forked from enlightenment/efl
Updating all po files
This commit is contained in:
parent
1afb264288
commit
c9a0b0c7cd
395
po/ar.po
395
po/ar.po
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <tom.hacohen@samsung.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ar.po (Efl) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Hacohen <tom.hacohen@samsung.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
@ -15,338 +15,263 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ar.po (Efl) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 src/lib/elc_fileselector.c:1505
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 src/lib/elc_fileselector.c:1521
|
||||
msgid "Home"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elc_fileselector.c:1588
|
||||
msgid "Search"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
|
||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1613
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 src/lib/elc_fileselector.c:1767
|
||||
msgid "OK"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432 src/lib/elc_naviframe.c:432
|
||||
msgid "Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183 src/lib/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1183
|
||||
msgid "Back"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 src/lib/elc_naviframe.c:1279
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 src/lib/elm_bubble.c:194
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 src/lib/elm_button.c:66
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:902 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
|
||||
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1257
|
||||
#: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2193 src/lib/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2250
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 src/lib/elm_button.c:300
|
||||
msgid "Button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 src/lib/elm_calendar.c:219
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 src/lib/elm_calendar.c:225
|
||||
msgid "%B"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 src/lib/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 src/lib/elm_calendar.c:345
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 src/lib/elm_calendar.c:371
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 src/lib/elm_calendar.c:376
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 src/lib/elm_calendar.c:381
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 src/lib/elm_calendar.c:386
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 src/lib/elm_calendar.c:391
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 src/lib/elm_calendar.c:396
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:125 src/lib/elementary/elm_radio.c:269
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
|
||||
#: src/lib/elm_radio.c:269
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:271 src/lib/elm_check.c:78
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
|
||||
msgid "State"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 src/lib/elm_check.c:344
|
||||
msgid "Check"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 src/lib/elm_clock.c:303
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 src/lib/elm_clock.c:311
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 src/lib/elm_clock.c:647
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 src/lib/elm_clock.c:682
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 src/lib/elm_colorselector.c:731
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 src/lib/elm_colorselector.c:769
|
||||
msgid "R:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 src/lib/elm_colorselector.c:771
|
||||
msgid "G:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 src/lib/elm_colorselector.c:773
|
||||
msgid "B:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 src/lib/elm_colorselector.c:775
|
||||
msgid "A:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 src/lib/elm_colorselector.c:1498
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 src/lib/elm_config.c:3287
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 src/lib/elm_dayselector.c:409
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 src/lib/elm_diskselector.c:700
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 src/lib/elm_entry.c:1575
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 src/lib/elm_entry.c:1580
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 src/lib/elm_entry.c:1600
|
||||
msgid "Select"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 src/lib/elm_entry.c:3539
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 src/lib/elm_gengrid.c:1287
|
||||
msgid "Gengrid Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 src/lib/elm_index.c:93
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 src/lib/elm_index.c:121
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 src/lib/elm_label.c:392
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 src/lib/elm_panel.c:71
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 src/lib/elm_panel.c:72
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 src/lib/elm_panel.c:112
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 src/lib/elm_panel.c:114
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 src/lib/elm_panel.c:166
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 src/lib/elm_progressbar.c:286
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 src/lib/elm_radio.c:297
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 src/lib/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2252
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 src/lib/elm_slider.c:893
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 src/lib/elm_spinner.c:932
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 src/lib/elm_spinner.c:938
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985 src/lib/elm_spinner.c:985
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elm_toolbar.c:2309
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 src/lib/elm_toolbar.c:2248
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 src/lib/elm_toolbar.c:2254
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 src/lib/elm_toolbar.c:2304
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 src/lib/elm_toolbar.c:2321
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
393
po/az_IR.po
393
po/az_IR.po
|
@ -2,11 +2,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <tom.hacohen@samsung.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Hacohen <tom.hacohen@samsung.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
@ -16,335 +17,259 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 src/lib/elc_fileselector.c:1505
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 src/lib/elc_fileselector.c:1521
|
||||
msgid "Home"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elc_fileselector.c:1588
|
||||
msgid "Search"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
|
||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1613
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 src/lib/elc_fileselector.c:1767
|
||||
msgid "OK"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432 src/lib/elc_naviframe.c:432
|
||||
msgid "Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183 src/lib/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1183
|
||||
msgid "Back"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 src/lib/elc_naviframe.c:1279
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 src/lib/elm_bubble.c:194
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 src/lib/elm_button.c:66
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:902 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
|
||||
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1257
|
||||
#: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2193 src/lib/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2250
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 src/lib/elm_button.c:300
|
||||
msgid "Button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 src/lib/elm_calendar.c:219
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 src/lib/elm_calendar.c:225
|
||||
msgid "%B"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 src/lib/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 src/lib/elm_calendar.c:345
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 src/lib/elm_calendar.c:371
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 src/lib/elm_calendar.c:376
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 src/lib/elm_calendar.c:381
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 src/lib/elm_calendar.c:386
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 src/lib/elm_calendar.c:391
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 src/lib/elm_calendar.c:396
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:125 src/lib/elementary/elm_radio.c:269
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
|
||||
#: src/lib/elm_radio.c:269
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:271 src/lib/elm_check.c:78
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
|
||||
msgid "State"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 src/lib/elm_check.c:344
|
||||
msgid "Check"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 src/lib/elm_clock.c:303
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 src/lib/elm_clock.c:311
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 src/lib/elm_clock.c:647
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 src/lib/elm_clock.c:682
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 src/lib/elm_colorselector.c:731
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 src/lib/elm_colorselector.c:769
|
||||
msgid "R:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 src/lib/elm_colorselector.c:771
|
||||
msgid "G:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 src/lib/elm_colorselector.c:773
|
||||
msgid "B:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 src/lib/elm_colorselector.c:775
|
||||
msgid "A:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 src/lib/elm_colorselector.c:1498
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 src/lib/elm_config.c:3287
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 src/lib/elm_dayselector.c:409
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 src/lib/elm_diskselector.c:700
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 src/lib/elm_entry.c:1575
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 src/lib/elm_entry.c:1580
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 src/lib/elm_entry.c:1600
|
||||
msgid "Select"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 src/lib/elm_entry.c:3539
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 src/lib/elm_gengrid.c:1287
|
||||
msgid "Gengrid Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 src/lib/elm_index.c:93
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 src/lib/elm_index.c:121
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 src/lib/elm_label.c:392
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 src/lib/elm_panel.c:71
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 src/lib/elm_panel.c:72
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 src/lib/elm_panel.c:112
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 src/lib/elm_panel.c:114
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 src/lib/elm_panel.c:166
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 src/lib/elm_progressbar.c:286
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 src/lib/elm_radio.c:297
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 src/lib/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2252
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 src/lib/elm_slider.c:893
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 src/lib/elm_spinner.c:932
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 src/lib/elm_spinner.c:938
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985 src/lib/elm_spinner.c:985
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elm_toolbar.c:2309
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 src/lib/elm_toolbar.c:2248
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 src/lib/elm_toolbar.c:2254
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 src/lib/elm_toolbar.c:2304
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 src/lib/elm_toolbar.c:2321
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
524
po/ca.po
524
po/ca.po
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
|||
# Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Elementary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
|
@ -20,274 +20,231 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versió:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Ús:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [opcions]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Llicència:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Tipus: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Per defecte: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Eleccions: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr "No hi ha categories disponibles."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Categories: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opcions:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr "Arguments posicionals:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: categoria desconeguda '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: opció desconeguda --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: opció desconeguda -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERROR: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "no s'ha definit el valor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "valor booleà desconegut %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "format numèric invàlid %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "elecció invàlida \"%s\". Els valors vàlids són: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "falta paràmetre per afegir.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "impossible analitzar el valor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "manca paràmetre.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "manca funció d'invocació!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "no s'ha definit la versió.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "no s'ha definit el copyright.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "no s'ha definit la llicència.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: opció desconeguda --%s, s'ha ignorat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ERROR: l'opció --%s requereix un argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: opció desconeguda -%c, s'ha ignorat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ERROR: L'opció -%c requereix un argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: es requereix argument posicional %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr "ERROR: acció no permesa %d per argument posicional %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha proporcionat cap analitzador.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha proporcionat cap valor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha proporcionat cap argument.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "ERROR: s'han trobat opcions no vàlides."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Miri --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Miri -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "ERROR: arguments posicionals no vàlids."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ERROR: valor geomètric incorrecte '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ERROR: tamany incorrecte '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escriptori"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descàrregues"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Plantilles"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Públic"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Imatges"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Vídeos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Amunt"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta personal"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Accepta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Estat: desactivat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "etiqueta d'entrada múltiple"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "element entrada múltiple"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "entrada múltiple"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
|
@ -296,280 +253,227 @@ msgstr "Títol"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Enrere"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Amunt"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Títol finestra emergent"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta personal"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Text de la finestra emergent"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Accepta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bombolla"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Clicat"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Estat: desactivat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Botó"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "etiqueta d'entrada múltiple"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "element entrada múltiple"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "entrada múltiple"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "element de calendari"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Títol finestra emergent"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "botó decrement de mes"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Text de la finestra emergent"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "botó decrement d'any"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Bombolla"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "botó increment de mes"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Clicat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "botó increment d'any"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Botó"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "mes del calendari"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "any del calendari"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Estat: activat"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Estat: desactivat"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "element de calendari"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "botó decrement de mes"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Comprova"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "botó decrement d'any"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "botó increment de mes"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "botó increment d'any"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Estat: Editable"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "mes del calendari"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Rellotge"
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "any del calendari"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Trieu un color"
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Estat: activat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr "R:"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Estat: desactivat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr "G:"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr "B:"
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Comprova"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr "A:"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "paleta de selecció de color"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Estat: Editable"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "selector de dia"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Rellotge"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "selector de disc"
|
||||
#~ msgid "Pick a color"
|
||||
#~ msgstr "Trieu un color"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Retalla"
|
||||
#~ msgid "R:"
|
||||
#~ msgstr "R:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
#~ msgid "G:"
|
||||
#~ msgstr "G:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
#~ msgid "B:"
|
||||
#~ msgstr "B:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecciona"
|
||||
#~ msgid "A:"
|
||||
#~ msgstr "A:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "paleta de selecció de color"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Índex"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "selector de dia"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Element d'índex"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "selector de disc"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Retalla"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "estat: obert"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "estat: tancat"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Enganxa"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr "Hi ha un tauler obert"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Selecciona"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr "Feu doble clic per tancar el menú del tauler"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "botó del tauler"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Índex"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "barra de progrés"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Element d'índex"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Opció"
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Estat: Seleccionat"
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "estat: obert"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Estat: No seleccionat"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "estat: tancat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Element de control del segment"
|
||||
#~ msgid "A panel is open"
|
||||
#~ msgstr "Hi ha un tauler obert"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "control lliscant"
|
||||
#~ msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
#~ msgstr "Feu doble clic per tancar el menú del tauler"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr "incrementat"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "botó del tauler"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr "decrementat"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "barra de progrés"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "spinner"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Opció"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "botó d'increment del spinner"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Estat: Seleccionat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "botó de decrement del spinner"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Estat: No seleccionat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "text rotatiu"
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "Element de control del segment"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Seleccionat"
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "control lliscant"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Separador"
|
||||
#~ msgid "incremented"
|
||||
#~ msgstr "incrementat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Té menú"
|
||||
#~ msgid "decremented"
|
||||
#~ msgstr "decrementat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "No seleccionat"
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Element de barra d'eines"
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "botó d'increment del spinner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "botó de decrement del spinner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "text rotatiu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Separador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Té menú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "No seleccionat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Element de barra d'eines"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Quadrícula genèrica"
|
||||
|
|
499
po/cs.po
499
po/cs.po
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
|||
# quaker66@gmail.com
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
|
||||
# Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>, 2012.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 22:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -21,276 +21,233 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Verze:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Použití:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [volby]\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Licence:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Typ: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Výchozí: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Možnosti: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Možnosti: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Volby:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: neznámá volba -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "CHYBA: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "hodnota nemá nastaven pointer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "neznámá boolean hodnota %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "neznámý číselný formát %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "neznámá volba \"%s\". Možné hodnoty jsou: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "chybí parametr k připojení.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "nemohu analyzovat hodnotu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "chybí parametr.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "chybí callback funkce!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "nebyla definována verze.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "nebyl definován copyright.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "nebyla definována licence.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s, ignoruji.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: volba --%s vyžaduje argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: neznámá volba -%c, ignoruji.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: volba -%c vyžaduje argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: volba -%c vyžaduje argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nebyl poskytnut parser.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nebyly poskytnuty hodnoty.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nebyly poskytnuty argumenty.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "CHYBA: nalezeny neplatné volby."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Viz --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Viz -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "CHYBA: nalezeny neplatné volby."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: neplatná hodnota geometrie '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: neplatná hodnota velikosti '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Plocha"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Stažené"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Šablony"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Veřejné"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Videa"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Nahoru"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domů"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Stav: Zakázáno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "popisek vícetlačítkového vstupu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "položka vícetlačítkového vstupu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "vícetlačítkový vstup"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
|
@ -299,281 +256,201 @@ msgstr "Název"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Další"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Nahoru"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Titulek vyskakujícího okna"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domů"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Text vyskakovacího okna"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bublina"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Kliknuto"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Tlačítko"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Stav: Zakázáno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "popisek vícetlačítkového vstupu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "položka vícetlačítkového vstupu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "vícetlačítkový vstup"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "položka kalendáře"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Další"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "odečítací tlačítko pro měsíc"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Titulek vyskakujícího okna"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "odečítací tlačítko pro rok"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Text vyskakovacího okna"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "přičítací tlačítko pro měsíc"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Bublina"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "přičítací tlačítko pro rok"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Kliknuto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "kalendářní měsíc"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Tlačítko"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "kalendářní rok"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Stav: Zapnuto"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Stav: Vypnuto"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "položka kalendáře"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Ověřit"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "odečítací tlačítko pro měsíc"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "přičítací tlačítko hodin pro am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "odečítací tlačítko pro rok"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "odečítací tlačítko hodin pro am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "přičítací tlačítko pro měsíc"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Stav: Upravitelný"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "přičítací tlačítko pro rok"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Hodiny"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "kalendářní měsíc"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "kalendářní rok"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Stav: Zapnuto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Stav: Vypnuto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Ověřit"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "položka výběru barvy z palety"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "přičítací tlačítko hodin pro am,pm"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "odečítací tlačítko hodin pro am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "položka výběru dne"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Stav: Upravitelný"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "položka výběru disků"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Hodiny"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vyjmout"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "položka výběru barvy z palety"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "položka výběru dne"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "položka výběru disků"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Vybrat"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Vyjmout"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Vstup"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Položka indexu"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Vybrat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Popisek"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Vstup"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "stav: otevřeno"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "stav: zavřeno"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Položka indexu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Popisek"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "stav: otevřeno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "tlačítko panelu"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "stav: zavřeno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "ukazatel průběhu"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "tlačítko panelu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Přepínač"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "ukazatel průběhu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Stav: Vybráno"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Přepínač"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Stav: Nevybráno"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Stav: Vybráno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "položka ovládání segmentu"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Stav: Nevybráno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "šoupátko"
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "položka ovládání segmentu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "šoupátko"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "přičítací tlačítko spinneru"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "přičítací tlačítko spinneru"
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "odečítací tlačítko spinneru"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "odečítací tlačítko spinneru"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Vybrané"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Vybrané"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Oddělovač"
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Oddělovač"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Má nabídku"
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Má nabídku"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Nevybrané"
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Nevybrané"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Položka panelu nástrojů"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Položka panelu nástrojů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Položka mřížky"
