# Chinese translations for elementary package # elementary 软件包的简体中文翻译. # This file is put in the public domain. # Aron Xu , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-04 12:11+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 03:55+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lib/elc_fileselector.c:1365 msgid "Up" msgstr "向上" #: src/lib/elc_fileselector.c:1380 msgid "Home" msgstr "主目录" #: src/lib/elc_fileselector.c:1607 src/lib/elm_entry.c:1344 #: src/lib/elm_entry.c:1369 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/lib/elc_fileselector.c:1616 msgid "OK" msgstr "确定" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:616 msgid "multi button entry label" msgstr "" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637 msgid "multi button entry item" msgstr "" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1514 msgid "multi button entry" msgstr "" #: src/lib/elc_naviframe.c:404 msgid "Title" msgstr "" #: src/lib/elc_naviframe.c:937 src/lib/elc_naviframe.c:1161 msgid "Back" msgstr "" #: src/lib/elc_naviframe.c:1242 msgid "Next" msgstr "" #: src/lib/elc_popup.c:279 src/lib/elc_popup.c:900 msgid "Popup Title" msgstr "" #: src/lib/elc_popup.c:289 src/lib/elc_popup.c:968 msgid "Popup Body Text" msgstr "" #: src/lib/elm_bubble.c:217 msgid "Bubble" msgstr "气泡" #: src/lib/elm_button.c:58 msgid "Clicked" msgstr "点击" #: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_gengrid.c:692 #: src/lib/elm_genlist.c:1462 src/lib/elm_list.c:1544 src/lib/elm_radio.c:266 #: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_spinner.c:571 #: src/lib/elm_toolbar.c:1979 msgid "State: Disabled" msgstr "状态:已禁用" #: src/lib/elm_button.c:304 msgid "Button" msgstr "按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:143 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: src/lib/elm_calendar.c:152 msgid "%B" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:161 msgid "%Y" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:275 msgid "calendar item" msgstr "日历条目" #: src/lib/elm_calendar.c:301 #, fuzzy msgid "calendar decrement month button" msgstr "日历减量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:306 #, fuzzy msgid "calendar decrement year button" msgstr "日历减量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:311 #, fuzzy msgid "calendar increment month button" msgstr "日历增量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:316 #, fuzzy msgid "calendar increment year button" msgstr "日历增量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:321 msgid "calendar month" msgstr "日历月" #: src/lib/elm_calendar.c:326 #, fuzzy msgid "calendar year" msgstr "日历条目" #: src/lib/elm_check.c:53 src/lib/elm_check.c:236 src/lib/elm_radio.c:93 #: src/lib/elm_radio.c:267 msgid "State: On" msgstr "状态:开启" #: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:269 msgid "State: Off" msgstr "状态:关闭" #: src/lib/elm_check.c:232 src/lib/elm_check.c:245 msgid "State" msgstr "状态" #: src/lib/elm_check.c:313 msgid "Check" msgstr "检查" #: src/lib/elm_clock.c:302 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "上下午的时钟增量按钮" #: src/lib/elm_clock.c:310 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "上下午的时钟减量按钮" #: src/lib/elm_clock.c:650 msgid "State: Editable" msgstr "状态:可编辑" #: src/lib/elm_clock.c:686 msgid "Clock" msgstr "时钟" #: src/lib/elm_colorselector.c:1362 msgid "color selector palette item" msgstr "色彩选择器项目" # Don't change it! #: src/lib/elm_config.c:2482 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: src/lib/elm_dayselector.c:421 #, fuzzy msgid "day selector item" msgstr "磁盘选择器项目" #: src/lib/elm_diskselector.c:668 msgid "diskselector item" msgstr "磁盘选择器项目" #: src/lib/elm_entry.c:1331 msgid "Copy" msgstr "复制" #: src/lib/elm_entry.c:1336 msgid "Cut" msgstr "粘贴" #: src/lib/elm_entry.c:1340 src/lib/elm_entry.c:1363 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: src/lib/elm_entry.c:1356 msgid "Select" msgstr "选择" #: src/lib/elm_entry.c:3328 msgid "Entry" msgstr "条目" #: src/lib/elm_gengrid.c:722 msgid "Gengrid Item" msgstr "" #: src/lib/elm_index.c:90 msgid "Index" msgstr "索引" #: src/lib/elm_index.c:117 msgid "Index Item" msgstr "索引条目" #: src/lib/elm_label.c:398 msgid "Label" msgstr "标签" #: src/lib/elm_panel.c:54 msgid "state: opened" msgstr "状态:已打开" #: src/lib/elm_panel.c:55 msgid "state: closed" msgstr "状态:已关闭" #: src/lib/elm_panel.c:118 msgid "panel button" msgstr "面板按钮" #: src/lib/elm_progressbar.c:297 msgid "progressbar" msgstr "进度条" #: src/lib/elm_radio.c:297 msgid "Radio" msgstr "无线电" #: src/lib/elm_segment_control.c:543 src/lib/elm_toolbar.c:1981 msgid "State: Selected" msgstr "状态:已选择" #: src/lib/elm_segment_control.c:545 #, fuzzy msgid "State: Unselected" msgstr "状态:已选择" #: src/lib/elm_segment_control.c:557 msgid "Segment Control Item" msgstr "" #: src/lib/elm_slider.c:895 msgid "slider" msgstr "滑块" #: src/lib/elm_spinner.c:660 msgid "spinner increment button" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:669 msgid "spinner decrement button" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:677 msgid "spinner" msgstr "" #: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040 msgid "Selected" msgstr "已选择" #: src/lib/elm_toolbar.c:1977 msgid "Separator" msgstr "分隔符" #: src/lib/elm_toolbar.c:1983 msgid "Has menu" msgstr "有菜单" #: src/lib/elm_toolbar.c:2035 msgid "Unselected" msgstr "未选择" #: src/lib/elm_toolbar.c:2052 msgid "Toolbar Item" msgstr "工具栏项目" #~ msgid "List Item" #~ msgstr "列表条目"