From 361f385c537a418432803700443ee47ebdf1320c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Fri, 11 Mar 2011 19:04:49 +0000 Subject: [PATCH] updating french and italian translations SVN revision: 57695 --- po/fr.po | 574 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 287 insertions(+), 287 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0c75b79ae..c360ce629 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-28 06:30+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-28 11:18+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-09 10:02+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-11 08:16+0400\n" "Last-Translator: batden \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "À propos de Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:17 -#: src/bin/e_actions.c:2698 +#: src/bin/e_actions.c:2697 #: src/bin/e_config_dialog.c:269 #: src/bin/e_fm.c:967 #: src/bin/e_int_border_menu.c:243 @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/bin/e_about.c:18 -#: src/bin/e_actions.c:3007 -#: src/bin/e_actions.c:3011 -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3014 #: src/bin/e_int_menus.c:178 #: src/bin/e_main.c:669 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 @@ -62,22 +62,22 @@ msgstr "Copyright © 1999-2010, par l'Équipe de Développement de Enlighten msgid "The Team" msgstr "Notre Équipe" -#: src/bin/e_actions.c:366 +#: src/bin/e_actions.c:365 #, c-format msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations non encore enregistrées
contenues dans cette fenêtre seront perdues !

Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" -#: src/bin/e_actions.c:378 +#: src/bin/e_actions.c:377 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" -#: src/bin/e_actions.c:381 -#: src/bin/e_actions.c:1912 -#: src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2072 -#: src/bin/e_actions.c:2135 -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2266 +#: src/bin/e_actions.c:380 +#: src/bin/e_actions.c:1911 +#: src/bin/e_actions.c:2008 +#: src/bin/e_actions.c:2071 +#: src/bin/e_actions.c:2134 +#: src/bin/e_actions.c:2202 +#: src/bin/e_actions.c:2265 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 #: src/bin/e_desklock.c:998 #: src/bin/e_fm.c:9167 @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/bin/e_actions.c:383 -#: src/bin/e_actions.c:1914 -#: src/bin/e_actions.c:2011 -#: src/bin/e_actions.c:2074 -#: src/bin/e_actions.c:2137 -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#: src/bin/e_actions.c:2268 +#: src/bin/e_actions.c:382 +#: src/bin/e_actions.c:1913 +#: src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2073 +#: src/bin/e_actions.c:2136 +#: src/bin/e_actions.c:2204 +#: src/bin/e_actions.c:2267 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 #: src/bin/e_desklock.c:1000 #: src/bin/e_fm.c:9165 @@ -103,252 +103,252 @@ msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" -#: src/bin/e_actions.c:1906 +#: src/bin/e_actions.c:1905 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: src/bin/e_actions.c:1908 +#: src/bin/e_actions.c:1907 msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Voulez-vous vraiment le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2002 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Voulez-vous vraiment fermer votre session ?" -#: src/bin/e_actions.c:2005 +#: src/bin/e_actions.c:2004 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Voulez-vous vraiment le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:2066 -#: src/bin/e_actions.c:2197 +#: src/bin/e_actions.c:2065 +#: src/bin/e_actions.c:2196 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre ?" -#: src/bin/e_actions.c:2068 +#: src/bin/e_actions.c:2067 msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Voulez-vous vraiment le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:2129 +#: src/bin/e_actions.c:2128 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer ?" -#: src/bin/e_actions.c:2131 +#: src/bin/e_actions.c:2130 msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" msgstr "Vous avez demandé à relancer votre ordinateur.

Voulez-vous vraiment redémarrer ?" -#: src/bin/e_actions.c:2199 +#: src/bin/e_actions.c:2198 msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Voulez-vous vraiment le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:2260 +#: src/bin/e_actions.c:2259 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Voulez-vous vraiment mettre votre ordinateur en sommeil (STD) ?" -#: src/bin/e_actions.c:2262 +#: src/bin/e_actions.c:2261 msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en sommeil (STD).