|
||||
|
|
530
po/da.po
530
po/da.po
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|||
# Copyright (C) 2017 Enlightenment development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the efl package.
|
||||
# scootergrisen, 2017-2018.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: efl 1.21\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 18:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
|
@ -17,274 +17,231 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Version:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Anvendelse:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [tilvalg]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Ophavsret:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Licens:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Type: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Standard: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Valg: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr "Ingen kategorier tilgængelige."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Kategorier: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Tilvalg:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr "Positionelle argumenter:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: ukendt kategori '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: ukendt tilvalg --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: ukendt tilvalg -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "FEJL: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "værdi har ingen peger sat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "ukendt boolesk værdi %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "ugyldigt nummerformat %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "ugyldigt valg \"%s\". Gyldige værdier er: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "manglende parameter at tilføje til slutningen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fortolke værdi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "manglende parameter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "manglende callback-funktion!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "ingen version blev angivet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "ingen ophavsret blev angivet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "ingen licens blev angivet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: ukendt tilvalg --%s, ignoreret.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "FEJL: tilvalget --%s kræver et argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: ukendt tilvalg -%c, ignoreret.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "FEJL: tilvalget -%c krævet et argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: manglende påkrævet positionelt argument %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr "FEJL: ikke-understøttet handlingstype %d for positionelt argument %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: ingen fortolker angivet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: ingen værdier angivet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: ingen argumenter angivet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "FEJL: ugyldige tilvalg fundet."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Se --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Se -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "FEJL: ugyldige positionelle argumenter fundet."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "FEJL: ukorrekt geometriværdi '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "FEJL: ukorrekt størrelsesværdi '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Skabeloner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Offentlig"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenter"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Billeder"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Videoer"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Op"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søg"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Tilstand: Deaktiveret"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr "Svævemarkering"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "indtastningsetiket til multiknap"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "indtastningselement til multiknap"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "indtastning til multiknap"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
|
@ -292,280 +249,233 @@ msgstr "Titel"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Undertitel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbage"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Næste"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Op"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Titel til pop op"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Brødtekst til pop op"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søg"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Besked"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bobbel"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Klikket"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Tilstand: Deaktiveret"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Knap"
|
||||
#~ msgid "Hoversel"
|
||||
#~ msgstr "Svævemarkering"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "indtastningsetiket til multiknap"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "indtastningselement til multiknap"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "indtastning til multiknap"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "kalender-element"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Næste"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "formindsk-knap til kalender måned"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Titel til pop op"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "formindsk-knap til kalender år"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Brødtekst til pop op"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "forøg-knap til kalender måned"
|
||||
#~ msgid "Alert"
|
||||
#~ msgstr "Besked"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "forøg-knap til kalender år"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Bobbel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "kalender måned"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Klikket"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "kalender år"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Knap"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Tilstand: Til"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Tilstand: Fra"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tilstand"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Tilvælg"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "kalender-element"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "forøg-knap til ur am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "formindsk-knap til kalender måned"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "formindsk-knap til ur am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "formindsk-knap til kalender år"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Tilstand: Redigerbar"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "forøg-knap til kalender måned"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Ur"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "forøg-knap til kalender år"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Vælg en farve"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "kalender måned"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr "R:"
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "kalender år"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr "G:"
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Tilstand: Til"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr "B:"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Tilstand: Fra"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr "A:"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Tilstand"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "palet-element til farvevælger"
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Tilvælg"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "forøg-knap til ur am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "dagvælger-element"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "formindsk-knap til ur am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "diskvælger-element"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Tilstand: Redigerbar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Ur"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
#~ msgid "Pick a color"
|
||||
#~ msgstr "Vælg en farve"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Indsæt"
|
||||
#~ msgid "R:"
|
||||
#~ msgstr "R:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Vælg"
|
||||
#~ msgid "G:"
|
||||
#~ msgstr "G:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Indtastning"
|
||||
#~ msgid "B:"
|
||||
#~ msgstr "B:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indeks"
|
||||
#~ msgid "A:"
|
||||
#~ msgstr "A:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Indeks-element"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "palet-element til farvevælger"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiket"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "dagvælger-element"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "tilstand: åbnet"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "diskvælger-element"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "tilstand: lukket"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr "Et panel er åbent"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr "Dobbelttryk for at lukke panelmenu"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Indsæt"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "panelknap"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Vælg"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "forløbslinje"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Indtastning"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Indeks"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Tilstand: Valgt"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Indeks-element"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Tilstand: Fravalgt"
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Etiket"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Segmentkontrol-element"
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "tilstand: åbnet"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "skyder"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "tilstand: lukket"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr "forøget"
|
||||
#~ msgid "A panel is open"
|
||||
#~ msgstr "Et panel er åbent"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr "formindsket"
|
||||
#~ msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
#~ msgstr "Dobbelttryk for at lukke panelmenu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "ruller"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "panelknap"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "forøg-knap til ruller"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "forløbslinje"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "formindsk-knap til ruller"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "rullertekst"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Tilstand: Valgt"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Valgt"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Tilstand: Fravalgt"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Separator"
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "Segmentkontrol-element"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Har menu"
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "skyder"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Fravalgt"
|
||||
#~ msgid "incremented"
|
||||
#~ msgstr "forøget"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Værktøjslinje-element"
|
||||
#~ msgid "decremented"
|
||||
#~ msgstr "formindsket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "ruller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "forøg-knap til ruller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "formindsk-knap til ruller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "rullertekst"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Valgt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Separator"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Har menu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Fravalgt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Værktøjslinje-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Gengitter-element"
|
||||
|
|
453
po/de.po
453
po/de.po
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
|||
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
|
||||
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2010.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: elementary 0.7.0.57309\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-25 20:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
|
@ -19,276 +19,233 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Version:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Aufruf:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [Optionen]\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Lizenz:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Typ: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Standard: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Auswahlmöglichkeiten: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Auswahlmöglichkeiten: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "FEHLER: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "kein Zeiger auf Wert gesetzt\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "unbekannter boolescher Wert %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "ungültiges Zahlenformat %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "ungültige Auswahl \"%s\". Gültige Werte sind: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "fehlender Parameter zum Anhängen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "Wert kann nicht ausgewertet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "fehlender Parameter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "fehlende Rückruffunktion!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "es wurde keine Version angegeben.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "es wurde kein Copyright angegeben.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "es wurde keine Lizenz angegeben.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s, ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Option --%s benötigt ein Argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c, ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Kein Parser bereitgestellt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Keine Werte bereitgestellt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Keine Argumente bereitgestellt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Siehe --%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Siehe -%c\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Falscher Geometriewert \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Falscher Größenwert \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Arbeitsfläche"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Aufwärts"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -296,280 +253,50 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Aufwärts"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Auswählen"
|
||||
|
|
494
po/el.po
494
po/el.po
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
|||
# Alex-P. Natsios <drakevr@linuxteam.teilar.gr> 2012
|
||||
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: elementary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
|
||||
|
@ -22,276 +22,233 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Έκδοση:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Χρήση:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [επιλογές]\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Άδεια:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Τύπος: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένο: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Επιλογές:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Επιλογές:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Επιλογές:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "η τιμή δεν έχει καθορισμένο τον δείκτη.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "άγνωστη τιμή boolean %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "μη έγκυρη μορφή αριθμού %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "μη έγκυρη επιλογή \"%s\". Οι έγκυρες τιμές είναι: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "απούσα παράμετρος για προσάρτηση.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ανάλυσης τιμών.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "απούσα παράμετρος.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "απούσα λειτουργία επανάκλησης!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "δεν έχει οριστεί έκδοση.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "δεν έχουν οριστεί πνευματικά δικαιώματα.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "δεν έχει οριστεί άδεια.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή --%s, αγνοήθηκε.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: η επιλογή --%s απαιτεί μια παράμετρο!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: άγνωστη επιλογή -%c, αγνοήθηκε.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ΣΦAΛΜΑ: η επιλογή -%c απαιτεί μία παράμετρο!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "ΣΦAΛΜΑ: η επιλογή -%c απαιτεί μία παράμετρο!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν παρέχεται αναλυτής.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν έχουν δοθεί τιμές.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:δεν έχουν δοθεί παράμετροι.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: βρέθηκαν μη έγκυρες επιλογές."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Δείτε --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Δείτε -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: βρέθηκαν μη έγκυρες επιλογές."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: μη έγκυρη γεωμετρική τιμή '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: μη έγκυρη τιμή μεγέθους '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Λήψεις"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Πρότυπα"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Δημόσια"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Λήψεις"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Μουσική"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Εικόνες"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Βίντεο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Πάνω"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Αρχική"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Άκυρο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Κατάσταση: Απενεργοποιημένο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -299,294 +256,187 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Πάνω"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Αρχική"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Άκυρο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Κατάσταση: Απενεργοποιημένο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Πλαίσιο"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Πλαίσιο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Επιλεγμένο"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Επιλεγμένο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Κουμπί"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Κουμπί"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "Μηνας Ημερολογίου"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "Μηνας Ημερολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Κατάσταση: Ενεργό"
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Κατάσταση: Ενεργό"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Κατάσταση: Ανενεργό"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Κατάσταση: Ανενεργό"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Κατάσταση"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Επιλογή"
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Επιλογή"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "επόμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "επόμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "προηγούμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "προηγούμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Κατάσταση: Επεξεργάσιμο"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Κατάσταση: Επεξεργάσιμο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Ρολοι"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Ρολοι"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "παλέτα επιλογής χρώματος"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "παλέτα επιλογής χρώματος"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "επιλογή δίσκου"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "επιλογή δίσκου"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "επιλογή δίσκου"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "επιλογή δίσκου"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Αποκοπή"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Αποκοπή"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Επικόλληση"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Επικόλληση"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Επιλογή"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Επιλογή"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Καταχώριση"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Καταχώριση"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Κατάλογος"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Κατάλογος"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Αντικείμενο Καταλόγου"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Αντικείμενο Καταλόγου"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Ετικέτα"
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Ετικέτα"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "Κατάσταση: Ανοικτό"
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "Κατάσταση: Ανοικτό"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "Κατάσταση: Κλειστό"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "Κατάσταση: Κλειστό"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "κουμπί πινακα"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "Μπάρα Προόδου"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "κουμπί πινακα"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Επιλογή"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "Μπάρα Προόδου"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Επιλογή"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "μπάρα κύλισης"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "μπάρα κύλισης"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "κουμπί spinner επόμενο"
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "κουμπί spinner επόμενο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "κουμπί spinner προηγούμενο"
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "κουμπί spinner προηγούμενο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Επιλεγμένο"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Επιλεγμένο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Διαχωριστικό"
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Διαχωριστικό"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Έχει μενού"
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Έχει μενού"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Μη Επιλεγμένο"
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Μη Επιλεγμένο"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Αντικείμενο μπάρας εργαλείων"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Αντικείμενο μπάρας εργαλείων"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Αντικείμενο Gengrid"
|
||||
|
|
494
po/eo.po
494
po/eo.po
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 18:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
||||
|
@ -19,274 +19,231 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-14 06:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versio:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Uzado:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [opcioj]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Kopirajto:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Permesilo:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Speco: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Apriore: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Elektoj: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr "Neniu kategorio disponebla"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Kategorioj: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opcioj:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr "Poziciaj argumentoj:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ERARO: nekonata kategorio \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "ERARO: nekonata opcio --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "ERARO: nekonata opcio -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERARO: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "valoro ne havas agorditan referencon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "nekonata bulea valoro %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "nevalida numeraranĝo %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "nevalida elekto \"%s\". Validaj valoroj estas: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "postaldonenda parametro mankas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "valoro ne sintakse analizeblas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "parametro mankas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "funkcio vokita per referenco mankas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "neniu versio estas difinita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "neniu kopirajto estas difinita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "neniu permesilo estas difinita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ERARO: nekonata opcio --%s. Ignorita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ERARO: opcio --%s postulas argumenton!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ERARO: nekonata opcio -%c. Ignorata.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ERARO: opcio -%c postulas argumenton!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "ERARO: nepra poziciaj argumento %s mankas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr "ERARO: neeltena tipo de agado %d por pozicia argumento %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "ERARO: neniu sintaksa analizilo provizita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "ERARO: neniu valoro provizita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "ERARO: neniu argumento provizita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "ERARO: nevalidaj opcioj trovitaj."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Vidu --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Vidu -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "ERARO: nevalida poziciaj argumentoj trovitaj."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ERARO: nekorekta geometria valoro '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ERARO: nekorekta valoro de grando '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Labortablo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Elŝutujo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Ŝablonujo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publikujo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentujo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzikujo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Bildujo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Videujo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Supren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hejmo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nuligi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Stato: malŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
|
@ -295,281 +252,186 @@ msgstr "Titolo"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Reen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Antaŭen"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Supren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Titolo de spruĉfenestro"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hejmo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Enhava teksto de spruĉfenestro"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Veziko"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Alklakita"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nuligi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Butono"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Stato: malŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Antaŭen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Titolo de spruĉfenestro"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%V"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Enhava teksto de spruĉfenestro"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "kalendarero"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Veziko"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "Dekrementa butono de monata kalendaro"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Alklakita"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "Dekrementa butono de jara kalendaro"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Butono"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "Alkrementa butono de monata kalendaro"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "Alkrementa butono de jara kalendaro"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "monato de kalendaro"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%V"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "jara kalendaro"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "kalendarero"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Stato: enŝaltita"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "Dekrementa butono de monata kalendaro"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Stato: malŝaltita"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "Dekrementa butono de jara kalendaro"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "Alkrementa butono de monata kalendaro"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Kontroli"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "Alkrementa butono de jara kalendaro"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "Alkrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "monato de kalendaro"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "Dekrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "jara kalendaro"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Stato: redaktebla"
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Stato: enŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Horloĝo"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Stato: malŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Kontroli"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "Alkrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "Dekrementa butono de ĥorloĝo por m,ptm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Stato: redaktebla"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "ero de elektilo de kolorpaletro"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Horloĝo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "ero de elektilo de kolorpaletro"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "ero de diskelektilo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "ero de diskelektilo"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Eltondi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Eltondi"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopii"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopii"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Alglui"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Alglui"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Elekti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Elekti"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Ero"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Ero"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Indekso"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indekso"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Indeksero"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Indeksero"
