings.c:84 +msgid "Create Systray" +msgstr "Направи обавештајну област" + +#: config/strings.c:85 +msgid "Show Magnifier" +msgstr "Прикажи лупу" + +#: config/strings.c:87 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Просвећење" + +#: config/strings.c:88 config/strings.c:189 +msgid "User Menus" +msgstr "Корисников изборник" + +#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111 +msgid "Settings" +msgstr "Поставке" + +#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114 +msgid "Maintenance" +msgstr "Одржавање" + +#: config/strings.c:93 config/strings.c:115 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: config/strings.c:94 config/strings.c:116 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "О Просвећењу" + +#: config/strings.c:95 config/strings.c:117 +msgid "About this theme" +msgstr "О овој теми" + +#: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:193 +msgid "Restart" +msgstr "Поново покрени" + +#: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:194 +msgid "Log Out" +msgstr "Одјави ме" + +#: config/strings.c:100 +msgid "Purge config file cache" +msgstr "Очисти оставу поставки датотека" + +#: config/strings.c:101 +msgid "Purge pager background cache" +msgstr "" + +#: config/strings.c:102 +msgid "Purge background selector cache" +msgstr "" + +#: config/strings.c:103 +msgid "Purge all caches" +msgstr "" + +#: config/strings.c:104 +msgid "Query config file cache usage" +msgstr "" + +#: config/strings.c:105 +msgid "Query pager background cache usage" +msgstr "" + +#: config/strings.c:106 +msgid "Query background selector cache usage" +msgstr "" + +#: config/strings.c:107 +msgid "Query all cache usage" +msgstr "" + +#: config/strings.c:108 +msgid "Regenerate Menus" +msgstr "Образуј изнова изборнике" + +#: config/strings.c:125 +msgid "Leave Alone" +msgstr "Остави како је" + +#: config/strings.c:130 +msgid "Remember..." +msgstr "Запамти..." + +#: config/strings.c:131 +msgid "Window Size" +msgstr "Величину прозора" + +#: config/strings.c:132 +msgid "Set Stacking" +msgstr "Постави гомилање" + +#: config/strings.c:133 +msgid "Set Border Style" +msgstr "Подеси изглед оквира" + +#: config/strings.c:134 +msgid "Window Groups" +msgstr "Скупови прозора" + +#: config/strings.c:139 +msgid "Configure this window's group(s)" +msgstr "Подеси овај(е) скуп(ове) прозора" + +#: config/strings.c:140 +msgid "Start a new group" +msgstr "Покрени нови скуп" + +#: config/strings.c:141 +msgid "Add this window to the current group" +msgstr "Додај овај прозор тренутном скупу" + +#: config/strings.c:142 +msgid "Select group to add this window to" +msgstr "Изаберите скуп коме се додаје овај прозор" + +#: config/strings.c:143 +msgid "Remove this window from a group" +msgstr "Уклони овај прозор из скупа" + +#: config/strings.c:144 +msgid "Destroy a group this window belongs to" +msgstr "Уништи скуп коме припада овај прозор" + +#: config/strings.c:146 +msgid "Stacking" +msgstr "Гомилање" + +#: config/strings.c:147 +msgid "Below" +msgstr "Испод" + +#: config/strings.c:148 +msgid "Normal" +msgstr "Обично" + +#: config/strings.c:149 +msgid "Above" +msgstr "Изнад" + +#: config/strings.c:150 +msgid "On Top" +msgstr "Изнад осталих" + +#: config/strings.c:153 +msgid "Toggle Skip Window Lists" +msgstr "Прекидач прескакања списка прозора" + +#: config/strings.c:154 +msgid "Toggle Fixed Position" +msgstr "Прекидач одређеног положаја" + +#: config/strings.c:155 +msgid "Toggle Fixed Size" +msgstr "Прекидач одређене величине" + +#: config/strings.c:156 +msgid "Toggle Never Focus" +msgstr "Прекидач за никад у жижи" + +#: config/strings.c:157 +msgid "Toggle Click to Focus" +msgstr "Прекидач клика за жижу" + +#: config/strings.c:158 +msgid "Toggle Never Use Area" +msgstr "Прекидач некоришћене области" + +#: config/strings.c:159 +msgid "Toggle Ignore Arrange" +msgstr "Прекидач занемаривања преуређења" + +#: config/strings.c:160 +msgid "Toggle Button Grabs" +msgstr "Прекидач дугмета хватања" + +#: config/strings.c:161 +msgid "Toggle Autoshade" +msgstr "Прекидач самосмотавања" + +#: config/strings.c:164 +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +#: config/strings.c:165 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: config/strings.c:166 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: config/strings.c:167 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: config/strings.c:168 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: config/strings.c:169 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: config/strings.c:170 +msgid "Focused opacity 100%" +msgstr "Непровидност жиже 100%" + +#: config/strings.c:171 +msgid "Focused opacity follows unfocused" +msgstr "Непровидност жиже прати непровидност ван жиже" + +#: config/strings.c:172 +msgid "Toggle Fading" +msgstr "Прекидач утапања" + +#: config/strings.c:173 +msgid "Toggle Shadows" +msgstr "Прекидач сена" + +#: config/strings.c:176 +msgid "Max Size Toggle" +msgstr "Прекидач највеће величине" + +#: config/strings.c:177 +msgid "Available Max Size Toggle" +msgstr "Прекидач највеће доступне величине" + +#: config/strings.c:178 +msgid "Absolute Max Size Toggle" +msgstr "Прекидач највеће могуће величине" + +#: config/strings.c:179 +msgid "Span Xinerama Screens" +msgstr "Распростри ксинерама екране" + +#: config/strings.c:180 +msgid "Max Height Toggle" +msgstr "Прекидач највеће доступне висине" + +#: config/strings.c:181 +msgid "Available Max Height Toggle" +msgstr "Прекидач највеће доступне висине" + +#: config/strings.c:182 +msgid "Absolute Max Height Toggle" +msgstr "Прекидач највеће висине" + +#: config/strings.c:183 +msgid "Max Width Toggle" +msgstr "Прекидач највеће ширине" + +#: config/strings.c:184 +msgid "Available Max Width Toggle" +msgstr "Доступна највећа ширина" + +#: config/strings.c:185 +msgid "Absolute Max Width Toggle" +msgstr "Прекодач највеће ширине" + +#: config/strings.c:186 +msgid "Fullscreen/Normal" +msgstr "Преко целог екрана/уобичајено" + +#: config/strings.c:187 +msgid "Zoom/Unzoom" +msgstr "Увеличање/умањење" + +#: config/strings.c:190 +msgid "User Application List" +msgstr "Списак корисникових програма" + +#: config/strings.c:191 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: config/strings.c:192 +msgid "Epplets" +msgstr "Е-програмчићи"