Voulez-vous vraiment le mettre dans un état d'hibernation ?" -#: src/bin/e_actions.c:2658 -#: src/bin/e_actions.c:2669 -#: src/bin/e_actions.c:2688 -#: src/bin/e_actions.c:2693 -#: src/bin/e_actions.c:2698 -#: src/bin/e_actions.c:2703 -#: src/bin/e_actions.c:2935 -#: src/bin/e_actions.c:2939 -#: src/bin/e_actions.c:2944 -#: src/bin/e_actions.c:2950 -#: src/bin/e_actions.c:2956 -#: src/bin/e_actions.c:2962 +#: src/bin/e_actions.c:2657 +#: src/bin/e_actions.c:2668 +#: src/bin/e_actions.c:2687 +#: src/bin/e_actions.c:2692 +#: src/bin/e_actions.c:2697 +#: src/bin/e_actions.c:2702 +#: src/bin/e_actions.c:2934 +#: src/bin/e_actions.c:2938 +#: src/bin/e_actions.c:2943 +#: src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_actions.c:2955 +#: src/bin/e_actions.c:2961 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre : actions" -#: src/bin/e_actions.c:2658 +#: src/bin/e_actions.c:2657 #: src/bin/e_fm.c:6145 #: src/bin/e_int_border_menu.c:146 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: src/bin/e_actions.c:2669 +#: src/bin/e_actions.c:2668 #: src/bin/e_int_border_menu.c:158 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: src/bin/e_actions.c:2680 -#: src/bin/e_actions.c:2983 -#: src/bin/e_actions.c:2985 -#: src/bin/e_actions.c:2987 -#: src/bin/e_actions.c:2989 -#: src/bin/e_actions.c:2991 +#: src/bin/e_actions.c:2679 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2984 +#: src/bin/e_actions.c:2986 +#: src/bin/e_actions.c:2988 +#: src/bin/e_actions.c:2990 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2680 +#: src/bin/e_actions.c:2679 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" -#: src/bin/e_actions.c:2688 +#: src/bin/e_actions.c:2687 #: src/bin/e_int_border_menu.c:214 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2693 +#: src/bin/e_actions.c:2692 #: src/bin/e_int_border_menu.c:206 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2703 +#: src/bin/e_actions.c:2702 #: src/bin/e_int_border_menu.c:232 msgid "Kill" msgstr "Tuer" -#: src/bin/e_actions.c:2708 -#: src/bin/e_actions.c:2715 -#: src/bin/e_actions.c:2722 -#: src/bin/e_actions.c:2729 -#: src/bin/e_actions.c:2731 -#: src/bin/e_actions.c:2734 -#: src/bin/e_actions.c:2737 -#: src/bin/e_actions.c:2739 -#: src/bin/e_actions.c:2741 -#: src/bin/e_actions.c:2743 -#: src/bin/e_actions.c:2750 -#: src/bin/e_actions.c:2752 -#: src/bin/e_actions.c:2754 -#: src/bin/e_actions.c:2756 -#: src/bin/e_actions.c:2758 -#: src/bin/e_actions.c:2765 -#: src/bin/e_actions.c:2770 -#: src/bin/e_actions.c:2776 -#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2707 +#: src/bin/e_actions.c:2714 +#: src/bin/e_actions.c:2721 +#: src/bin/e_actions.c:2728 +#: src/bin/e_actions.c:2730 +#: src/bin/e_actions.c:2733 +#: src/bin/e_actions.c:2736 +#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2749 +#: src/bin/e_actions.c:2751 +#: src/bin/e_actions.c:2753 +#: src/bin/e_actions.c:2755 +#: src/bin/e_actions.c:2757 +#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2769 +#: src/bin/e_actions.c:2775 +#: src/bin/e_actions.c:2781 msgid "Window : State" msgstr "Fenêtre : état" -#: src/bin/e_actions.c:2708 +#: src/bin/e_actions.c:2707 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ancrage" -#: src/bin/e_actions.c:2715 +#: src/bin/e_actions.c:2714 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'iconique" -#: src/bin/e_actions.c:2722 +#: src/bin/e_actions.c:2721 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2729 +#: src/bin/e_actions.c:2728 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176 #: src/bin/e_int_border_menu.c:397 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: src/bin/e_actions.c:2731 +#: src/bin/e_actions.c:2730 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: src/bin/e_actions.c:2733 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_actions.c:2737 +#: src/bin/e_actions.c:2736 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximisation en plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2739 +#: src/bin/e_actions.c:2738 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximisation en mode « intelligent »" -#: src/bin/e_actions.c:2741 +#: src/bin/e_actions.c:2740 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximisation en mode « expansion »" -#: src/bin/e_actions.c:2743 +#: src/bin/e_actions.c:2742 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximisation en mode « remplissage »" -#: src/bin/e_actions.c:2750 +#: src/bin/e_actions.c:2749 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le haut" -#: src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2751 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le bas" -#: src/bin/e_actions.c:2754 +#: src/bin/e_actions.c:2753 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la gauche" -#: src/bin/e_actions.c:2756 +#: src/bin/e_actions.c:2755 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la droite" -#: src/bin/e_actions.c:2758 +#: src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'enroulement" -#: src/bin/e_actions.c:2765 +#: src/bin/e_actions.c:2764 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure" -#: src/bin/e_actions.c:2770 +#: src/bin/e_actions.c:2769 msgid "Set Border" msgstr "Définir la bordure" -#: src/bin/e_actions.c:2776 +#: src/bin/e_actions.c:2775 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Circuler parmi les bordures" -#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2781 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" -#: src/bin/e_actions.c:2787 -#: src/bin/e_actions.c:2789 -#: src/bin/e_actions.c:2791 -#: src/bin/e_actions.c:2793 -#: src/bin/e_actions.c:2795 -#: src/bin/e_actions.c:2801 -#: src/bin/e_actions.c:2807 -#: src/bin/e_actions.c:2812 -#: src/bin/e_actions.c:2818 -#: src/bin/e_actions.c:2824 -#: src/bin/e_actions.c:2826 -#: src/bin/e_actions.c:2828 -#: src/bin/e_actions.c:2830 -#: src/bin/e_actions.c:2832 -#: src/bin/e_actions.c:2834 -#: src/bin/e_actions.c:2836 -#: src/bin/e_actions.c:2838 -#: src/bin/e_actions.c:2840 -#: src/bin/e_actions.c:2842 -#: src/bin/e_actions.c:2844 -#: src/bin/e_actions.c:2846 -#: src/bin/e_actions.c:2848 -#: src/bin/e_actions.c:2854 -#: src/bin/e_actions.c:2856 -#: src/bin/e_actions.c:2858 -#: src/bin/e_actions.c:2860 -#: src/bin/e_actions.c:2862 -#: src/bin/e_actions.c:2868 -#: src/bin/e_actions.c:2874 -#: src/bin/e_actions.c:2880 -#: src/bin/e_actions.c:2885 -#: src/bin/e_actions.c:2887 -#: src/bin/e_actions.c:2889 -#: src/bin/e_actions.c:2891 -#: src/bin/e_actions.c:2893 -#: src/bin/e_actions.c:2895 -#: src/bin/e_actions.c:2897 -#: src/bin/e_actions.c:2899 -#: src/bin/e_actions.c:2901 -#: src/bin/e_actions.c:2903 -#: src/bin/e_actions.c:2905 -#: src/bin/e_actions.c:2907 -#: src/bin/e_actions.c:2909 -#: src/bin/e_actions.c:3061 -#: src/bin/e_actions.c:3066 +#: src/bin/e_actions.c:2786 +#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2790 +#: src/bin/e_actions.c:2792 +#: src/bin/e_actions.c:2794 +#: src/bin/e_actions.c:2800 +#: src/bin/e_actions.c:2806 +#: src/bin/e_actions.c:2811 +#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:2825 +#: src/bin/e_actions.c:2827 +#: src/bin/e_actions.c:2829 +#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2835 +#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2839 +#: src/bin/e_actions.c:2841 +#: src/bin/e_actions.c:2843 +#: src/bin/e_actions.c:2845 +#: src/bin/e_actions.c:2847 +#: src/bin/e_actions.c:2853 +#: src/bin/e_actions.c:2855 +#: src/bin/e_actions.c:2857 +#: src/bin/e_actions.c:2859 +#: src/bin/e_actions.c:2861 +#: src/bin/e_actions.c:2867 +#: src/bin/e_actions.c:2873 +#: src/bin/e_actions.c:2879 +#: src/bin/e_actions.c:2884 +#: src/bin/e_actions.c:2886 +#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: src/bin/e_actions.c:2890 +#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: src/bin/e_actions.c:2894 +#: src/bin/e_actions.c:2896 +#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: src/bin/e_actions.c:2900 +#: src/bin/e_actions.c:2902 +#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_actions.c:2908 +#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3065 #: src/bin/e_fm.c:3247 #: src/bin/e_fm.c:3252 #: src/bin/e_fm.c:9948 @@ -364,184 +364,184 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2787 +#: src/bin/e_actions.c:2786 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Basculer vers le bureau gauche" -#: src/bin/e_actions.c:2789 +#: src/bin/e_actions.c:2788 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Basculer vers le bureau droit" -#: src/bin/e_actions.c:2791 +#: src/bin/e_actions.c:2790 