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Etikedo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etikedo"
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "stato: malfermita"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "stato: malfermita"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "stato: fermita"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "stato: fermita"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "butono de panelo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "progresbreto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radiobutono"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "butono de panelo"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Stato: elektita"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "progresbreto"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Stato: ne elektita"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radiobutono"
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "ŝovilo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Stato: elektita"
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "sago-butono"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Stato: ne elektita"
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "alkrementa sago-butono"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "dekrementa sago-butono"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "ŝovilo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "sago-butono"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "alkrementa sago-butono"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "dekrementa sago-butono"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "sago-butono"
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "sago-butono"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Elektita"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Elektita"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Disigilo"
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Disigilo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Ĝi havas menuo"
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Ĝi havas menuo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Malelektita"
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Malelektita"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Ilobretero"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Ilobretero"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Ero de komuna krado"
|
||||
|
|
533
po/es.po
533
po/es.po
|
@ -4,11 +4,12 @@
|
|||
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
|
||||
# Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>, 2019.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: elementary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
|
||||
|
@ -18,275 +19,231 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versión:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Uso:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [opciones]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Licencia:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Tipo:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Elecciones:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr "No hay categorías disponibles."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Categorías:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opciones:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr "Argumentos posicionales:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: categoría desconocida '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: opción desconocida --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: opción desconocida -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERROR: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "valor sin puntero establecido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "valor booleano desconocido %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "formato numérico inválido %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "elección inválida \"%s\". Los valores válidos son:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "falta parámetro a anexionar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "incapaz de analizar el valor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "parámetro faltante.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "función de invocación faltante!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "no se definió la versión.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "no se definió el copyright.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "no se definió la licencia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: opción desconocida --%s, ignorada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ERROR: La opción --%s requiere un argumento!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: opción desconocida -%c, ignorada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ERROR: La opción -%c requiere un argumento!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: Falta un argumento posicional requerido %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr "ERROR: tipo de acción %d no permitido para argumento posicional %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no se proporcionó ningún parser.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no se proporcionó ningún valor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no se proporcionó ningún argumento.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "ERROR: opciones inválidas."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Vea --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Vea -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "ERROR: argumentos posicionales inválidos encontrados."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ERROR: valor geométrico incorrecto '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ERROR: tamaño incorrecto '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descargas"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Plantillas"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Vídeos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta personal"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Estado: Desactivado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr "Hoversel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "etiqueta de entrada multi-botón"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "elemento de entrada multi-botón"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "entrada multi-botón"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
|
@ -294,285 +251,239 @@ msgstr "Título"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Subtítulo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Título del cuadro emergente"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta personal"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Texto del cuadro emergente"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Burbuja"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Estado: Desactivado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hoversel"
|
||||
#~ msgstr "Hoversel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "etiqueta de entrada multi-botón"
|
||||
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "elemento de entrada multi-botón"
|
||||
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "entrada multi-botón"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Título del cuadro emergente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Texto del cuadro emergente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alert"
|
||||
#~ msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Burbuja"
|
||||
|
||||
# Antiguemente: "Clickado"
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Seleccionado"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Botón"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Botón"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "elemento de calendario"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "elemento de calendario"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "Botón de decremento del mes"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "Botón de decremento del mes"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "Botón de decremento del año"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "Botón de decremento del año"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "Botón de incremento del mes"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "Botón de incremento del mes"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "Botón de incremento del año"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "Botón de incremento del año"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "mes del calendario"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "mes del calendario"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "año del calendario"
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "año del calendario"
|
||||
|
||||
# RR: antiguamente "conectado"
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Estado: Habilitado"
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Estado: Habilitado"
|
||||
|
||||
# RR: antinguamente "desconectado"
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Estado: Deshabilitado"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Estado: Deshabilitado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Comprobar"
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Comprobar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "Botón de aumento del reloj para am,pm"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "Botón de aumento del reloj para am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "Botón de decremento del reloj para am,pm"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "Botón de decremento del reloj para am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Estado: Editable"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Estado: Editable"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Reloj"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Reloj"
|
||||
|
||||
# RR: Siguentes colores usan las letras initiales del inglés
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Elija un color"
|
||||
#~ msgid "Pick a color"
|
||||
#~ msgstr "Elija un color"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr "R:"
|
||||
#~ msgid "R:"
|
||||
#~ msgstr "R:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr "G:"
|
||||
#~ msgid "G:"
|
||||
#~ msgstr "G:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr "B:"
|
||||
#~ msgid "B:"
|
||||
#~ msgstr "B:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr "A:"
|
||||
#~ msgid "A:"
|
||||
#~ msgstr "A:"
|
||||
|
||||
# RR: Antiguamente - "Paleta de selección de color", pero creo que refiere a un selector como en las cadenas más abajo.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "selector de color de paleta"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "selector de color de paleta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "selector de día"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "selector de día"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "selector de disco"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "selector de disco"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Índice"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Índice"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Elemento del índice"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Elemento del índice"
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "estado: abierto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "estado: abierto"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "estado: cerrado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "estado: cerrado"
|
||||
#~ msgid "A panel is open"
|
||||
#~ msgstr "Ya hay un panel abierto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr "Ya hay un panel abierto"
|
||||
#~ msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
#~ msgstr "Doble click para cerrar el menú de panel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr "Doble click para cerrar el menú de panel"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "botón del panel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "botón del panel"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "barra de progreso"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "barra de progreso"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Estado: Seleccionado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Estado: Seleccionado"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Estado: No seleccionado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Estado: No seleccionado"
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "Elemento del control del segmento"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Elemento del control del segmento"
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "deslizador"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "deslizador"
|
||||
#~ msgid "incremented"
|
||||
#~ msgstr "incrementado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr "incrementado"
|
||||
#~ msgid "decremented"
|
||||
#~ msgstr "decrementado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr "decrementado"
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "botón de incremento del spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "botón de incremento del spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "botón de decremento del spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "botón de decremento del spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "text del spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "text del spinner"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Seleccionado"
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Separador"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Separador"
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Tiene menú"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Tiene menú"
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Sin seleccionar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Sin seleccionar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Elemento de la barra de herramientas"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Elemento de la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Cuadrícula genérica"
|
||||
|
|
393
po/fa.po
393
po/fa.po
|
@ -2,11 +2,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <tom.hacohen@samsung.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Hacohen <tom.hacohen@samsung.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
@ -16,335 +17,259 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 src/lib/elc_fileselector.c:1505
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 src/lib/elc_fileselector.c:1521
|
||||
msgid "Home"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elc_fileselector.c:1588
|
||||
msgid "Search"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
|
||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1613
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 src/lib/elc_fileselector.c:1767
|
||||
msgid "OK"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432 src/lib/elc_naviframe.c:432
|
||||
msgid "Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183 src/lib/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1183
|
||||
msgid "Back"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 src/lib/elc_naviframe.c:1279
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 src/lib/elm_bubble.c:194
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 src/lib/elm_button.c:66
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:902 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
|
||||
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1257
|
||||
#: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2193 src/lib/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2250
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 src/lib/elm_button.c:300
|
||||
msgid "Button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 src/lib/elm_calendar.c:219
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 src/lib/elm_calendar.c:225
|
||||
msgid "%B"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 src/lib/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 src/lib/elm_calendar.c:345
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 src/lib/elm_calendar.c:371
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 src/lib/elm_calendar.c:376
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 src/lib/elm_calendar.c:381
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 src/lib/elm_calendar.c:386
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 src/lib/elm_calendar.c:391
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 src/lib/elm_calendar.c:396
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:125 src/lib/elementary/elm_radio.c:269
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
|
||||
#: src/lib/elm_radio.c:269
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:271 src/lib/elm_check.c:78
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
|
||||
msgid "State"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 src/lib/elm_check.c:344
|
||||
msgid "Check"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 src/lib/elm_clock.c:303
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 src/lib/elm_clock.c:311
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 src/lib/elm_clock.c:647
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 src/lib/elm_clock.c:682
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 src/lib/elm_colorselector.c:731
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 src/lib/elm_colorselector.c:769
|
||||
msgid "R:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 src/lib/elm_colorselector.c:771
|
||||
msgid "G:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 src/lib/elm_colorselector.c:773
|
||||
msgid "B:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 src/lib/elm_colorselector.c:775
|
||||
msgid "A:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 src/lib/elm_colorselector.c:1498
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 src/lib/elm_config.c:3287
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 src/lib/elm_dayselector.c:409
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 src/lib/elm_diskselector.c:700
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 src/lib/elm_entry.c:1575
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 src/lib/elm_entry.c:1580
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 src/lib/elm_entry.c:1600
|
||||
msgid "Select"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 src/lib/elm_entry.c:3539
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 src/lib/elm_gengrid.c:1287
|
||||
msgid "Gengrid Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 src/lib/elm_index.c:93
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 src/lib/elm_index.c:121
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 src/lib/elm_label.c:392
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 src/lib/elm_panel.c:71
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 src/lib/elm_panel.c:72
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 src/lib/elm_panel.c:112
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 src/lib/elm_panel.c:114
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 src/lib/elm_panel.c:166
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 src/lib/elm_progressbar.c:286
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 src/lib/elm_radio.c:297
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 src/lib/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2252
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 src/lib/elm_slider.c:893
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 src/lib/elm_spinner.c:932
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 src/lib/elm_spinner.c:938
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985 src/lib/elm_spinner.c:985
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elm_toolbar.c:2309
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 src/lib/elm_toolbar.c:2248
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 src/lib/elm_toolbar.c:2254
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 src/lib/elm_toolbar.c:2304
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 src/lib/elm_toolbar.c:2321
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
494
po/fi.po
494
po/fi.po
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -19,274 +19,231 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-01 07:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versio:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Käyttö:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [optiot]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Tekijänoikeudet:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Lisenssi:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Tyyppi: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Oletus: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Valinnat: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr "Yhtään luokkaa ei ole käytettävissä."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Luokat: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Vaihtoehdot:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr "Sija-argumentit:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: tuntematon luokka '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: tuntematon optio --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: tuntematon optio -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "VIRHE: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "arvolle ei ole asetettu osoitinta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "tuntematon boolean-arvo %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "virheellinen numeroformaatti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "virheellinen valinta \"%s\". Tuetut arvot ovat: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "puuttuva parametri lisäykselle.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "arvoa ei voitu jäsentää.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "puuttuva parametri.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "puuttuva takaisinkutsufunktio!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "versiota ei määritelty.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "tekijänoikeuksia ei määritelty.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "lisenssiä ei määritelty.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: tuntematon optio --%s, jätetty huomioimatta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: optio --%s tarvitsee argumentin!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: tuntematon optio -%c, jätetty huomioimatta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: optio -%c tarvitsee argumentin\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: puuttuva pakollinen sija-argumentti %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: toimintotyyppi %d ei ole tuettu sija-argumentille %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: jäsennintä ei annettu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: yhtään arvoa ei annettu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: yhtään argumenttia ei annettu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "VIRHE: virheellisiä optioita löydetty."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Katso --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Katso -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "VIRHE: virheellisiä sija-argumentteja löydetty."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: virheellinen geometrinen arvo '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: virheellinen koon arvo '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Työpöytä"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Lataukset"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Mallipohjat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Julkinen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Asiakirjat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musiikki"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Kuvat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Videot"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Ylös"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Tila: Pois käytöstä"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "moninappisyöttökentän nimiö"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "moninappisyöttökentän kohta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "moninappisyöttökenttä"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Otsikko"
|
||||
|
||||
|
@ -295,281 +252,186 @@ msgstr "Otsikko"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Otsikko"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Takaisin"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seuraava"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Ylös"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Ponnahdusikkunan otsikko"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Ponnahdusikkunan leipäteksti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Kupla"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Napsautettu"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Painike"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Tila: Pois käytöstä"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "moninappisyöttökentän nimiö"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "moninappisyöttökentän kohta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "moninappisyöttökenttä"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "kalenterin kohta"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Seuraava"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Ponnahdusikkunan otsikko"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Ponnahdusikkunan leipäteksti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Kupla"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Napsautettu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "kalenterikuukausi"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Painike"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "kalenterivuosi"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Tila: päällä"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Tila: pois päältä"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "kalenterin kohta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Valinta"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "kalenterikuukausi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "kalenterivuosi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Tila: päällä"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Tila: muokattavissa"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Tila: pois päältä"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Kello"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Valinta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Tila: muokattavissa"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Kello"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "värivalitsimen palettikohta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "päivyrin kohta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "värivalitsimen palettikohta"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "kiekkovalitsimen kohta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Leikkaa"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "päivyrin kohta"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "kiekkovalitsimen kohta"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Liitä"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Leikkaa"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Valitse"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Syöttökenttä"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Liitä"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Indeksi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Valitse"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Indeksin kohta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Syöttökenttä"
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Nimiö"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indeksi"
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "tila: avattu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Indeksin kohta"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "tila: suljettu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Nimiö"
|
||||
#~ msgid "A panel is open"
|
||||
#~ msgstr "Paneeli on auki"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "tila: avattu"
|
||||
#~ msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
#~ msgstr "Kaksoisnäpäytä sulkeaksesi paneelivalikon"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "tila: suljettu"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "Paneelinappi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr "Paneeli on auki"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "Tilanneilmaisin"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr "Kaksoisnäpäytä sulkeaksesi paneelivalikon"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Vaihtoehto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "Paneelinappi"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Tila: valittu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "Tilanneilmaisin"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Tila: valitsematon"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Vaihtoehto"
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "liukusäädin"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Tila: valittu"
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "pyörövalitsin"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Tila: valitsematon"
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "Pyörövalitsimen lisää-nappi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "Pyörövalitsimen vähennä-nappi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "liukusäädin"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "pyörövalitsin"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "Pyörövalitsimen lisää-nappi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "Pyörövalitsimen vähennä-nappi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "pyörövalitsin"
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "pyörövalitsin"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Valittu"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Valittu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Erotin"
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Erotin"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Valikollinen"
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Valikollinen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Valitsematon"
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Valitsematon"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Työkalupalkin kohta"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Työkalupalkin kohta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Gengridin kohta"
