From 5d6ae365d8b67171887bb5495492f39a913838ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jihoon Kim Date: Thu, 10 May 2012 23:53:13 +0000 Subject: [PATCH] e17: edit ko.po file according to ko-po-check's warning SVN revision: 70921 --- po/ko.po | 84 +++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index ee4c1dff9..d785be7d1 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "선형적으로 데스크톱을 뒤집 ..." #: src/bin/e_actions.c:2856 msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "데스크탑 0 으로 변경" +msgstr "데스크탑 0으로 변경" #: src/bin/e_actions.c:2858 msgid "Switch To Desktop 1" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "마우스를 화면 1로" #: src/bin/e_actions.c:2951 msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "마우스를 화면으로 보내기" +msgstr "마우스를 화면으로 보내기..." #: src/bin/e_actions.c:2957 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" @@ -670,7 +670,6 @@ msgid "Exit" msgstr "종료" #: src/bin/e_actions.c:3070 -#, fuzzy msgid "Exit Now" msgstr "지금 종료" @@ -819,7 +818,7 @@ msgid "" "to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다
최신 형식을 사용하시고 있습니" -"다.
더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,
전에 " +"다.
더 높은 버전의 Enlightenment에서 쓰던 설정을 가져오시거나,
전에 " "사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.

예상" "치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다." @@ -868,7 +867,7 @@ msgstr "쓰기 를 준비 하는 동안 메모리 도망.
무료로 최대 #: src/bin/e_config.c:2073 #, fuzzy msgid "This is a generic error." -msgstr "이것은일반적인 오류입니다." +msgstr "이것은 일반적인 오류입니다." #: src/bin/e_config.c:2076 #, fuzzy @@ -929,9 +928,8 @@ msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG 는 놓는 되지 않았습니다." #: src/bin/e_config.c:2109 -#, fuzzy msgid "Encryption failed." -msgstr "암호화 에 실패했습니다." +msgstr "암호화에 실패했습니다." #: src/bin/e_config.c:2112 #, fuzzy @@ -984,7 +982,6 @@ msgid "Modules" msgstr "모듈" #: src/bin/e_configure.c:364 -#, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "환경 설정" @@ -994,9 +991,8 @@ msgid "Container %d" msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:171 -#, fuzzy msgid "Error - no PAM support" -msgstr "오류 - 노 PAM 지원" +msgstr "오류 - PAM 지원안함" #: src/bin/e_desklock.c:172 msgid "" @@ -1004,7 +1000,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:236 -#, fuzzy msgid "Lock Failed" msgstr "잠금 실패" @@ -1090,7 +1085,6 @@ msgid "Comment" msgstr "메모" #: src/bin/e_eap_editor.c:704 -#, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1115,12 +1109,10 @@ msgid "Categories" msgstr "분류" #: src/bin/e_eap_editor.c:758 -#, fuzzy msgid "Mime Types" msgstr "MIME 형식" #: src/bin/e_eap_editor.c:765 -#, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "데스크탑 파일" @@ -1141,9 +1133,8 @@ msgid "Run in Terminal" msgstr "터미널에서 실행" #: src/bin/e_eap_editor.c:783 -#, fuzzy msgid "Show in Menus" -msgstr "메뉴 에 표시" +msgstr "메뉴에 표시" #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Options" @@ -1231,7 +1222,7 @@ msgstr "%s 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다." #: src/bin/e_exec.c:525 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "코드 %i 을(를) %s 프로그램이 남겼습니다." +msgstr "코드 %i을(를) %s 프로그램이 남겼습니다." #: src/bin/e_exec.c:533 #, c-format @@ -1331,27 +1322,22 @@ msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s는 존재하지 않음." #: src/bin/e_fm.c:3078 -#, fuzzy msgid "Mount Error" msgstr "마운트 오류" #: src/bin/e_fm.c:3078 -#, fuzzy msgid "Can't mount device" msgstr "장치를 마운트할 수 없습니다" #: src/bin/e_fm.c:3094 -#, fuzzy msgid "Unmount Error" msgstr "마운트 해제 오류" #: src/bin/e_fm.c:3094 -#, fuzzy msgid "Can't unmount device" -msgstr "장치 를 마운트 해제 없습니다" +msgstr "장치를 마운트 해제할 수 없습니다" #: src/bin/e_fm.c:3109 -#, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "꺼내기 오류" @@ -1380,7 +1366,6 @@ msgstr "부모 설정을 상속" #: src/bin/e_fm.c:7923 src/bin/e_fm.c:8083 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 -#, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "보기 모드" @@ -1410,17 +1395,14 @@ msgid "Rename" msgstr "이름 변경" #: src/bin/e_fm.c:8268 -#, fuzzy msgid "Unmount" msgstr "마운트 해제" #: src/bin/e_fm.c:8273 -#, fuzzy msgid "Mount" msgstr "마운트" #: src/bin/e_fm.c:8278 -#, fuzzy msgid "Eject" msgstr "꺼내기" @@ -1450,7 +1432,6 @@ msgstr "사용자 정의 아이콘" #: src/bin/e_fm.c:8575 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 -#, fuzzy msgid "List" msgstr "목록" @@ -1470,7 +1451,6 @@ msgid "Set overlay..." msgstr "오버레이 를 설정 ..." #: src/bin/e_fm.c:8751 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 -#, fuzzy msgid "Clear" msgstr "지우기" @@ -1614,15 +1594,15 @@ msgstr "다른사람이 읽을 수 있음" #: src/bin/e_fm_prop.c:369 msgid "Others can write" -msgstr "다른사람이 쓸수 있음" +msgstr "다른사람이 쓸 수 있음" #: src/bin/e_fm_prop.c:371 msgid "Owner can read" -msgstr "소유자는 읽을수 있음" +msgstr "소유자는 읽을 수 있음" #: src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Owner can write" -msgstr "소유자는 쓸수 있음" +msgstr "소유자는 쓸 수 있음" #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263 @@ -1648,9 +1628,8 @@ msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" #: src/bin/e_fm_prop.c:442 -#, fuzzy msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "이 유형의 모든 파일 에 대해 이 아이콘 을 사용" +msgstr "이 유형의 모든 파일에 대해 이 아이콘을 사용" #: src/bin/e_fm_prop.c:450 #, fuzzy @@ -3266,7 +3245,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503 msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenemnt 은 다른 요청으로 바쁩니다." +msgstr "Enlightenment는 다른 요청으로 바쁩니다." #: src/bin/e_sys.c:458 #, fuzzy @@ -4061,7 +4040,7 @@ msgstr "해상도" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395 msgid "Restore on login" -msgstr "로그인 할때 적용" +msgstr "로그인 할 때 적용" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:399 msgid "Refresh" @@ -4136,7 +4115,7 @@ msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173 msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "바꿀때 데스크탑 주변에 있으면 변경" +msgstr "바꿀 때 데스크탑 주변에 있으면 변경" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179 #, fuzzy @@ -6770,7 +6749,7 @@ msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 msgid "Time Between Updates" -msgstr "갱신할 시간" +msgstr "업데이트할 시간" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319 msgid "Set CPU Power Policy" @@ -6801,8 +6780,8 @@ msgid "" "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" -"커널 은 전혀
의 CPU 주파수 를 설정 지원하지 않습니다. 당신은
커널 모듈 " -"또는 기능을 없을 수 있습니다 , ​​또는 CPU
는 단순히 이 기능 을 지원하지 않습" +"커널은 전혀
의 CPU 클럭 설정을 지원하지 않습니다. 당신은
커널 모듈 " +"또는 기능을 없을 수 있습니다 , ​​또는 CPU
는 단순히 이 기능을 지원하지 않습" "니다." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 @@ -6811,7 +6790,7 @@ msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" -"모듈의
setfreq 유틸리티 를 통해
CPU 주파수 설정 을 설정 하는도중 오류" +"모듈의
setfreq 유틸리티를 통해
CPU 주파수 설정을 설정 하는 도중 오류" "가 발생했습니다." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 @@ -8161,7 +8140,6 @@ msgid "Temperature" msgstr "온도" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 -#, fuzzy msgid "Next" msgstr "다음" @@ -8215,22 +8193,18 @@ msgid "Output" msgstr "출력" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356 -#, fuzzy msgid "Cards" msgstr "카드" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 -#, fuzzy msgid "Channels" msgstr "채널" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379 -#, fuzzy msgid "Card:" msgstr "카드:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383 -#, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "채널:" @@ -8250,7 +8224,6 @@ msgid "Right:" msgstr "오른쪽:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 -#, fuzzy msgid "Mute" msgstr "음소거" @@ -8275,7 +8248,6 @@ msgid "Show Popup on volume change via keybindings" msgstr "keybindings 통해 볼륨 변화 에 팝업 보기" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 -#, fuzzy msgid "Sound Cards" msgstr "사운드 카드" @@ -8295,12 +8267,10 @@ msgid "Diplay desktop notifications on volume change" msgstr "볼륨 변화에 바탕 화면 알림을 Diplay" #: src/modules/mixer/conf_module.c:154 -#, fuzzy msgid "Launch mixer..." msgstr "믹서를 시작 ..." #: src/modules/mixer/conf_module.c:189 -#, fuzzy msgid "Mixer Module Settings" msgstr "믹서 모듈 설정" @@ -8310,14 +8280,13 @@ msgid "New volume" msgstr "새 볼륨" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 -#, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "믹서" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 #, fuzzy msgid "Volume changed" -msgstr "해상도 변경" +msgstr "볼륨 변경" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187 #, fuzzy @@ -8348,7 +8317,7 @@ msgstr "쿼리 시스템의 오프라인 모드를 사용합니다." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 #, fuzzy msgid "ConnMan needs your passphrase" -msgstr "ConnMan 는 암호를 필요로" +msgstr "ConnMan은 암호를 필요로 합니다" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format @@ -8394,19 +8363,16 @@ msgid "Offline mode" msgstr "오프라인 모드" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262 -#, fuzzy msgid "Controls" msgstr "컨트롤" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1433 -#, fuzzy msgid "No ConnMan" -msgstr "아무 ConnMan 없음" +msgstr "ConnMan 없음" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1435 -#, fuzzy msgid "No ConnMan server found." -msgstr "어떤 ConnMan 서버 를 찾을 수 없습니다." +msgstr "ConnMan 서버를 찾을 수 없습니다." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1448 #, fuzzy @@ -8430,7 +8396,7 @@ msgstr "분리" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1503 msgid "Unknown Name" -msgstr "알수없는 이름" +msgstr "알 수 없는 이름" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1512 #, fuzzy