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2793 +#: src/bin/e_actions.c:2792 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2794 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Se déplacer de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2801 +#: src/bin/e_actions.c:2800 msgid "Show The Desktop" msgstr "Afficher le bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2807 +#: src/bin/e_actions.c:2806 msgid "Show The Shelf" msgstr "Afficher le rack" -#: src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2811 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Aller au bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2818 +#: src/bin/e_actions.c:2817 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2824 +#: src/bin/e_actions.c:2823 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passer au bureau 0" -#: src/bin/e_actions.c:2826 +#: src/bin/e_actions.c:2825 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passer au bureau 1" -#: src/bin/e_actions.c:2828 +#: src/bin/e_actions.c:2827 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passer au bureau 2" -#: src/bin/e_actions.c:2830 +#: src/bin/e_actions.c:2829 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passer au bureau 3" -#: src/bin/e_actions.c:2832 +#: src/bin/e_actions.c:2831 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passer au bureau 4" -#: src/bin/e_actions.c:2834 +#: src/bin/e_actions.c:2833 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passer au bureau 5" -#: src/bin/e_actions.c:2836 +#: src/bin/e_actions.c:2835 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passer au bureau 6" -#: src/bin/e_actions.c:2838 +#: src/bin/e_actions.c:2837 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passer au bureau 7" -#: src/bin/e_actions.c:2840 +#: src/bin/e_actions.c:2839 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passer au bureau 8" -#: src/bin/e_actions.c:2842 +#: src/bin/e_actions.c:2841 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passer au bureau 9" -#: src/bin/e_actions.c:2844 +#: src/bin/e_actions.c:2843 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passer au bureau 10" -#: src/bin/e_actions.c:2846 +#: src/bin/e_actions.c:2845 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passer au bureau 11" -#: src/bin/e_actions.c:2848 +#: src/bin/e_actions.c:2847 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passer au bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2854 +#: src/bin/e_actions.c:2853 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2856 +#: src/bin/e_actions.c:2855 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2858 +#: src/bin/e_actions.c:2857 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2860 +#: src/bin/e_actions.c:2859 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2862 +#: src/bin/e_actions.c:2861 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Se déplacer de … bureaux (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2868 +#: src/bin/e_actions.c:2867 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Aller au bureau … (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2874 +#: src/bin/e_actions.c:2873 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2880 +#: src/bin/e_actions.c:2879 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Basculer le bureau en direction de ..." -#: src/bin/e_actions.c:2885 +#: src/bin/e_actions.c:2884 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2887 +#: src/bin/e_actions.c:2886 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2889 +#: src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2891 +#: src/bin/e_actions.c:2890 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2893 +#: src/bin/e_actions.c:2892 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2895 +#: src/bin/e_actions.c:2894 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2897 +#: src/bin/e_actions.c:2896 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2899 +#: src/bin/e_actions.c:2898 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2901 +#: src/bin/e_actions.c:2900 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2903 +#: src/bin/e_actions.c:2902 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2905 +#: src/bin/e_actions.c:2904 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2907 +#: src/bin/e_actions.c:2906 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2909 +#: src/bin/e_actions.c:2908 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2915 -#: src/bin/e_actions.c:2917 -#: src/bin/e_actions.c:2919 -#: src/bin/e_actions.c:2925 -#: src/bin/e_actions.c:2927 -#: src/bin/e_actions.c:2929 +#: src/bin/e_actions.c:2914 +#: src/bin/e_actions.c:2916 +#: src/bin/e_actions.c:2918 +#: src/bin/e_actions.c:2924 +#: src/bin/e_actions.c:2926 +#: src/bin/e_actions.c:2928 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 @@ -551,99 +551,99 @@ msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_actions.c:2914 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 0" -#: src/bin/e_actions.c:2917 +#: src/bin/e_actions.c:2916 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 1" -#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_actions.c:2918 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Envoyer le curseur à l'écran …" -#: src/bin/e_actions.c:2925 +#: src/bin/e_actions.c:2924 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran suivant" -#: src/bin/e_actions.c:2927 +#: src/bin/e_actions.c:2926 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran précédent" -#: src/bin/e_actions.c:2929 +#: src/bin/e_actions.c:2928 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Envoyer le curseur … écrans plus loin" -#: src/bin/e_actions.c:2935 +#: src/bin/e_actions.c:2934 msgid "Move To Center" msgstr "Déplacer au centre" -#: src/bin/e_actions.c:2939 +#: src/bin/e_actions.c:2938 msgid "Move To..." msgstr "Déplacer vers …" -#: src/bin/e_actions.c:2944 +#: src/bin/e_actions.c:2943 msgid "Move By..." msgstr "Déplacer de …" -#: src/bin/e_actions.c:2950 +#: src/bin/e_actions.c:2949 msgid "Resize By..." msgstr "Redimensionner de …" -#: src/bin/e_actions.c:2956 +#: src/bin/e_actions.c:2955 msgid "Push in Direction..." msgstr "En direction de …" -#: src/bin/e_actions.c:2962 +#: src/bin/e_actions.c:2961 msgid "Drag Icon..." msgstr "Glisser l'icone …" -#: src/bin/e_actions.c:2967 -#: src/bin/e_actions.c:2969 -#: src/bin/e_actions.c:2971 -#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2966 +#: src/bin/e_actions.c:2968 +#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_actions.c:2976 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenêtre : déplacement" -#: src/bin/e_actions.c:2967 +#: src/bin/e_actions.c:2966 msgid "To Next Desktop" msgstr "Vers le bureau suivant" -#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:2968 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Vers le bureau précédent" -#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_actions.c:2970 msgid "By Desktop #..." msgstr "Déplacer de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2976 msgid "To Desktop..." msgstr "Vers le bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:2982 msgid "Show Main Menu" msgstr "Afficher le menu principal" -#: src/bin/e_actions.c:2985 +#: src/bin/e_actions.c:2984 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Afficher le menu des favoris" -#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:2986 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Afficher le menu des applications" -#: src/bin/e_actions.c:2989 +#: src/bin/e_actions.c:2988 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Afficher la liste des fenêtres" -#: src/bin/e_actions.c:2991 +#: src/bin/e_actions.c:2990 msgid "Show Menu..." msgstr "Afficher le menu …" -#: src/bin/e_actions.c:2998 -#: src/bin/e_actions.c:3003 +#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3002 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1057 @@ -652,50 +652,50 @@ msgstr "Afficher le menu …" msgid "Launch" msgstr "Lancer" -#: src/bin/e_actions.c:2998 +#: src/bin/e_actions.c:2997 #: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/bin/e_actions.c:3003 +#: src/bin/e_actions.c:3002 #: src/bin/e_eap_editor.c:695 msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/bin/e_actions.c:3007 +#: src/bin/e_actions.c:3006 #: src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:3011 +#: src/bin/e_actions.c:3010 #: src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3014 msgid "Exit Now" msgstr "Quitter à l'instant" -#: src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3018 +#: src/bin/e_actions.c:3023 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : mode" -#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3019 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation" -#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3024 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" -#: src/bin/e_actions.c:3029 -#: src/bin/e_actions.c:3033 -#: src/bin/e_actions.c:3037 -#: src/bin/e_actions.c:3041 -#: src/bin/e_actions.c:3045 -#: src/bin/e_actions.c:3049 -#: src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3048 +#: src/bin/e_actions.c:3052 #: src/bin/e_configure.c:349 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 @@ -715,61 +715,61 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" msgid "System" msgstr "Système" -#: src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_actions.c:3028 msgid "Log Out" msgstr "Sortie" -#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3032 msgid "Power Off Now" msgstr "Arrêt immédiat" -#: src/bin/e_actions.c:3037 +#: src/bin/e_actions.c:3036 msgid "Power Off" msgstr "Arrêt" -#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Reboot" msgstr "Relance" -#: src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Suspend Now" msgstr "Directement en veille" -#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3048 msgid "Suspend" msgstr "Veille" -#: src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Hibernate" msgstr "Sommeil" -#: src/bin/e_actions.c:3061 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Lock" msgstr "Verrou" -#: src/bin/e_actions.c:3066 +#: src/bin/e_actions.c:3065 #: src/bin/e_int_menus.c:1165 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Réorganiser les fenêtres" -#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3070 msgid "Generic : Actions" msgstr "Générique : actions" -#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3070 msgid "Delayed Action" msgstr "Action reportée" -#: src/bin/e_actions.c:3078 -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Acpi" msgstr "Acpi" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3077 msgid "Dim Screen" msgstr "Assombrir l'écran" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Undim Screen" msgstr "Éclaicir l'écran" @@ -782,8 +782,8 @@ msgid "Color Selector" msgstr "Sélecteur de couleur" #: src/bin/e_color_dialog.c:46 -#: src/bin/e_config.c:1578 -#: src/bin/e_config.c:2165 +#: src/bin/e_config.c:1581 +#: src/bin/e_config.c:2168 #: src/bin/e_config_dialog.c:259 #: src/bin/e_eap_editor.c:857 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 @@ -830,106 +830,106 @@ msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_config.c:943 -#: src/bin/e_config.c:976 +#: src/bin/e_config.c:946 +#: src/bin/e_config.c:979 msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/bin/e_config.c:960 +#: src/bin/e_config.c:963 msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure
ou copié la configuration depuis une machine sur laquelle
une version plus récente était en cours. Ce n'est pas bon
et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de
votre configuration ont été restaurées.
Désolé pour le désagrément.
" -#: src/bin/e_config.c:1565 -#: src/bin/e_config.c:2152 +#: src/bin/e_config.c:1568 +#: src/bin/e_config.c:2155 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1568 +#: src/bin/e_config.c:1571 #, c-format msgid "Enlightenment has an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" msgstr "Enlightenment has an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" -#: src/bin/e_config.c:2063 +#: src/bin/e_config.c:2066 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Configuration mise à niveau" -#: src/bin/e_config.c:2080 +#: src/bin/e_config.c:2083 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Traitement du fichier EET incorrect." -#: src/bin/e_config.c:2083 +#: src/bin/e_config.c:2086 msgid "The file data is empty." msgstr "Aucune donnée dans le fichier." -#: src/bin/e_config.c:2086 +#: src/bin/e_config.c:2089 msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files." msgstr "Le fichier n'est pas éditable. Le disque est peut-être monté
en lecture seule ou les permissions ont été modifiées." -#: src/bin/e_config.c:2089 +#: src/bin/e_config.c:2092 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.
Veuillez libérer de la mémoire." -#: src/bin/e_config.c:2092 +#: src/bin/e_config.c:2095 msgid "This is a generic error." msgstr "Erreur générique." -#: src/bin/e_config.c:2094 +#: src/bin/e_config.c:2097 msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)." msgstr "Le fichier de configuration est trop gros.
Il ne devrait pas dépasser quelques centaines de Ko." -#: src/bin/e_config.c:2097 +#: src/bin/e_config.c:2100 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "Erreurs d'E/S sur le disque.
Peut-être devriez-vous le remplacer ?" -#: src/bin/e_config.c:2100 +#: src/bin/e_config.c:2103 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Plus assez d'espace disponible pour l'écriture." -#: src/bin/e_config.c:2103 +#: src/bin/e_config.c:2106 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Le fichier s'est fermé pendant l'écriture." -#: src/bin/e_config.c:2106 +#: src/bin/e_config.c:2109 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Échec du mappage du fichier en mémoire (mmap)." -#: src/bin/e_config.c:2109 +#: src/bin/e_config.c:2112 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Échec de l'encodage X509." -#: src/bin/e_config.c:2112 +#: src/bin/e_config.c:2115 msgid "Signature failed." msgstr " Échec de la signature." -#: src/bin/e_config.c:2115 +#: src/bin/e_config.c:2118 msgid "The signature was invalid." msgstr "Signature invalide." -#: src/bin/e_config.c:2118 +#: src/bin/e_config.c:2121 msgid "Not signed." msgstr "Non signé." -#: src/bin/e_config.c:2121 +#: src/bin/e_config.c:2124 msgid "Feature not implemented." msgstr "Pas encore implémenté." -#: src/bin/e_config.c:2124 +#: src/bin/e_config.c:2127 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Impossible de générer un germe PRNG." -#: src/bin/e_config.c:2127 +#: src/bin/e_config.c:2130 msgid "Encryption failed." msgstr " Échec du cryptage." -#: src/bin/e_config.c:2130 +#: src/bin/e_config.c:2133 msgid "Decruption failed." msgstr "Échec du décryptage." -#: src/bin/e_config.c:2133 +#: src/bin/e_config.c:2136 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur." -#: src/bin/e_config.c:2155 +#: src/bin/e_config.c:2158 #, c-format msgid "Enlightenment has an error while writing
its config file.
%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Une erreur s'est produite au niveau du fichier
de configuration dans lequel Enlightenment
était en train d'écrire.
%s

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.
" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Sélectionner un exécutable" #: src/bin/e_entry.c:493 #: src/bin/e_fm.c:8171 -#: src/bin/e_shelf.c:1694 +#: src/bin/e_shelf.c:1697 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Mobile" #: src/bin/e_int_config_modules.c:59 #: src/bin/e_int_menus.c:223 -#: src/bin/e_shelf.c:1686 +#: src/bin/e_shelf.c:1689 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 #: src/modules/conf/e_conf.c:121 #: src/modules/conf/e_conf.c:131 @@ -3060,28 +3060,28 @@ msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?
" msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite...

Voulez-vous activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" -#: src/bin/e_shelf.c:164 +#: src/bin/e_shelf.c:165 msgid "Shelf #" msgstr "Rack …" -#: src/bin/e_shelf.c:1297 +#: src/bin/e_shelf.c:1298 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rack ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1298 +#: src/bin/e_shelf.c:1299 msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Voulez-vous vraiment le faire ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1671 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" msgstr "Finir de déplacer/redimensionner des gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1673 +#: src/bin/e_shelf.c:1676 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" msgstr "Déplacer/Redimensionner des gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1681 +#: src/bin/e_shelf.c:1684 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 msgid "Contents" msgstr "Contenu" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Activer le thème d'icones" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 msgid "Icons override general theme" -msgstr "Remplacer aussi le thème interne" +msgstr "Remplacer le thème interne" #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 msgid "Icon Theme" @@ -5536,7 +5536,7 @@ msgstr "En ligne…" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646 msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Où placer ce fond d'écran" +msgstr "Placer ce fond d'écran sur" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647 msgid "All Desktops"