|
||||
|
|
533
po/fr.po
533
po/fr.po
|
@ -7,11 +7,12 @@
|
|||
# Chidambar Zinnoury <illogict@online.fr>, 2013.
|
||||
# similar <similar@orange.fr>, 2019.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Elementary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-27 11:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French>\n"
|
||||
|
@ -23,274 +24,233 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Version :"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Usage :"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [options]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright :"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Licence :"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Type : "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Par défaut : "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Choix : "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr "Pas de catégorie disponible."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Catégories : "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Options :\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr "Paramètres positionnels :\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : catégorie inconnue « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : option inconnue --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : option inconnue -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERREUR : "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "la valeur n’a aucun pointeur défini.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "valeur booléenne inconnue %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "format du nombre non valide %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "choix non valide « %s ». Les valeurs valides sont : "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "paramètre manquant à ajouter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "analyse de la valeur impossible.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "paramètre manquant.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "fonction de rappel manquante !\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "aucune version n’est définie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "aucun copyright n’est défini.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "aucune licence n’est définie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : option inconnue --%s, non prise en compte.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : l’option --%s requiert un argument !\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : option inconnue -%c, non prise en compte.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : l’option -%c requiert un argument !\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : paramètre positionnel requis manquant %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : type d'action non pris en charge %d pour le paramètre positionnel %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR : type d'action non pris en charge %d pour le paramètre positionnel "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : aucun analyseur n’est fourni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : aucune valeur n’est fournie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : aucun argument n’est fourni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "ERREUR : options non valides détectées."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Voir --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Voir -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "ERREUR : paramètres positionnels non valides détectées."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : valeur géométrique incorrecte « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : valeur de taille incorrecte « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Téléchargements"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Modèles"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musique"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Images"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Vidéos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Monter"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "État : désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr "Hoversel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "étiquette d'entrée à plusieurs boutons"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "élément d'entrée à plusieurs boutons"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "entrée à plusieurs boutons"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "par défaut : LTR (de gauche à droite)"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
|
@ -298,277 +258,230 @@ msgstr "Titre"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Sous-titre"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Monter"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Titre du pop-up"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Corps du texte du pop-up"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alerte"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bulle"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Cliqué"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "État : désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Bouton"
|
||||
#~ msgid "Hoversel"
|
||||
#~ msgstr "Hoversel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "étiquette d'entrée à plusieurs boutons"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "élément d'entrée à plusieurs boutons"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "entrée à plusieurs boutons"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "élément du calendrier"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "bouton de passage au mois précédent"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Titre du pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "bouton de passage à l'année précédente"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Corps du texte du pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "bouton de passage au mois suivant"
|
||||
#~ msgid "Alert"
|
||||
#~ msgstr "Alerte"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "bouton de passage à l'année suivante"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Bulle"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "mois du calendrier"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Cliqué"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "année du calendrier"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Bouton"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "État : activé"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "État : désactivé"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "À cocher"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "élément du calendrier"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "bouton d'incrémentation pour matin (am), après-midi (pm)"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "bouton de passage au mois précédent"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "bouton de décrémentation pour matin (am), après-midi (pm)"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "bouton de passage à l'année précédente"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "État : éditable"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "bouton de passage au mois suivant"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Horloge"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "bouton de passage à l'année suivante"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Choisir une couleur"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "mois du calendrier"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr "R (rouge) :"
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "année du calendrier"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr "G (vert) :"
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "État : activé"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr "B (bleu) :"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "État : désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr "A (alpha)"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "État"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "élément du sélecteur de couleur"
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "À cocher"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "par défaut : LTR (de gauche à droite)"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "bouton d'incrémentation pour matin (am), après-midi (pm)"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "élément du sélecteur du jour"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "bouton de décrémentation pour matin (am), après-midi (pm)"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "élément du sélecteur de disque"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "État : éditable"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Horloge"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
#~ msgid "Pick a color"
|
||||
#~ msgstr "Choisir une couleur"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
#~ msgid "R:"
|
||||
#~ msgstr "R (rouge) :"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Sélectionner"
|
||||
#~ msgid "G:"
|
||||
#~ msgstr "G (vert) :"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Entrée"
|
||||
#~ msgid "B:"
|
||||
#~ msgstr "B (bleu) :"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
#~ msgid "A:"
|
||||
#~ msgstr "A (alpha)"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Élément de l'index"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "élément du sélecteur de couleur"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Étiquette"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "élément du sélecteur du jour"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "état : ouvert"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "élément du sélecteur de disque"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "état : fermé"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr "Un panneau est ouvert"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr "Appuyer deux fois pour fermer le menu du panneau"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "bouton de panneau"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "barre de progression"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Entrée"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "État : sélectionné"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Élément de l'index"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "État : désélectionné"
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Étiquette"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Élément de contrôle de segment"
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "état : ouvert"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "curseur"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "état : fermé"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr "augmenté"
|
||||
#~ msgid "A panel is open"
|
||||
#~ msgstr "Un panneau est ouvert"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr "diminué"
|
||||
#~ msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
#~ msgstr "Appuyer deux fois pour fermer le menu du panneau"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "spinner"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "bouton de panneau"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "bouton d'incrémentation du spinner"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "barre de progression"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "bouton de décrémentation du spinner"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "texte du spinner"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "État : sélectionné"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Sélectionné"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "État : désélectionné"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Séparateur"
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "Élément de contrôle de segment"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Possède un menu"
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "curseur"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Non sélectionné"
|
||||
#~ msgid "incremented"
|
||||
#~ msgstr "augmenté"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Élément de barre d'outils"
|
||||
#~ msgid "decremented"
|
||||
#~ msgstr "diminué"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "spinner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "bouton d'incrémentation du spinner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "bouton de décrémentation du spinner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "texte du spinner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Séparateur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Possède un menu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Non sélectionné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Élément de barre d'outils"
|
||||
|
|
499
po/gl.po
499
po/gl.po
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: elementary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaptan <khanyux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
@ -18,274 +18,231 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-22 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versión:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Uso:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Dereitos de autor:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Tipo: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Predeterminado: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Eleccións: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opcións:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: opción descoñecida --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: opción descoñecida -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERRO: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "non se definiu o valor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "valor booleano descoñecido %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "formato numérico inválido %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "Elección inválida \"%s\". Os valores válidos son: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "faltan os parámetros a anexar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "incapaz de procesar o valor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "parámetro ausente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "Función de invocación desaparecida!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "non se definiu a versión.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "non se definiron os dereitos de autor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "non se definiu a licenza.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: opción descoñecida --%s, ignorada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ERRO: opción --%s require un argumento!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: opción descoñecida -%c, ignorada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ERRO: opción -%c require un argumento!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: non se forneceu ningún procesador.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: non se forneceu ningún valor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: non se forneceu ningún argumento.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "ERRO: atopadas opcións inválidas."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Consulte --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Consulte -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ERRO: valor xeométrico incorrecto '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ERRO: valor do tamaño incorrecto '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descargas"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Modelos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Imaxes"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Vídeos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Cartafol persoal"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Estado: Desactivado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "entrada de botón múltiplo"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
|
@ -294,281 +251,201 @@ msgstr "Título"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "subtítulo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seguinte"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Título da emerxente"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Cartafol persoal"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Corpo de texto emerxente"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Burbulla"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Premido"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Botón"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Estado: Desactivado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "entrada de botón múltiplo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "calendario"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Seguinte"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Título da emerxente"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Corpo de texto emerxente"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Burbulla"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Premido"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "mes do calendario"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Botón"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "ano do calendario"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Estado: Conectado"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Estado: Desconectado"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "calendario"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Comprobar"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Estado: Editable"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Reloxo"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "mes do calendario"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "ano do calendario"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Estado: Conectado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Estado: Desconectado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Comprobar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "Paleta de selección de cor"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "selector de día"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Estado: Editable"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "Selector de disco"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Reloxo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "Paleta de selección de cor"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "selector de día"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "Selector de disco"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Índice"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Elemento do índice"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "Estado: aberto"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Índice"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "Estado: pechado"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Elemento do índice"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "Estado: aberto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "botón do panel"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "Estado: pechado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "barra de progreso"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "botón do panel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "barra de progreso"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Estado: Seleccionado"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Estado: Sen seleccionar"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Estado: Seleccionado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Segmento de control"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Estado: Sen seleccionar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "Barra de desprazamento"
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "Segmento de control"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "Barra de desprazamento"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "botón de spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "botón de spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "botón de aumento"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "botón de aumento"
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "botón de disminución"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "botón de disminución"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "botón de spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "botón de spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Seleccionado"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Separador"
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Separador"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Ten menú"
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Ten menú"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Non seleccionado"
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Non seleccionado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Elemento da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Grella xenérica"
|
||||
|
|
412
po/he.po
412
po/he.po
|
@ -2,11 +2,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <a.hillel@samsung.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aharon Hillel <a.hillel@samsung.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
@ -16,338 +17,283 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 src/lib/elc_fileselector.c:1505
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 src/lib/elc_fileselector.c:1521
|
||||
msgid "Home"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elc_fileselector.c:1588
|
||||
msgid "Search"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
|
||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1613
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "בטל"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 src/lib/elc_fileselector.c:1767
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אשר"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432 src/lib/elc_naviframe.c:432
|
||||
msgid "Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183 src/lib/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1183
|
||||
msgid "Back"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 src/lib/elc_naviframe.c:1279
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 src/lib/elm_bubble.c:194
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 src/lib/elm_button.c:66
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:902 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
|
||||
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1257
|
||||
#: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2193 src/lib/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2250
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 src/lib/elm_button.c:300
|
||||
msgid "Button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 src/lib/elm_calendar.c:219
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 src/lib/elm_calendar.c:225
|
||||
msgid "%B"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 src/lib/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 src/lib/elm_calendar.c:345
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 src/lib/elm_calendar.c:371
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 src/lib/elm_calendar.c:376
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 src/lib/elm_calendar.c:381
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 src/lib/elm_calendar.c:386
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 src/lib/elm_calendar.c:391
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 src/lib/elm_calendar.c:396
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:125 src/lib/elementary/elm_radio.c:269
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
|
||||
#: src/lib/elm_radio.c:269
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:271 src/lib/elm_check.c:78
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
|
||||
msgid "State"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 src/lib/elm_check.c:344
|
||||
msgid "Check"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 src/lib/elm_clock.c:303
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 src/lib/elm_clock.c:311
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 src/lib/elm_clock.c:647
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 src/lib/elm_clock.c:682
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 src/lib/elm_colorselector.c:731
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 src/lib/elm_colorselector.c:769
|
||||
msgid "R:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 src/lib/elm_colorselector.c:771
|
||||
msgid "G:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 src/lib/elm_colorselector.c:773
|
||||
msgid "B:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 src/lib/elm_colorselector.c:775
|
||||
msgid "A:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 src/lib/elm_colorselector.c:1498
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 src/lib/elm_config.c:3287
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 src/lib/elm_dayselector.c:409
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 src/lib/elm_diskselector.c:700
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 src/lib/elm_entry.c:1575
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "העתק"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 src/lib/elm_entry.c:1580
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "גזור"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "הדבק"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 src/lib/elm_entry.c:1600
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "התחל בחירה"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 src/lib/elm_entry.c:3539
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 src/lib/elm_gengrid.c:1287
|
||||
msgid "Gengrid Item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 src/lib/elm_index.c:93
|
||||
msgid "Index"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 src/lib/elm_index.c:121
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 src/lib/elm_label.c:392
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אשר"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 src/lib/elm_panel.c:71
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "בטל"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 src/lib/elm_panel.c:72
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "העתק"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 src/lib/elm_panel.c:112
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "גזור"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 src/lib/elm_panel.c:114
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "הדבק"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 src/lib/elm_panel.c:166
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "התחל בחירה"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 src/lib/elm_progressbar.c:286
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 src/lib/elm_radio.c:297
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 src/lib/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2252
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "התחל בחירה"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "התחל בחירה"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 src/lib/elm_slider.c:893
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 src/lib/elm_spinner.c:932
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 src/lib/elm_spinner.c:938
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985 src/lib/elm_spinner.c:985
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elm_toolbar.c:2309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "התחל בחירה"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "התחל בחירה"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 src/lib/elm_toolbar.c:2248
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 src/lib/elm_toolbar.c:2254
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 src/lib/elm_toolbar.c:2304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "התחל בחירה"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 src/lib/elm_toolbar.c:2321
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "התחל בחירה"
|
||||
|
|
482
po/hu.po
482
po/hu.po
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Páder Rezső <rezso@rezso.net>, 2014.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: elementary 1.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
@ -18,276 +18,233 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Verzió:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Használat:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [opciók]\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Licenc:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Típus: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Alapértelmezett: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Lehetőségek:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Lehetőségek:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opciók:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "HIBA: ismeretlen opció --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "HIBA: ismeretlen opció --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "HIBA: ismeretlen opció -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "HIBA: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "érték nem határoz meg mutatót.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "ismeretlen logikai érték: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "érvénytelen számformátum: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "érvénytelen érték: \"%s\", az érvényes értékek:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "hiányzó hozzáadandó paraméter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült feldolgozni az értéket.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "hiányzó paraméter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "hiányzó callback funkció!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "Nincs definiált verzió.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "Nincs definiált copyright.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "Nincs definiált licenc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "HIBA: ismeretlen opció: --%s, figyelmen kívül hagyva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "HIBA: --%s opció argumentumot igényel.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "HIBA: ismeretlen opció: -%c, figyelmen kívül hagyva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "HIBA: -%c opció argumentumot igényel.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "HIBA: -%c opció argumentumot igényel.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "HIBA: hiányzó parser.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "HIBA: hiányzó értékek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "HIBA: hiányzó argumentumok.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "HIBA: érvénytelen opciók találhatók."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Lásd --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Lásd -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "HIBA: érvénytelen opciók találhatók."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "HIBA: helytelen geometria érték: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "HIBA: helytelen méret érték: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Letöltések"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Sablonok"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publikus"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentumok"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Zene"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Képek"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Videók"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Kezdőlap"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Állapot: letiltva"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
|
@ -296,277 +253,146 @@ msgstr "Cím"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Vissza"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Következő"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Popup címsora"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Kezdőlap"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Popup szövege"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Buborék"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Gomb"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Állapot: letiltva"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%Y. %B"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Következő"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Popup címsora"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Popup szövege"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "naptárelem"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Buborék"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "naptár: hónap csökkentése gomb"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Gomb"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "naptár: év csökkentése gomb"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y. %B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "naptár: hónap növelése gomb"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "naptár: év növelése gomb"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "naptár hónapja"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "naptárelem"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "naptár éve"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "naptár: hónap csökkentése gomb"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Állapot: be"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "naptár: év csökkentése gomb"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Állapot: ki"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "naptár: hónap növelése gomb"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "naptár: év növelése gomb"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Ellenőrzés"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "naptár hónapja"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "naptár éve"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Állapot: be"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Állapot: szerkeszthető"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Állapot: ki"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Óra"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Ellenőrzés"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Állapot: szerkeszthető"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Óra"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Kiválaszt"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Bejegyzés"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Címke"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "állapot: nyitott"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "állapot: zárt"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "panelgomb"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Kiválaszt"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "folyamatjelző"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Bejegyzés"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Rádió"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Állapot: kijelölve"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Állapot: nincs kijelölve"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Címke"
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "csúszka"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "állapot: nyitott"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Kiválasztva"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "állapot: zárt"
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Elválasztó"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Nincs kijelölve"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "panelgomb"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "folyamatjelző"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Rádió"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Állapot: kijelölve"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Állapot: nincs kijelölve"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "csúszka"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Kiválasztva"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Elválasztó"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Nincs kijelölve"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Eszköztár elem"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Eszköztár elem"
|
||||
|
|
2
po/it.po
2
po/it.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Elementary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 17:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 17:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
|
436
po/ja.po
436
po/ja.po
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|||
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Daichi Fukui<when.a.cat.sits.beside.you@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
|
||||
|
@ -16,276 +16,234 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "バージョン"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "使用法"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [オプション]\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "License:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Default:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Choices: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Choices: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "オプション\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "エラー: 不明なオプション --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "エラー: 不明なオプション --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "エラー: 不明なオプション -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "エラー: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "値にポインタがありません\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "不明なboolean値 %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "不正な数字フォーマット %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "不正な選択 \"%s\". 有効な数字: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "付加すべきパラメータがありません\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "値を探索できません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "パラメータがありません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "コールバック関数がありません\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "バージョンが定義されていません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "コピーライトが定義されていません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "ライセンスが定義されていません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "エラー: 不明なオプション --%s, 無視.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "エラー: オプション --%s には引数が必要です.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "エラー: 不明なオプション -%c, 無視.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "エラー: オプション -%c には引数が必要です.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "エラー: オプション -%c には引数が必要です.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "エラー: パーサーがありません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "エラー: 値がありません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "エラー: 引数がありません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "エラー: 不正なオプションです."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr "--%s を参照.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr "-%c を参照.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "エラー: 不正なオプションです."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "エラー: 不正なジオメトリ値 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "エラー: 不正なsize値です '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Templates"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Music"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Pictures"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Videos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -293,278 +251,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
436
po/ko.po
436
po/ko.po
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
|||
# Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>, 2011-2013
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:01+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
|
||||
|
