efl/legacy/elementary/po/el.po

232 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Elementary translation file for Left To Right languages.
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
# FIRST AUTHOR <tom.hacohen@samsung.com>, 2010.
# Alex-P. Natsios <drakevr@linuxteam.teilar.gr> 2012.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
#
#: src/lib/elm_config.c:2200
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-03 12:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:752
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: src/lib/elc_fileselector.c:767
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1007 src/lib/elm_entry.c:1263
#: src/lib/elm_entry.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1016
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: src/lib/elm_bubble.c:211
#, fuzzy
msgid "Bubble"
msgstr "Πλαίσιο"
#: src/lib/elm_button.c:56
msgid "Clicked"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_button.c:281 src/lib/elm_check.c:213 src/lib/elm_gengrid.c:604
#: src/lib/elm_genlist.c:1273 src/lib/elm_list.c:1369 src/lib/elm_radio.c:257
#: src/lib/elm_spinner.c:515 src/lib/elm_toolbar.c:1647
msgid "State: Disabled"
msgstr "Κατάσταση: Απενεργοποιημένο"
#: src/lib/elm_button.c:306
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
#: src/lib/elm_calendar.c:135
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:235
msgid "calendar item"
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
#: src/lib/elm_calendar.c:262
msgid "calendar decrement button"
msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:268
msgid "calendar increment button"
msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar month"
msgstr "Μηνας Ημερολογίου"
#: src/lib/elm_check.c:45 src/lib/elm_check.c:226 src/lib/elm_radio.c:84
#: src/lib/elm_radio.c:258
msgid "State: On"
msgstr "Κατάσταση: Ενεργό"
#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:238 src/lib/elm_radio.c:260
msgid "State: Off"
msgstr "Κατάσταση: Ανενεργό"
#: src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_check.c:235
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: src/lib/elm_check.c:303
msgid "Check"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_clock.c:295
#, fuzzy
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "επόμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
#: src/lib/elm_clock.c:303
#, fuzzy
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "προηγούμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
#: src/lib/elm_clock.c:646
msgid "State: Editable"
msgstr "Κατάσταση: Επεξεργάσιμο"
#: src/lib/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Ρολοι"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1338
msgid "color selector palette item"
msgstr "παλέτα επιλογής χρώματος"
#: src/lib/elm_config.c:2216
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: src/lib/elm_diskselector.c:630
msgid "diskselector item"
msgstr "επιλογή δίσκου"
#: src/lib/elm_entry.c:1256
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/lib/elm_entry.c:1260
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: src/lib/elm_entry.c:1275
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_entry.c:1282
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/lib/elm_entry.c:2938
msgid "Entry"
msgstr "Καταχώριση"
#: src/lib/elm_gengrid.c:634
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Αντικείμενο Gengrid"
#: src/lib/elm_genlist.c:1305
msgid "Genlist Item"
msgstr "Αντικείμενο Genlist"
#: src/lib/elm_index.c:98
msgid "Index Item"
msgstr "Αντικείμενο Καταλόγου"
#: src/lib/elm_index.c:680
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"
#: src/lib/elm_label.c:364
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
#: src/lib/elm_list.c:1446
msgid "List Item"
msgstr "Αντικείμενο Λίστας"
#: src/lib/elm_panel.c:42
msgid "state: opened"
msgstr "Κατάσταση: Ανοικτό"
#: src/lib/elm_panel.c:43
msgid "state: closed"
msgstr "Κατάσταση: Κλειστό"
#: src/lib/elm_panel.c:91
msgid "panel button"
msgstr "κουμπί πινακα"
#: src/lib/elm_progressbar.c:269
msgid "progressbar"
msgstr "Μπάρα Προόδου"
#: src/lib/elm_radio.c:288
msgid "Radio"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_slider.c:817
msgid "slider"
msgstr "μπάρα κύλισης"
#: src/lib/elm_spinner.c:604
#, fuzzy
msgid "spinner increment button"
msgstr "κουμπί spinner επόμενο"
#: src/lib/elm_spinner.c:613
#, fuzzy
msgid "spinner decrement button"
msgstr "κουμπί spinner προηγούμενο"
#: src/lib/elm_spinner.c:621
#, fuzzy
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1286 src/lib/elm_toolbar.c:1707
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1645
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1649
msgid "State: Selected"
msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1651
msgid "Has menu"
msgstr "Έχει μενού"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1702
msgid "Unselected"
msgstr "Μη Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1719
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Αντικείμενο μπάρας εργαλείων"