@ -22,274 +22,232 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "버전:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "사용법:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s <옵션>"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "저작권 정보:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "라이선스:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "형식: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "기본값: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "선택: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr "사용 가능한 분류 없음"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "분류: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "옵션:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr "위치 인자:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "오류: 알 수 없는 분류 --%s 입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "오류: 알 수 없는 옵션 --%s 입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "오류: 알 수 없는 옵션 -%c 입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "오류: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "값에 포인터 집합이 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "알 수 없는 부울린 값 %s 입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "%s 숫자 형식이 잘못되었습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "\"%s\" 선택이 잘못되었습니다. 유효한 값은 다음과 같습니다: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "추가할 매개 변수가 빠졌습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "값을 해석할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "매개 변수가 빠졌습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "콜백 함수가 빠졌습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "정의한 버전이 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "정의한 저작권 정보가 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "정의한 라이선스가 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "오류: 알 수 없는 --%s 옵션을 무시합니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "오류: --%s 옵션에 인자가 필요합니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "오류: 알 수 없는 -%c 옵션을 무시합니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "오류: -%c 옵션에 인자가 필요합니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "오류: %s 옵션에 위치 인자가 필요합니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr "오류: 지원하지 않는 동작 형식 %d의 위치 인자 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "오류: 해석 프로그램이 존재하지 않습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "오류: 값이 존재하지 않습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "인자가 존재하지 않습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "오류: 잘못된 옵션이 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " --%s 옵션을 참조하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " -%c 옵션을 참조하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "오류: 잘못된 위치 인자가 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "오류: '%s' 값의 좌표가 올바르지 않습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "오류: '%s' 값의 크기가 올바르지 않습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "데스크톱"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "다운로드"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "서식"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "공개"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "문서"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "음악"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "사진"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "영상"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -297,278 +255,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
643
po/ko_KR.po
643
po/ko_KR.po
|
@ -3,11 +3,12 @@
|
|||
# Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 01:50+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
@ -19,335 +20,461 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 src/lib/elc_fileselector.c:1505
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "위로"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 src/lib/elc_fileselector.c:1521
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "홈"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elc_fileselector.c:1588
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
|
||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1613
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 src/lib/elc_fileselector.c:1767
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "다중 버튼 엔트리 레이블"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "다중 버튼 엔트리 항목"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "다중 버튼 엔트리"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432 src/lib/elc_naviframe.c:432
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "제목"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183 src/lib/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1183
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "뒤로"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 src/lib/elc_naviframe.c:1279
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "다음"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "팝업 제목"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "팝업 본문 텍스트"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 src/lib/elm_bubble.c:194
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "버블"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 src/lib/elm_button.c:66
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "클릭함"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:902 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
|
||||
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1257
|
||||
#: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2193 src/lib/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2250
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "상태 : 비활성화"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 src/lib/elm_button.c:300
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "버튼"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 src/lib/elm_calendar.c:219
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%Y년 %B"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 src/lib/elm_calendar.c:225
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 src/lib/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 src/lib/elm_calendar.c:345
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "달력 항목"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 src/lib/elm_calendar.c:371
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "달력 월 감소 버튼"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 src/lib/elm_calendar.c:376
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "달력 연 감소 버튼"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 src/lib/elm_calendar.c:381
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "달력 월 증가 버튼"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 src/lib/elm_calendar.c:386
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "달력 연 증가 버튼"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 src/lib/elm_calendar.c:391
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "달력 월"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 src/lib/elm_calendar.c:396
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "달력 연"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:125 src/lib/elementary/elm_radio.c:269
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
|
||||
#: src/lib/elm_radio.c:269
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "상태: 켬"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:271 src/lib/elm_check.c:78
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "상태: 끔"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 src/lib/elm_check.c:344
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "체크"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 src/lib/elm_clock.c:303
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "시계 am,pm 증가 버튼"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 src/lib/elm_clock.c:311
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "시계 am,pm 감소 버튼"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 src/lib/elm_clock.c:647
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "상태: 편집 가능"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 src/lib/elm_clock.c:682
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "시계"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 src/lib/elm_colorselector.c:731
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "색상 선택"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 src/lib/elm_colorselector.c:769
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr "빨:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 src/lib/elm_colorselector.c:771
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr "녹:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 src/lib/elm_colorselector.c:773
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr "파:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 src/lib/elm_colorselector.c:775
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr "투명:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 src/lib/elm_colorselector.c:1498
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "색상 선택기 팔레트 항목"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 src/lib/elm_config.c:3287
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 src/lib/elm_dayselector.c:409
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "날짜 셀렉터 항목"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "제목"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 src/lib/elm_diskselector.c:700
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "디스크셀렉터 항목"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "제목"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 src/lib/elm_entry.c:1575
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "뒤로"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 src/lib/elm_entry.c:1580
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "잘라내기"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "위로"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "붙여넣기"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "홈"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 src/lib/elm_entry.c:1600
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "선택"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 src/lib/elm_entry.c:3539
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "엔트리"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 src/lib/elm_gengrid.c:1287
|
||||
msgid "Gengrid Item"
|
||||
msgstr "젠그리드 항목"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 src/lib/elm_index.c:93
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "인덱스"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "다중 버튼 엔트리 레이블"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 src/lib/elm_index.c:121
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "인덱스 항목"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "다중 버튼 엔트리 항목"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 src/lib/elm_label.c:392
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "레이블"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "다중 버튼 엔트리"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 src/lib/elm_panel.c:71
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "상태: 열림"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "다음"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 src/lib/elm_panel.c:72
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "상태: 닫힘"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "팝업 제목"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 src/lib/elm_panel.c:112
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr "패널 열림"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "팝업 본문 텍스트"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 src/lib/elm_panel.c:114
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr "더블탭으로 패널 메뉴 닫기"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "버블"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 src/lib/elm_panel.c:166
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "패널 버튼"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "클릭함"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 src/lib/elm_progressbar.c:286
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "프로그레스바"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "상태 : 비활성화"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 src/lib/elm_radio.c:297
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "라디오 버튼"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "버튼"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 src/lib/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2252
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "상태: 선택함"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y년 %B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "상태: 선택 안함"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "세그먼트 컨트롤 항목"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 src/lib/elm_slider.c:893
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "슬라이더"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "달력 항목"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 src/lib/elm_spinner.c:932
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr "증가"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "달력 월 감소 버튼"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 src/lib/elm_spinner.c:938
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr "감소"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "달력 연 감소 버튼"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "스피너"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "달력 월 증가 버튼"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "스피너 증가 버튼"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "달력 연 증가 버튼"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "스피너 감소 버튼"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "달력 월"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985 src/lib/elm_spinner.c:985
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "스피너 텍스트"
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "달력 연"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elm_toolbar.c:2309
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "선택"
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "상태: 켬"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 src/lib/elm_toolbar.c:2248
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "구분선"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "상태: 끔"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 src/lib/elm_toolbar.c:2254
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "메뉴 있음"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "상태"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 src/lib/elm_toolbar.c:2304
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "선택 해제"
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "체크"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 src/lib/elm_toolbar.c:2321
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "툴바 항목"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "시계 am,pm 증가 버튼"
|
||||
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "시계 am,pm 감소 버튼"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "상태: 편집 가능"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "시계"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick a color"
|
||||
#~ msgstr "색상 선택"
|
||||
|
||||
#~ msgid "R:"
|
||||
#~ msgstr "빨:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "G:"
|
||||
#~ msgstr "녹:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B:"
|
||||
#~ msgstr "파:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A:"
|
||||
#~ msgstr "투명:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "색상 선택기 팔레트 항목"
|
||||
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "날짜 셀렉터 항목"
|
||||
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "디스크셀렉터 항목"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "잘라내기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "붙여넣기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "선택"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "엔트리"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "젠그리드 항목"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "인덱스"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "인덱스 항목"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "레이블"
|
||||
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "상태: 열림"
|
||||
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "상태: 닫힘"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A panel is open"
|
||||
#~ msgstr "패널 열림"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
#~ msgstr "더블탭으로 패널 메뉴 닫기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "패널 버튼"
|
||||
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "프로그레스바"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "라디오 버튼"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "상태: 선택함"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "상태: 선택 안함"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "세그먼트 컨트롤 항목"
|
||||
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "슬라이더"
|
||||
|
||||
#~ msgid "incremented"
|
||||
#~ msgstr "증가"
|
||||
|
||||
#~ msgid "decremented"
|
||||
#~ msgstr "감소"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "스피너"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "스피너 증가 버튼"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "스피너 감소 버튼"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "스피너 텍스트"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "선택"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "구분선"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "메뉴 있음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "선택 해제"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "툴바 항목"
|
||||
|
|
451
po/lt.po
451
po/lt.po
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -19,274 +19,231 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-11 06:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versija:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Naudojimas:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [parametrai]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Autorių teisės:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Licencija:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Tipas: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Numatytasis: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Kategorijos: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Parametrai:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "KLAIDA: nežinoma kategorija „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "KLAIDA: nežinomas parametras --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "KLAIDA: nežinomas parametras -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "KLAIDA: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "netinkamas skaičiaus formatas %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "trūksta parametro.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "KLAIDA: nežinomas parametras --%s, nepaisomas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "KLAIDA: nežinomas parametras -%c, nepaisomas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "KLAIDA: aptikti netinkami parametrai."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Darbastalis"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Atsiuntimai"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Šablonai"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Vieša"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentai"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzika"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Paveikslėliai"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -294,277 +251,65 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atgal"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Mygtukas"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Mygtukas"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Laikrodis"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Iškirpti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Įdėti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Pasirinkti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Etiketė"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "skydelio mygtukas"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "šliaužiklis"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Skirtukas"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Turi meniu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Laikrodis"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Iškirpti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Įdėti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Pasirinkti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiketė"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "skydelio mygtukas"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "šliaužiklis"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Skirtukas"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Turi meniu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Nepasirinkta(s)"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Nepasirinkta(s)"
|
||||
|
|
453
po/nl.po
453
po/nl.po
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2011.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: elementary 0.7.0.57309\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 16:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vistausss@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -20,276 +20,233 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versie:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Gebruik:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [opties]\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Licentie:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Standaard:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Keuzes:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Keuzes:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opties:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: onbekende optie --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: onbekende optie --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: onbekende optie -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "FOUT:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "waarde heeft geen pointer ingsteld.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "onbekende boolean-waarde %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "ongeldig nummerformaat %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "ongeldige keuze \"%s\". Geldige waardes zijn:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "parameter om toe te wijzen ontbreekt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "kon waarde niet doorvoeren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "paramater ontbreekt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "ontbrekende terugroep-functie!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "geen versie was gedefinieerd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "geen copyright was gedefinieerd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "geen licentie was gedefinieerd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: onbekende optie --%s, genegeerd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "FOUT: optie --%s vereist een argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: onbekende opties -%c, genegeerd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "FOUT: optie -%c vereist een argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: optie -%c vereist een argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: geen doorvoerder beschikbaar gesteld.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: geen waarden beschikbaar gesteld.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: geen argumenten beschibaar gesteld.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "FOUT: ongeldige opties gevonden."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr "Zie --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr "Zie -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "FOUT: ongeldige opties gevonden."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "Fout: foutieve wiskundige waarde '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "FOUT: foutieve grootte-waarden '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureaublad"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Omhoog"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persoonlijke map"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -297,280 +254,50 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Omhoog"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persoonlijke map"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Knippen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Plakken"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Knippen"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plakken"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Selecteren"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Selecteren"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Selecteren"
|
||||
|
|
498
po/pl.po
498
po/pl.po
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>, 2013
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: elementary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 14:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
@ -19,276 +19,233 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Wersja:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Użycie:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [opcje]\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Prawa autorskie:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Licencja:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Typ:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Domyślnie:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Wybór:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Wybór:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opcje:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: nieznana opcja -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "BŁĄD: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "zmienna nie ma ustawionego wskaźnika.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "nieznana wartość boolean %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "nieprawidłowy format liczbowy %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "nieprawidłowy wybór \"%s\". Prawidłowe wartości to:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "brak parametru.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "niemożliwe przetworzenie wartości.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "brak parametru.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "brak funkcji zwrotnej!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "wersja nie została zdefiniowana.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "nie zdefiniowano praw autorskich.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "nie zdefiniowano licencji.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%s, zignorowano.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: opcja --%s wymaga argumentu!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%c, zignorowano.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: opcja --%c wymaga argumentu!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: opcja --%c wymaga argumentu!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: nie dostarczono parsera.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: nie podano wartości.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: nie podano argumentów.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "BŁĄD: wykryto błędne funkcje."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr "Zobacz --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr "Zobacz -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "BŁĄD: wykryto błędne funkcje."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: nieprawidłowa wartość geometryczna \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD: nieprawdiłowy rozmiar wartości \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pulpit"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Pobrane"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Szablony"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiczne"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzyka"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Obrazy"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Wideo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Do góry"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Początek"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Statuj: wyłączony"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "etykietka przycisku wyboru"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "wartość pozycji przycisku wyboru"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "przycisk wyboru"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
|
@ -297,278 +254,195 @@ msgstr "Tytuł"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Do góry"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Tytuł okienka"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Początek"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Treść główna okienka"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bąbelek"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Kliknięty"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Przycisk"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Statuj: wyłączony"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "etykietka przycisku wyboru"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "wartość pozycji przycisku wyboru"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "przycisk wyboru"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "pozycja w kalendarzu"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Następny"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "przycisk cofający o miesiąc w kalendarzu"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Tytuł okienka"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "przycisk cofający o rok w kalendarzu"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Treść główna okienka"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "przycisk przesuwający o miesiąc do przodu w kalendarzu"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Bąbelek"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "przycisk przesuwający o rok do przodu w kalendarzu"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Kliknięty"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "kalendarz z miesiącami"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Przycisk"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "kalendarz roczny"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Stan: włączony"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Stan: wyłączony"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "pozycja w kalendarzu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Sprawdzony"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "przycisk cofający o miesiąc w kalendarzu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "przycisk poganiający czas am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "przycisk cofający o rok w kalendarzu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "przycik cofający czas am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "przycisk przesuwający o miesiąc do przodu w kalendarzu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Stan: edytowalny"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "przycisk przesuwający o rok do przodu w kalendarzu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Zegar"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "kalendarz z miesiącami"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "kalendarz roczny"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Stan: włączony"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Stan: wyłączony"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Sprawdzony"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "paleta wyboru kolorów"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "przycisk poganiający czas am,pm"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "przycik cofający czas am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "wybór dni"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Stan: edytowalny"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "wybór dysków"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Zegar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Wytnij"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "paleta wyboru kolorów"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "wybór dni"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "wybór dysków"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Wybór"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Wytnij"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Pozycja"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indeks"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Indeks"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Wybór"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etykieta"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Pozycja"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "stan: otwarty"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Indeks"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "stan: zamknięty"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Indeks"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Etykieta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "stan: otwarty"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "panel przycisków"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "stan: zamknięty"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "pasek postępu"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "panel przycisków"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "pasek postępu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Stan: wybrany"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Stan: wybrany"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Stan: nie wybrany"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Stan: nie wybrany"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Kontrola Segmentami"
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "Kontrola Segmentami"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "slajder"
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "slajder"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "przycisk zwiększający typu spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "przycisk zmniejszający typu spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "przycisk zwiększający typu spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "przycisk zmniejszający typu spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Wybrany"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Wybrany"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Separator"
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Separator"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Posiada menu"
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Posiada menu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Nie wybrany"
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Nie wybrany"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Pasek narzędzi"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Pasek narzędzi"
|
||||
|
|
393
po/ps.po
393
po/ps.po
|
@ -2,11 +2,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <tom.hacohen@samsung.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Hacohen <tom.hacohen@samsung.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
@ -15,335 +16,259 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 src/lib/elc_fileselector.c:1505
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 src/lib/elc_fileselector.c:1521
|
||||
msgid "Home"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elc_fileselector.c:1588
|
||||
msgid "Search"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
|
||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1613
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 src/lib/elc_fileselector.c:1767
|
||||
msgid "OK"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432 src/lib/elc_naviframe.c:432
|
||||
msgid "Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183 src/lib/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1183
|
||||
msgid "Back"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 src/lib/elc_naviframe.c:1279
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 src/lib/elm_bubble.c:194
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 src/lib/elm_button.c:66
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:902 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
|
||||
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1257
|
||||
#: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2193 src/lib/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2250
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 src/lib/elm_button.c:300
|
||||
msgid "Button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 src/lib/elm_calendar.c:219
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 src/lib/elm_calendar.c:225
|
||||
msgid "%B"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 src/lib/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 src/lib/elm_calendar.c:345
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 src/lib/elm_calendar.c:371
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 src/lib/elm_calendar.c:376
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 src/lib/elm_calendar.c:381
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 src/lib/elm_calendar.c:386
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 src/lib/elm_calendar.c:391
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 src/lib/elm_calendar.c:396
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:125 src/lib/elementary/elm_radio.c:269
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
|
||||
#: src/lib/elm_radio.c:269
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:271 src/lib/elm_check.c:78
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
|
||||
msgid "State"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 src/lib/elm_check.c:344
|
||||
msgid "Check"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 src/lib/elm_clock.c:303
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 src/lib/elm_clock.c:311
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 src/lib/elm_clock.c:647
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 src/lib/elm_clock.c:682
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 src/lib/elm_colorselector.c:731
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 src/lib/elm_colorselector.c:769
|
||||
msgid "R:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 src/lib/elm_colorselector.c:771
|
||||
msgid "G:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 src/lib/elm_colorselector.c:773
|
||||
msgid "B:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 src/lib/elm_colorselector.c:775
|
||||
msgid "A:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 src/lib/elm_colorselector.c:1498
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 src/lib/elm_config.c:3287
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 src/lib/elm_dayselector.c:409
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 src/lib/elm_diskselector.c:700
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 src/lib/elm_entry.c:1575
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 src/lib/elm_entry.c:1580
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 src/lib/elm_entry.c:1600
|
||||
msgid "Select"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 src/lib/elm_entry.c:3539
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 src/lib/elm_gengrid.c:1287
|
||||
msgid "Gengrid Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 src/lib/elm_index.c:93
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 src/lib/elm_index.c:121
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 src/lib/elm_label.c:392
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 src/lib/elm_panel.c:71
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 src/lib/elm_panel.c:72
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 src/lib/elm_panel.c:112
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 src/lib/elm_panel.c:114
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 src/lib/elm_panel.c:166
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 src/lib/elm_progressbar.c:286
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 src/lib/elm_radio.c:297
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 src/lib/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2252
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 src/lib/elm_slider.c:893
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 src/lib/elm_spinner.c:932
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 src/lib/elm_spinner.c:938
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985 src/lib/elm_spinner.c:985
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elm_toolbar.c:2309
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 src/lib/elm_toolbar.c:2248
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 src/lib/elm_toolbar.c:2254
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 src/lib/elm_toolbar.c:2304
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 src/lib/elm_toolbar.c:2321
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
499
po/pt.po
499
po/pt.po
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
|||
# This file is public domain.
|
||||
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2014
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Elementary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 14:11-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
@ -19,274 +19,231 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 16:20+0000\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versão:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Utilização:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [opções]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Direitos de autor:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Licença:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Tipo:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Padrão:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Escolhas:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr "Nenhuma categoria disponível."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Categorias:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opções:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr "Argumentos de posição:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: categoria desconhecida '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: opção desconhecida -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERRO: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "o valor não está definido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "valor booleano desconhecido %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "formato numérico inválido %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "escolha inválida \"%s\". O valores possíveis são:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "faltam os parâmetros a anexar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "incapaz de processar o valor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "parâmetro em falta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "função de invocação em falta!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "nenhuma versão definida.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "direitos de autor não definidos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "licença não definida.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s, ignorada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ERRO: a opção --%s requer um argumento!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: opção desconhecida --%c, ignorada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ERRO: a opção --%c requer um argumento!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: falta o argumento de posição necessário %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr "ERRO: tipo de ação não suportado %d para o argumento de posição %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: nenhum processador fornecido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: nenhum valor fornecido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "ERRO: nenhum argumento fornecido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "ERRO: encontradas opções inválidas."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr "Consulte --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr "Consulte -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "ERRO: encontrados argumentos de posição inválidos."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ERRO: valor geométrico incorreto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ERRO: tamanho incorreto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Transferências"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Modelos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Vídeos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Para cima"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pasta pessoal"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Estado: inativo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "texto da entrada de botão múltiplo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "item da entrada de botão múltiplo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "entrada do botão múltiplo"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
|
@ -295,281 +252,201 @@ msgstr "Título"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Recuar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Para cima"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Título do alerta"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pasta pessoal"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Texto do alerta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Balão"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Clicado"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Botão"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Estado: inativo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "texto da entrada de botão múltiplo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "item da entrada de botão múltiplo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "entrada do botão múltiplo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "item do calendário"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "botão de redução do mês de calendário"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Título do alerta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "botão de redução do ano de calendário"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Texto do alerta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "botão de aumento do mês de calendário"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Balão"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "botão de aumento do ano de calendário"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Clicado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "mês do calendário"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Botão"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "ano do calendário"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Estado: ligado"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Estado: desligado"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "item do calendário"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Seleção"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "botão de redução do mês de calendário"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "botão de aumento do relógio para am, pm"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "botão de redução do ano de calendário"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "botão de redução do relógio para am, pm"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "botão de aumento do mês de calendário"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Estado: editável"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "botão de aumento do ano de calendário"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Relógio"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "mês do calendário"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "ano do calendário"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Estado: ligado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Estado: desligado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Seleção"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "item do seletor de cor"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "botão de aumento do relógio para am, pm"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "botão de redução do relógio para am, pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "item do seletor de dia"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Estado: editável"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "item do seletor de disco"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Relógio"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "item do seletor de cor"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "item do seletor de dia"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "item do seletor de disco"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecionar"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Índice"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Item do índice"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Selecionar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "estado: aberto"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Índice"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "estado: fechado"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Item do índice"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "estado: aberto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "botão do painel"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "estado: fechado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "barra de progresso"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "botão do painel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Opção"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "barra de progresso"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Estado: selecionado"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Opção"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Estado: não selecionado"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Estado: selecionado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Item do controlo de segmento"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Estado: não selecionado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "barra deslizante"
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "Item do controlo de segmento"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "barra deslizante"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "botão de aumento do spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "botão de aumento do spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "botão de diminuição do spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "botão de diminuição do spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "spinner"
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Selecionado"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Selecionado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Separador"
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Separador"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Tem menu"
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Tem menu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Não selecionado"
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Não selecionado"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Item da barra de ferramentas"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Item da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Item da grelha genérica"
|
||||
|
|
503
po/ru.po
503
po/ru.po
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
|||
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
|
||||
# Igor Murzov <garik@efl.so>, 2015.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: elementary 1.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n"
|
||||
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -20,274 +20,231 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Загрузки"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Шаблоны"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Общий каталог"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документы"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Изображения"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Вверх"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Дом"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Состояние: Отключено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "метка многокопочного элемента"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "кнопка многокопочного элемента"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "многокнопочный элемент"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
|
@ -296,281 +253,207 @@ msgstr "Заголовок"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Вперёд"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Вверх"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Заголовок всплывающего окна"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Дом"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Текст всплывающего окна"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Облачко"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Нажато"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Состояние: Отключено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Кнопка"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "метка многокопочного элемента"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "кнопка многокопочного элемента"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "многокнопочный элемент"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Вперёд"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "элемент календаря"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Заголовок всплывающего окна"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Текст всплывающего окна"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Облачко"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Нажато"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "кнопка календаря для увеличения года"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Кнопка"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "месяц календаря"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "год календаря"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Состояния: Включено"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Состояние: Выключено"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "элемент календаря"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Флажок"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "кнопка календаря для увеличения года"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Состояние: Редактируемо"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "месяц календаря"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Часы"
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "год календаря"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Состояния: Включено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Состояние: Выключено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Флажок"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "элемент выбора цвета палитры"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Состояние: Редактируемо"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "элемент выбора дня"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Часы"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "элемент диска выбора"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "элемент выбора цвета палитры"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Вырезать"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "элемент выбора дня"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "элемент диска выбора"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Вырезать"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Выбрать"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Запись"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Алфавитный указатель"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Выбрать"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Элемент алфавитного указателя"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Запись"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Метка"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Алфавитный указатель"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "состояние: открыто"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Элемент алфавитного указателя"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "состояние: закрыто"
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Метка"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr "Панель открыта"
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "состояние: открыто"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr "Двойной щелчок, чтобы закрыть меню панели"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "состояние: закрыто"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "кнопка панели"
|
||||
#~ msgid "A panel is open"
|
||||
#~ msgstr "Панель открыта"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "индикатор выполнения"
|
||||
#~ msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
#~ msgstr "Двойной щелчок, чтобы закрыть меню панели"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Радио флажок"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "кнопка панели"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Состояние: Выбрано"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "индикатор выполнения"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Состояние: Невыбрано"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Радио флажок"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Состояние: Выбрано"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "бегунок"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Состояние: Невыбрано"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "бегунок"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "счётчик"
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "счётчик"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "кнопка увеличения счётчика"
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "кнопка увеличения счётчика"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "кнопка уменьшения счётчика"
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "кнопка уменьшения счётчика"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "счётчик"
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "счётчик"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Выбрано"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Выбрано"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Разделитель"
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Разделитель"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "С меню"
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "С меню"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Невыбрано"
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Невыбрано"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Элемент панели инструментов"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Элемент панели инструментов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Элемент сетки"
|
||||
|
|
524
po/sl.po
524
po/sl.po
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# r1to <renato.rener@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 17:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Renato Rener <renato.rener@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
|
||||
|
@ -18,274 +18,231 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Različica"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Uporaba:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [možnosti]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Avtorstvo:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Licenca:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Vrsta:·"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Privzeto:·"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Izbire:·"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr "Na voljo ni nobene kategorije"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Kategorije: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Možnosti:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr "Argumenti nahajališča\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA: neznana kategorija '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·Neznana možnost --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·neznana možnost-%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "NAPAKA:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "vrednost nima nastavljenega kazalnika.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "neznana Boolova vrednost·%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "napačen·format števila·%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "napačna izbira·\"%s\".·Pravilne izbire so:·"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "manjka·parameter·za dodajo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "vrednosti ni bilo možno razčleniti.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "manjkajoči·parameter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "manjkajoča povratno-zasilna funkcija !\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "definirana ni bila nobena različica.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "definirano ni bilo nobeno avtorstvo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "definirana ni bila nobena licenca.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·neznana možnost·--%s,·prezrto.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·možnost·--%s·zahteva argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·neznana možnost·-%c,·prezrto.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·možnost·-%c zahteva argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA: manjka zahtevani argument nahajališča %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA: nepodprto dejanje vrste %d za argumente nahajališča %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·ni podan razčlenjevalnik.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA::·ni podanih vrednosti.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA::·ni podanih argumentov.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "NAPAKA::·najdene nepravilne možnosti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr "·Glej·--%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr "·Glej·-%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "NAPAKA: nepravilni argumenti nahajališča najdeni."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA::·nepravilna geometrijska vrednost·'%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA::·nepravilna vrednost velikosti·'%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Namizje"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Prejemi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Predloge"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Javno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Glasba"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Slike"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Videi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Gor"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dom"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Poišči"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Stanje: onemogočeno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "oznaka vnosa večkratnih gumbov"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "predmet vnosa večkratnih gumbov"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "vnos večkratnih gumbov"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
|
@ -294,280 +251,227 @@ msgstr "Naslov"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nazaj"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Naslednje"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Gor"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Naslov pojavnika"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dom"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Besedilo telesa pojavnika"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Poišči"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Mehurček"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Kliknjeno"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Stanje: onemogočeno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Gumb"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "oznaka vnosa večkratnih gumbov"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "predmet vnosa večkratnih gumbov"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "vnos večkratnih gumbov"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Naslednje"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "predmet koledarja"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Naslov pojavnika"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "koledarski gumb za mesec nazaj"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Besedilo telesa pojavnika"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "koledarski gumb za leto nazaj"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Mehurček"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "koledarski gumb za mesec naprej"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Kliknjeno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "koledarski gumb za leto naprej"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Gumb"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "mesečni koledar"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "letni koledar"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Stanje: Vključeno"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Stanje: Izključeno"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "predmet koledarja"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "koledarski gumb za mesec nazaj"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Preveri"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "koledarski gumb za leto nazaj"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "gumb zviševanja ure za am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "koledarski gumb za mesec naprej"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "gumb zniževanja ure za am,pm"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "koledarski gumb za leto naprej"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Stanje: Urejanje možno"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "mesečni koledar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Ura"
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "letni koledar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Izberi barvo"
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Stanje: Vključeno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr "R:"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Stanje: Izključeno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr "G:"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr "B:"
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Preveri"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr "A:"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "gumb zviševanja ure za am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "izbirnik s paleto barve"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "gumb zniževanja ure za am,pm"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Stanje: Urejanje možno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "izbirnik dneva"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Ura"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "izbirnik diska"
|
||||
#~ msgid "Pick a color"
|
||||
#~ msgstr "Izberi barvo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Izreži"
|
||||
#~ msgid "R:"
|
||||
#~ msgstr "R:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
#~ msgid "G:"
|
||||
#~ msgstr "G:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Prilepi"
|
||||
#~ msgid "B:"
|
||||
#~ msgstr "B:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
#~ msgid "A:"
|
||||
#~ msgstr "A:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Vnos"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "izbirnik s paleto barve"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Kazalo"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "izbirnik dneva"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Predmet kazala"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "izbirnik diska"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Izreži"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "stanje: odprto"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "stanje: zaprto"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Prilepi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr "Vrstica je odprta"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr "Dvoklik za zaprtje menija vrstice"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Vnos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "gumb vrstice"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Kazalo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "vrstica poteka"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Predmet kazala"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Oznaka"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Stanje: Izbrano"
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "stanje: odprto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Stanje: Neizbrano"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "stanje: zaprto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Nadzornik segmenta"
|
||||
#~ msgid "A panel is open"
|
||||
#~ msgstr "Vrstica je odprta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "drsnik"
|
||||
#~ msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
#~ msgstr "Dvoklik za zaprtje menija vrstice"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr "povečevano"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "gumb vrstice"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr "zniževano"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "vrstica poteka"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "vrtilnik"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "gumb za povečevanje vrtilnika"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Stanje: Izbrano"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "gumb za zniževanje vrtilnika"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Stanje: Neizbrano"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "besedilo vrtilnika"
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "Nadzornik segmenta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Izbrano"
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "drsnik"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Ločilnik"
|
||||
#~ msgid "incremented"
|
||||
#~ msgstr "povečevano"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Ima meni"
|
||||
#~ msgid "decremented"
|
||||
#~ msgstr "zniževano"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Neizbrano"
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "vrtilnik"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Predmet orodne vrstice"
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "gumb za povečevanje vrtilnika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "gumb za zniževanje vrtilnika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "besedilo vrtilnika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Izbrano"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Ločilnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Ima meni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Neizbrano"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Predmet orodne vrstice"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Generator mreže"
|
||||
|
|
600
po/sr.po
600
po/sr.po
|
@ -4,555 +4,479 @@
|
|||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2013, 2015.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: а\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 20:01+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 19:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-03 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Издање:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Употреба:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [могућности]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Права умножавања:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Дозвола:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Врста: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Задато: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Избор: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr "Нема доступних врста."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Врсте: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Могућности:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr "Одреднице положаја:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: Непозната врста „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "вредност нема подешен показивач.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "непозната булова вредност %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "неисправан облик броја %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "неисправан избор „%s“. Исправне вредности су: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "недостаје одредница за наставак.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "нисам успео да расчланим вредност\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "недостаје одредница.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "недостаје функција узвратног позива!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "није одређено издање.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "нису одређена права умножавања.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "није одређена дозвола.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност --%s, занемарујем.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: могућност --%s захтева одредницу!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност -%c, занемарујем.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: могућност -%c захтева одредницу!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "Грешка: недостаје потребна одредница положаја %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr "Грешка: неподржана радња врсте %d за одредницу положаја %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: није обезбеђен рашчлањивач.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: нема обезбеђених вредности.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: није обезбеђена одредница.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: нађена је неисправна могућност."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Погледајте --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Погледајте -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "Грешка: нађена је неисправна одредница положаја."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: неисправна геометријска вредност „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: неисправна вредност величине „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Радна површ"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Преузимања"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Обрасци"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Јавно"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документа"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Слике"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Видео снимци"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1905
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Горе"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1919
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Лична фасцикла"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1938
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Тражи"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2232
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2242
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1719 src/lib/elementary/elm_entry.c:1744
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:436 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:263
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:197 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1470
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1738 src/lib/elementary/elm_list.c:2155
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:199
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:526
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1020
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2335
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Стање: онемогућено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:638
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr "Лебедна ћелија"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:723
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "ознака улаза са више дугмади"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:745
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "ставка улаза са више дугмади"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1634
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "улаз са више дугмади"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:467
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1026
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1244
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1342
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следеће"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:308 src/lib/elementary/elc_popup.c:975
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Искачући наслов"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:318 src/lib/elementary/elc_popup.c:1051
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Тело искачућег текста"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:200
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Мехур"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Кликнуто"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:288
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Дугме"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:272
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:278
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:284
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "ставка календара"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:436
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:442
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "дугме померања година календара уназад"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:448
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:454
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "дугме померања година календара унапред"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:459
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "месец календара"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:464
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "година календара"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:65 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:210
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:119 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:200
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Стање : укључен"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:222
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Стање: искључен"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:206 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:219
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Стање"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:300
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Провера"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Стање: уредиво"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Сат"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:914
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Изаберите боју"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:952
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr "Ц:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:954
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr "З:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:956
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr "М:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:958
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr "П:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1681
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "ставка избирача палете боја"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3808
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "задато:слева на десно"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:401
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "ставка одабирач дана"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "ставка одабира диска"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1709
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Исеци"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1712
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Умножи"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Горе"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1716 src/lib/elementary/elm_entry.c:1738
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Прилепи"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Лична фасцикла"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1731
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Изаберите"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Тражи"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3826
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Улаз"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1500
|
||||
msgid "Gengrid Item"
|
||||
msgstr "Ставка родне мреже"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Садржина"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Стање: онемогућено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Ставка садржине"
|
||||
#~ msgid "Hoversel"
|
||||
#~ msgstr "Лебедна ћелија"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:405
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Натпис"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "ознака улаза са више дугмади"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:82
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "стање: отворено"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "ставка улаза са више дугмади"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "стање: затворено"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "улаз са више дугмади"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:123
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr "Полица је отворена"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Следеће"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:125
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr "Двапут додирните за затварање изборника полице"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Искачући наслов"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:177
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "дугме полице"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Тело искачућег текста"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:328
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "трака напретка"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Мехур"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:228
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Искључујуће дугме"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Кликнуто"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2337
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Стање: означено"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Дугме"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:531
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Стање: неозначено"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:545
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Ставка провере дела"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:1189
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "клизач"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1050
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr "растуће"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "ставка календара"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1056
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr "опадајуће"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1089
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1156
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "избирач са стрелицама"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "дугме померања година календара уназад"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1098
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1139
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "стрелица избирача увећaња"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1101
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1148
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "стрелица избирача смањења"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "дугме померања година календара унапред"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1103
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "листајуће дугме"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "месец календара"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1792 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2399
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Изабрано"
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "година календара"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2333
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Одвајач"
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Стање : укључен"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2339
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Има изборник"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Стање: искључен"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2394
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Неозначено"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Стање"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2411
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Ставка траке алата"
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Провера"
|
||||
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Стање: уредиво"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Сат"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick a color"
|
||||
#~ msgstr "Изаберите боју"
|
||||
|
||||
#~ msgid "R:"
|
||||
#~ msgstr "Ц:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "G:"
|
||||
#~ msgstr "З:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B:"
|
||||
#~ msgstr "М:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A:"
|
||||
#~ msgstr "П:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "ставка избирача палете боја"
|
||||
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "ставка одабирач дана"
|
||||
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "ставка одабира диска"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Исеци"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Умножи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Прилепи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Изаберите"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Улаз"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Ставка родне мреже"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Садржина"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Ставка садржине"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Натпис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "стање: отворено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "стање: затворено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A panel is open"
|
||||
#~ msgstr "Полица је отворена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
#~ msgstr "Двапут додирните за затварање изборника полице"
|
||||
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "дугме полице"
|
||||
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "трака напретка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Искључујуће дугме"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Стање: означено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Стање: неозначено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "Ставка провере дела"
|
||||
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "клизач"
|
||||
|
||||
#~ msgid "incremented"
|
||||
#~ msgstr "растуће"
|
||||
|
||||
#~ msgid "decremented"
|
||||
#~ msgstr "опадајуће"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "избирач са стрелицама"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "стрелица избирача увећaња"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "стрелица избирача смањења"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "листајуће дугме"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Изабрано"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Одвајач"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Има изборник"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Неозначено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Ставка траке алата"
|
||||
|
|
499
po/tr.po
499
po/tr.po
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -19,274 +19,231 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Sürüm:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Kullanım:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [seçenekler]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Telif Hakkı:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Lisans:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Tür: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Varsayılan: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Seçimler: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr "Kullanılabilir kategori yok"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Kategoriler: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Seçenekler:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr "Konumsal argümanlar:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "HATA: Bilinmeyen kategori '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "HATA: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "değer belirlenmemiş.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "bilinmeyen boolean değeri %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "geçersiz sayı biçimi %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "geçersiz seçim \"%s\". Geçerli değerler: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "geçersiz veri eklenmiş.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "değer ayrıştırılamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "eksik parametre.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "eksik geri çağırma işlevi!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "sürüm tanımlanmadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "telif hakkı tanımlanmadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "lisans tanımlanmadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%s, yoksayıldı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "HATA: seçenek --%s bağımsız bir değişken gerektirir!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%c, yoksayıldı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "HATA: seçenek --%c bağımsız bir değişken gerektirir!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "HATA: konumsal argüman kayıp %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr "HATA: %d desteklenmeyen eylem türü %s konumsal argümanı için.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "HATA: ayrıştırıcı sağlanmadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "HATA: değerler sağlanmadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "HATA: bağımsız değişkenler sağlanmadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "HATA: geçersiz seçenekler bulundu."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " Bakın --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " Bakın -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "HATA: geçersiz konumsal argümanlar bulundu."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "HATA: yanlış geometri değeri '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "HATA: yanlış boyut değeri '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstü"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "İndirilenler"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Şablonlar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Belgeler"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Müzik"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Resimler"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Videolar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Yukarı"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Ev"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Durum: Kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "çoklu düğme giriş etiketi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "çoklu düğme giriş öğesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "çoklu düğme girişi"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
|
@ -295,281 +252,201 @@ msgstr "Başlık"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Geri"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sonraki"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Yukarı"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Pencere başlığı"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Ev"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Pencere gövde metni"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Balon"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Tıklanmış"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Düğme"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Durum: Kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "çoklu düğme giriş etiketi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "çoklu düğme giriş öğesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "çoklu düğme girişi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "takvim nesnesi"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Sonraki"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Pencere başlığı"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Pencere gövde metni"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Balon"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Tıklanmış"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "takvim ayı"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Düğme"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "takvim yılı"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Durum: Açık"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Durum: Kapalı"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "takvim nesnesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Kontrol et"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Durum: Düzenlenebilir"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Saat"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "takvim ayı"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "takvim yılı"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Durum: Açık"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Durum: Kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Kontrol et"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "renk seçici paleti öğesi"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "gün seçici ögesi"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Durum: Düzenlenebilir"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "disk seçici öğesi"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Saat"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kes"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "renk seçici paleti öğesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "gün seçici ögesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "disk seçici öğesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seç"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Kes"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Girdi"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Dizin"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "fihrist öğesi"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Seç"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiket"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Girdi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "durum: açık"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Dizin"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "durum: kapalı"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "fihrist öğesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Etiket"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "durum: açık"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "panel düğmesi"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "durum: kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "ilerleme çubuğu"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "panel düğmesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radyo"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "ilerleme çubuğu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Durum: Seçili"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radyo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Bölge: Seçilmedi"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Durum: Seçili"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Bölge: Seçilmedi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "kaydırıcı"
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "kaydırıcı"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "değiştirici"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "değiştirici"
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "değiştirici arttırma düğmesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "değiştirici arttırma düğmesi"
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "değiştirici azaltma düğmesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "değiştirici azaltma düğmesi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "değiştirici"
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "değiştirici"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Seçili"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Seçili"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Ayraç"
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Ayraç"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "menü"
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "menü"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Seçili değil"
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Seçili değil"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Izgara öğesi"
|
||||
|
|
393
po/ur.po
393
po/ur.po
|
@ -2,11 +2,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <tom.hacohen@samsung.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Hacohen <tom.hacohen@samsung.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
@ -15,335 +16,259 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 src/lib/elc_fileselector.c:1505
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 src/lib/elc_fileselector.c:1521
|
||||
msgid "Home"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elc_fileselector.c:1588
|
||||
msgid "Search"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
|
||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1613
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 src/lib/elc_fileselector.c:1767
|
||||
msgid "OK"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432 src/lib/elc_naviframe.c:432
|
||||
msgid "Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183 src/lib/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1183
|
||||
msgid "Back"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 src/lib/elc_naviframe.c:1279
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 src/lib/elm_bubble.c:194
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 src/lib/elm_button.c:66
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:902 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
|
||||
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1257
|
||||
#: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2193 src/lib/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2250
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 src/lib/elm_button.c:300
|
||||
msgid "Button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 src/lib/elm_calendar.c:219
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 src/lib/elm_calendar.c:225
|
||||
msgid "%B"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 src/lib/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 src/lib/elm_calendar.c:345
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 src/lib/elm_calendar.c:371
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 src/lib/elm_calendar.c:376
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 src/lib/elm_calendar.c:381
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 src/lib/elm_calendar.c:386
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 src/lib/elm_calendar.c:391
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 src/lib/elm_calendar.c:396
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:125 src/lib/elementary/elm_radio.c:269
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
|
||||
#: src/lib/elm_radio.c:269
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:271 src/lib/elm_check.c:78
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
|
||||
msgid "State"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 src/lib/elm_check.c:344
|
||||
msgid "Check"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 src/lib/elm_clock.c:303
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 src/lib/elm_clock.c:311
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 src/lib/elm_clock.c:647
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 src/lib/elm_clock.c:682
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 src/lib/elm_colorselector.c:731
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 src/lib/elm_colorselector.c:769
|
||||
msgid "R:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 src/lib/elm_colorselector.c:771
|
||||
msgid "G:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 src/lib/elm_colorselector.c:773
|
||||
msgid "B:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 src/lib/elm_colorselector.c:775
|
||||
msgid "A:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 src/lib/elm_colorselector.c:1498
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 src/lib/elm_config.c:3287
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 src/lib/elm_dayselector.c:409
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 src/lib/elm_diskselector.c:700
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 src/lib/elm_entry.c:1575
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 src/lib/elm_entry.c:1580
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 src/lib/elm_entry.c:1600
|
||||
msgid "Select"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 src/lib/elm_entry.c:3539
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 src/lib/elm_gengrid.c:1287
|
||||
msgid "Gengrid Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 src/lib/elm_index.c:93
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 src/lib/elm_index.c:121
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 src/lib/elm_label.c:392
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 src/lib/elm_panel.c:71
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 src/lib/elm_panel.c:72
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 src/lib/elm_panel.c:112
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 src/lib/elm_panel.c:114
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 src/lib/elm_panel.c:166
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 src/lib/elm_progressbar.c:286
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 src/lib/elm_radio.c:297
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 src/lib/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2252
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 src/lib/elm_slider.c:893
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 src/lib/elm_spinner.c:932
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 src/lib/elm_spinner.c:938
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985 src/lib/elm_spinner.c:985
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elm_toolbar.c:2309
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 src/lib/elm_toolbar.c:2248
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 src/lib/elm_toolbar.c:2254
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 src/lib/elm_toolbar.c:2304
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 src/lib/elm_toolbar.c:2321
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
524
po/vi.po
524
po/vi.po
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Thiep Ha <thiepha@gmail.com>, 2015.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: elementary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 18:06+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Thiep Ha <thiepha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
@ -20,274 +20,231 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Phiên Bản:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Sử Dụng:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [Lựa Chọn]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Bản Quyền:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "Giấy Phép:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Kiểu:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "Mặc Định:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "Lựa Chọn:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr "Không có loại nào có sẵn."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Loại:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Tùy Chọn:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr "Tham số vị trí:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không rõ phân loại '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không rõ tùy chọn --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không rõ tùy chọn -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "LỖI:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "giá trị không có trong tập con trỏ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "không biết giá trị kiểu luận lý %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "định dạng kiểu số không hợp lệ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "lựa chọn không hợp lệ \"%s\". Các giá trị hợp lệ là: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "thiếu tham số để thêm vào.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "không thể phân tích giá trị.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "thiếu tham số.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "thiếu con trỏ gọi hàm!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "không định nghĩa phiên bản.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "không định nghĩa bản quyền.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "không định nghĩa giấy phép.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không rõ lựa chọn --%s, bỏ qua.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "LỖI: lựa chọn --%s đòi hỏi một tham số!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không rõ lựa chọn -%c, bỏ qua.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "LỖI: lựa chọn -%c đòi hỏi một tham số!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: thiếu tham số vị trí được yêu cầu %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr "LỖI: kiểu hoạt động không được hỗ trợ %d cho tham số vị trí %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không cung cấp bộ phân tích.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không cung cấp giá trị.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không cung cấp đối số.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "LỖI: phát hiện các tùy chọn không hợp lệ."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr "Xem --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr "Xem -%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "LỖI: phát hiện các đối số vị trí không hợp lệ."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "LỖI: giá trị hình học không đúng '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "LỖI: giá trị kích thước không đúng '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Màn Hình Nền"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Tải Về"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Mẫu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Công Cộng"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Tài Liệu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Âm Nhạc"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Hình Ảnh"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Trên"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Trang Chủ"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Tìm Kiếm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Đồng Ý"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Hủy"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Trạng Thái: Không Khả Dụng"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "Nhãn Của Bộ Nhập Nhiều Nút"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "Mục Của Bộ Nhập Nhiều Nút"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "Bộ Nhập Nhiều Nút"
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Đề Mục"
|
||||
|
||||
|
@ -296,280 +253,227 @@ msgstr "Đề Mục"
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Đề Mục"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Quay Lại"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tiếp"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Trên"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Tiêu Đề Hộp Thoại"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Trang Chủ"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Văn Bản Thân Hộp Thoại"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Tìm Kiếm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Đồng Ý"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bubble"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Hủy"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Đã Nhấp"
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Trạng Thái: Không Khả Dụng"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Nút"
|
||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||
#~ msgstr "Nhãn Của Bộ Nhập Nhiều Nút"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||
#~ msgstr "Mục Của Bộ Nhập Nhiều Nút"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
#~ msgid "multi button entry"
|
||||
#~ msgstr "Bộ Nhập Nhiều Nút"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Tiếp"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "Mục Của Lịch"
|
||||
#~ msgid "Popup Title"
|
||||
#~ msgstr "Tiêu Đề Hộp Thoại"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "Nút Giảm Tháng"
|
||||
#~ msgid "Popup Body Text"
|
||||
#~ msgstr "Văn Bản Thân Hộp Thoại"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "Nút Giảm Năm"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "Bubble"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "Nút Tăng Tháng"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "Đã Nhấp"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "Nút Tăng Năm"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Nút"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "Lịch Tháng"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "Lịch Năm"
|
||||
#~ msgid "%B"
|
||||
#~ msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Trạng Thái: Bật"
|
||||
#~ msgid "%Y"
|
||||
#~ msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Trạng Thái: Tắt"
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "Mục Của Lịch"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Trạng Thái"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "Nút Giảm Tháng"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Chọn"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "Nút Giảm Năm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "Nút Tăng Cho SA,CH Của Đồng Hồ"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "Nút Tăng Tháng"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "Nút Giảm Cho SA,CH Của Đồng Hồ"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "Nút Tăng Năm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Trạng Thái: Có Thể Chỉnh Sửa"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "Lịch Tháng"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Đồng Hồ"
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "Lịch Năm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Chọn Một Màu"
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "Trạng Thái: Bật"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr "Đỏ:"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "Trạng Thái: Tắt"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr "Xanh Lá Cây:"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Trạng Thái"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr "Xanh Da Trời:"
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "Chọn"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr "Độ Mờ:"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "Nút Tăng Cho SA,CH Của Đồng Hồ"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "Mục Của Bảng Chọn Màu"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "Nút Giảm Cho SA,CH Của Đồng Hồ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "Trạng Thái: Có Thể Chỉnh Sửa"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "Mục Của Bảng Chọn Ngày"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "Đồng Hồ"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "Mục Của Bộ Chọn Đĩa"
|
||||
#~ msgid "Pick a color"
|
||||
#~ msgstr "Chọn Một Màu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cắt"
|
||||
#~ msgid "R:"
|
||||
#~ msgstr "Đỏ:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Sao Chép"
|
||||
#~ msgid "G:"
|
||||
#~ msgstr "Xanh Lá Cây:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Dán"
|
||||
#~ msgid "B:"
|
||||
#~ msgstr "Xanh Da Trời:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Chọn"
|
||||
#~ msgid "A:"
|
||||
#~ msgstr "Độ Mờ:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Bộ Nhập"
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "Mục Của Bảng Chọn Màu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Chỉ Mục"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "Mục Của Bảng Chọn Ngày"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Mục Của Bộ Chỉ Mục"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "Mục Của Bộ Chọn Đĩa"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Nhãn"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Cắt"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "Trạng Thái: Mở"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Sao Chép"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "Trạng Thái: Đóng"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Dán"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr "Một Bảng Đang Mở"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Chọn"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr "Nhấn kép để đóng bảng chọn"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Bộ Nhập"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "Nút Bảng"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Chỉ Mục"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "Thanh Trạng Thái"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "Mục Của Bộ Chỉ Mục"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Đài"
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "Nhãn"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Trạng Thái: Đã Chọn"
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "Trạng Thái: Mở"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Trạng Thái: Chưa Chọn"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "Trạng Thái: Đóng"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Mục Điều Khiển Đoạn"
|
||||
#~ msgid "A panel is open"
|
||||
#~ msgstr "Một Bảng Đang Mở"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "Thanh Trượt"
|
||||
#~ msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
#~ msgstr "Nhấn kép để đóng bảng chọn"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr "Đã Tăng"
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "Nút Bảng"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr "Đã Giảm"
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "Thanh Trạng Thái"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "Bộ Xoay"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Đài"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "Bút Tăng Bộ Xoay"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "Trạng Thái: Đã Chọn"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "Nút Giảm Bộ Xoay"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Trạng Thái: Chưa Chọn"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "Văn Bản Bộ Xoay"
|
||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||
#~ msgstr "Mục Điều Khiển Đoạn"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Đã Chọn"
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "Thanh Trượt"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Bộ Tách"
|
||||
#~ msgid "incremented"
|
||||
#~ msgstr "Đã Tăng"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Có Bảng Chọn"
|
||||
#~ msgid "decremented"
|
||||
#~ msgstr "Đã Giảm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Không Chọn"
|
||||
#~ msgid "spinner"
|
||||
#~ msgstr "Bộ Xoay"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Mục Của Thanh Công Cụ"
|
||||
#~ msgid "spinner increment button"
|
||||
#~ msgstr "Bút Tăng Bộ Xoay"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner decrement button"
|
||||
#~ msgstr "Nút Giảm Bộ Xoay"
|
||||
|
||||
#~ msgid "spinner text"
|
||||
#~ msgstr "Văn Bản Bộ Xoay"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "Đã Chọn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "Bộ Tách"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "Có Bảng Chọn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "Không Chọn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "Mục Của Thanh Công Cụ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Mục Của Gengrid"
|
||||
|
|
393
po/yi.po
393
po/yi.po
|
@ -2,11 +2,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <tom.hacohen@samsung.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Hacohen <tom.hacohen@samsung.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
|
@ -15,335 +16,259 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505 src/lib/elc_fileselector.c:1505
|
||||
msgid "Up"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521 src/lib/elc_fileselector.c:1521
|
||||
msgid "Home"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elc_fileselector.c:1588
|
||||
msgid "Search"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1588 src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
|
||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1613
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767 src/lib/elc_fileselector.c:1767
|
||||
msgid "OK"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:670
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:692
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432 src/lib/elc_naviframe.c:432
|
||||
msgid "Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183 src/lib/elc_naviframe.c:978
|
||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1183
|
||||
msgid "Back"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279 src/lib/elc_naviframe.c:1279
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
|
||||
#: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194 src/lib/elm_bubble.c:194
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66 src/lib/elm_button.c:66
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:902 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
|
||||
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1257
|
||||
#: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2193 src/lib/elm_radio.c:268
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2250
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300 src/lib/elm_button.c:300
|
||||
msgid "Button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219 src/lib/elm_calendar.c:219
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 src/lib/elm_calendar.c:225
|
||||
msgid "%B"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 src/lib/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345 src/lib/elm_calendar.c:345
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371 src/lib/elm_calendar.c:371
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376 src/lib/elm_calendar.c:376
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381 src/lib/elm_calendar.c:381
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386 src/lib/elm_calendar.c:386
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 src/lib/elm_calendar.c:391
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 src/lib/elm_calendar.c:396
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:125 src/lib/elementary/elm_radio.c:269
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
|
||||
#: src/lib/elm_radio.c:269
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:271 src/lib/elm_check.c:78
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
|
||||
msgid "State"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344 src/lib/elm_check.c:344
|
||||
msgid "Check"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 src/lib/elm_clock.c:303
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 src/lib/elm_clock.c:311
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 src/lib/elm_clock.c:647
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 src/lib/elm_clock.c:682
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731 src/lib/elm_colorselector.c:731
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769 src/lib/elm_colorselector.c:769
|
||||
msgid "R:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771 src/lib/elm_colorselector.c:771
|
||||
msgid "G:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773 src/lib/elm_colorselector.c:773
|
||||
msgid "B:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775 src/lib/elm_colorselector.c:775
|
||||
msgid "A:"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498 src/lib/elm_colorselector.c:1498
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287 src/lib/elm_config.c:3287
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409 src/lib/elm_dayselector.c:409
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 src/lib/elm_diskselector.c:700
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575 src/lib/elm_entry.c:1575
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580 src/lib/elm_entry.c:1580
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600 src/lib/elm_entry.c:1600
|
||||
msgid "Select"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539 src/lib/elm_entry.c:3539
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287 src/lib/elm_gengrid.c:1287
|
||||
msgid "Gengrid Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93 src/lib/elm_index.c:93
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121 src/lib/elm_index.c:121
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392 src/lib/elm_label.c:392
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71 src/lib/elm_panel.c:71
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72 src/lib/elm_panel.c:72
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112 src/lib/elm_panel.c:112
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114 src/lib/elm_panel.c:114
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166 src/lib/elm_panel.c:166
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286 src/lib/elm_progressbar.c:286
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297 src/lib/elm_radio.c:297
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252 src/lib/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2252
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
|
||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893 src/lib/elm_slider.c:893
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932 src/lib/elm_spinner.c:932
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938 src/lib/elm_spinner.c:938
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985 src/lib/elm_spinner.c:985
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elm_toolbar.c:2309
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248 src/lib/elm_toolbar.c:2248
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254 src/lib/elm_toolbar.c:2254
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304 src/lib/elm_toolbar.c:2304
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321 src/lib/elm_toolbar.c:2321
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
492
po/zh_CN.po
492
po/zh_CN.po
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Efl package.
|
||||
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: elementary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 03:55+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
|
||||
|
@ -18,276 +18,234 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "版本:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "用法:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s [选项]\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "版权信息:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "许可证:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "类型:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||
msgid "Default: "
|
||||
msgstr "默认:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||
msgid "Choices: "
|
||||
msgstr "可选项:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "可选项:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "选项:\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "错误:未知选项 --%s。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "错误:未知选项 --%s。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "错误:未知选项 -%c。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "错误:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||
msgstr "值没有设置指针。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||
msgstr "未知的布尔值 %s。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||
msgstr "无效的数字格式 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||
msgstr "无效选项 %s。有效的值有:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||
msgstr "缺少要附加的参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||
msgid "could not parse value.\n"
|
||||
msgstr "无法解析值。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||
msgid "missing parameter.\n"
|
||||
msgstr "缺少参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||
msgid "missing callback function!\n"
|
||||
msgstr "缺少 callback 功能!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||
msgid "no version was defined.\n"
|
||||
msgstr "未指定版本。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||
msgstr "未定义版权信息。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||
msgid "no license was defined.\n"
|
||||
msgstr "未定义许可证。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||
msgstr "错误:未知选项 --%s,忽略。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "错误:选项 --%s 需要一个参数!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||
msgstr "错误:未知选项 -%c,忽略。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||
msgstr "错误:选项 -%c 需要一个参数!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "错误:选项 -%c 需要一个参数!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
msgstr "错误:未提供解析器。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||
msgstr "错误:未提供值。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||
msgstr "错误:未提供参数。\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||
msgstr "错误:无效的选项。"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See --%s.\n"
|
||||
msgstr " 参看 --%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " See -%c.\n"
|
||||
msgstr " 参看 -%c\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "错误:无效的选项。"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||
msgstr "错误:不正确的形状 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||
msgstr "错误:不正确的大小 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "下载"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "模板"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公共"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "文档"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "音乐"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "图片"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "视频"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "向上"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主目录"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "状态:已禁用"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
# Don't change it!
|
||||
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -295,288 +253,168 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
msgid "Next"
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "向上"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主目录"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "State: Disabled"
|
||||
#~ msgstr "状态:已禁用"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "气泡"
|
||||
#~ msgid "Bubble"
|
||||
#~ msgstr "气泡"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "点击"
|
||||
#~ msgid "Clicked"
|
||||
#~ msgstr "点击"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "按钮"
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "按钮"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
#~ msgid "%B %Y"
|
||||
#~ msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "calendar item"
|
||||
#~ msgstr "日历条目"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "日历条目"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "日历减量按钮"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
||||
#~ msgstr "日历减量按钮"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "日历减量按钮"
|
||||
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
||||
#~ msgstr "日历减量按钮"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "日历增量按钮"
|
||||
#~ msgid "calendar increment month button"
|
||||
#~ msgstr "日历增量按钮"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "日历增量按钮"
|
||||
#~ msgid "calendar increment year button"
|
||||
#~ msgstr "日历增量按钮"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "日历月"
|
||||
#~ msgid "calendar month"
|
||||
#~ msgstr "日历月"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "日历条目"
|
||||
#~ msgid "calendar year"
|
||||
#~ msgstr "日历条目"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "状态:开启"
|
||||
#~ msgid "State: On"
|
||||
#~ msgstr "状态:开启"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "状态:关闭"
|
||||
#~ msgid "State: Off"
|
||||
#~ msgstr "状态:关闭"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "检查"
|
||||
#~ msgid "Check"
|
||||
#~ msgstr "检查"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "上下午的时钟增量按钮"
|
||||
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "上下午的时钟增量按钮"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "上下午的时钟减量按钮"
|
||||
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
#~ msgstr "上下午的时钟减量按钮"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "状态:可编辑"
|
||||
#~ msgid "State: Editable"
|
||||
#~ msgstr "状态:可编辑"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "时钟"
|
||||
#~ msgid "Clock"
|
||||
#~ msgstr "时钟"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "color selector palette item"
|
||||
#~ msgstr "色彩选择器项目"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "色彩选择器项目"
|
||||
|
||||
# Don't change it!
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "磁盘选择器项目"
|
||||
#~ msgid "day selector item"
|
||||
#~ msgstr "磁盘选择器项目"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "磁盘选择器项目"
|
||||
#~ msgid "diskselector item"
|
||||
#~ msgstr "磁盘选择器项目"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "粘贴"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "粘贴"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "粘贴"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "粘贴"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "选择"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "选择"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "条目"
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "条目"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "索引"
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "索引"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "索引条目"
|
||||
#~ msgid "Index Item"
|
||||
#~ msgstr "索引条目"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
#~ msgid "Label"
|
||||
#~ msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "状态:已打开"
|
||||
#~ msgid "state: opened"
|
||||
#~ msgstr "状态:已打开"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "状态:已关闭"
|
||||
#~ msgid "state: closed"
|
||||
#~ msgstr "状态:已关闭"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "panel button"
|
||||
#~ msgstr "面板按钮"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "progressbar"
|
||||
#~ msgstr "进度条"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "面板按钮"
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "无线电"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "进度条"
|
||||
#~ msgid "State: Selected"
|
||||
#~ msgstr "状态:已选择"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "无线电"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "状态:已选择"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "状态:已选择"
|
||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||
#~ msgstr "状态:已选择"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "slider"
|
||||
#~ msgstr "滑块"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "滑块"
|
||||
#~ msgid "Selected"
|
||||
#~ msgstr "已选择"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Separator"
|
||||
#~ msgstr "分隔符"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Has menu"
|
||||
#~ msgstr "有菜单"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Unselected"
|
||||
#~ msgstr "未选择"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "已选择"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "分隔符"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "有菜单"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "未选择"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "工具栏项目"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||
#~ msgstr "工具栏项目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List Item"
|
||||
#~ msgstr "列表条目"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue