From 5f7f3145167894e9e020d5afadd2c09ca6a0d660 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Tue, 21 Jun 2011 15:56:20 +0000 Subject: [PATCH] updating dutch translations SVN revision: 60555 --- po/nl.po | 2396 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1150 insertions(+), 1246 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 673ec7e53..53d8e25b2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-04 10:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-09 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 14:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-21 17:07+0100\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:00+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -24,20 +24,29 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Over Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_actions.c:2728 +#: src/bin/e_config_dialog.c:272 +#: src/bin/e_fm.c:967 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:135 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:183 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/mixer/app_mixer.c:514 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 -#: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:647 +#: src/bin/e_about.c:18 +#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_int_menus.c:178 +#: src/bin/e_main.c:647 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: src/modules/wizard/page_000.c:29 @@ -45,25 +54,8 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:23 -msgid "" -"Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2010, door het Enlightenment Ontwikkeling-team." -"

Wij hopen dat u plezier heeft van het gebruik van onze software, net " -"zoveel als wij dat hebben om het te schrijven.

Deze software is " -"beschikbaar zoals ie is zonder expliciete of vastgestelde garantie. Deze " -"software is gedekt door licentie-overeenkomsten. Zie hiervoor de COPYING en " -"COPYING-PLAIN-licentiebestanden op uw geïnstalleerde systeem. " -"

Enlightenment staat onder HEVIGE ONTWIKKELING en " -"het is niet stabiel. Vele features zijn niet compleet of bestaan nog niet " -"eens en kunnen vele bugs hebben. U bent GEWAARSCHUWD!" +msgid "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright © 1999-2010, door het Enlightenment Ontwikkeling-team.

Wij hopen dat u plezier heeft van het gebruik van onze software, net zoveel als wij dat hebben om het te schrijven.

Deze software is beschikbaar zoals ie is zonder expliciete of vastgestelde garantie. Deze software is gedekt door licentie-overeenkomsten. Zie hiervoor de COPYING en COPYING-PLAIN-licentiebestanden op uw geïnstalleerde systeem.

Enlightenment staat onder HEVIGE ONTWIKKELING en het is niet stabiel. Vele features zijn niet compleet of bestaan nog niet eens en kunnen vele bugs hebben. U bent GEWAARSCHUWD!" #: src/bin/e_about.c:47 msgid "The Team" @@ -71,561 +63,682 @@ msgstr "Het Team" #: src/bin/e_actions.c:365 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " -"window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"U staat op het punt om %s geforceerd te sluiten.

Bemerk dat alle data " -"in dit venster,
die niet opgeslagen is, verloren zal gaan!

Weet u " -"zeker dat u dit venster wilt forceren af te sluiten?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "U staat op het punt om %s geforceerd te sluiten.

Bemerk dat alle data in dit venster,
die niet opgeslagen is, verloren zal gaan!

Weet u zeker dat u dit venster wilt forceren af te sluiten?" #: src/bin/e_actions.c:377 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Weet u zeker dat u dit venster wilt forceren af te sluiten?" -#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015 -#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209 -#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430 -#: src/bin/e_module.c:520 src/bin/e_screensaver.c:141 +#: src/bin/e_actions.c:380 +#: src/bin/e_actions.c:1917 +#: src/bin/e_actions.c:2014 +#: src/bin/e_actions.c:2077 +#: src/bin/e_actions.c:2140 +#: src/bin/e_actions.c:2208 +#: src/bin/e_actions.c:2271 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: src/bin/e_desklock.c:998 +#: src/bin/e_fm.c:9176 +#: src/bin/e_fm.c:9430 +#: src/bin/e_module.c:520 +#: src/bin/e_screensaver.c:141 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017 -#: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211 -#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431 -#: src/bin/e_module.c:521 src/bin/e_screensaver.c:143 +#: src/bin/e_actions.c:382 +#: src/bin/e_actions.c:1919 +#: src/bin/e_actions.c:2016 +#: src/bin/e_actions.c:2079 +#: src/bin/e_actions.c:2142 +#: src/bin/e_actions.c:2210 +#: src/bin/e_actions.c:2273 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: src/bin/e_desklock.c:1000 +#: src/bin/e_fm.c:9174 +#: src/bin/e_fm.c:9431 +#: src/bin/e_module.c:521 +#: src/bin/e_screensaver.c:143 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/bin/e_actions.c:1912 +#: src/bin/e_actions.c:1911 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"U vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet u zeker dat u wilt " -"afsluiten?" +#: src/bin/e_actions.c:1913 +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "U vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" -#: src/bin/e_actions.c:2009 +#: src/bin/e_actions.c:2008 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?" -#: src/bin/e_actions.c:2011 +#: src/bin/e_actions.c:2010 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"U staat op het punt om af te melden.

Weet u zeker dat u dit wil doen?" +msgstr "U staat op het punt om af te melden.

Weet u zeker dat u dit wil doen?" -#: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203 +#: src/bin/e_actions.c:2071 +#: src/bin/e_actions.c:2202 msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" +msgstr "Weet u zeker dat u uit wilt schakelen?" -#: src/bin/e_actions.c:2074 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om uw computer uit te schakelen.

Weet u zeker dat u " -"wilt afsluiten?" +#: src/bin/e_actions.c:2073 +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" +msgstr "U heeft gevraagd om uw computer uit te schakelen.

Weet u zeker dat u wilt uitschakelen?" -#: src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2134 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt herstarten?" -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om uw computer te herstarten.

Weet u zeker dat u " -"wilt herstarten?" +#: src/bin/e_actions.c:2136 +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +msgstr "U heeft gevraagd om uw computer te herstarten.

Weet u zeker dat u wilt herstarten?" -#: src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om uw computer in de pauzestand te zetten.

Weet u " -"zeker dat u uw computer in de pauzestand wil zetten?" +#: src/bin/e_actions.c:2204 +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" +msgstr "U heeft gevraagd om uw computer in de pauzestand te zetten.

Weet u zeker dat u uw computer in de pauzestand wil zetten?" -#: src/bin/e_actions.c:2266 +#: src/bin/e_actions.c:2265 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Weet u zeker dat u in slaapstand wilt gaan?" -#: src/bin/e_actions.c:2268 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om de computer in slaapstand te zetten.

Weet u zeker " -"dat u alles op de schijf wilt bewaren?" +#: src/bin/e_actions.c:2267 +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "U heeft gevraagd om de computer in slaapstand te zetten.

Weet u zeker dat u alles op de schijf wilt bewaren?" -#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691 -#: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706 -#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947 -#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965 +#: src/bin/e_actions.c:2688 +#: src/bin/e_actions.c:2699 +#: src/bin/e_actions.c:2718 +#: src/bin/e_actions.c:2723 +#: src/bin/e_actions.c:2728 +#: src/bin/e_actions.c:2733 +#: src/bin/e_actions.c:2988 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3003 +#: src/bin/e_actions.c:3009 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Window : Actions" -msgstr "Venster: Acties" +msgstr "Venster : Acties" -#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153 +#: src/bin/e_actions.c:2688 +#: src/bin/e_fm.c:6153 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" -#: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:668 +#: src/bin/e_actions.c:2699 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:668 msgid "Resize" -msgstr "Verander formaat" +msgstr "Herschalen" -#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988 -#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994 +#: src/bin/e_actions.c:2710 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3044 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2683 +#: src/bin/e_actions.c:2710 msgid "Window Menu" -msgstr "Venster menu" +msgstr "Venstermenu" -#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:983 +#: src/bin/e_actions.c:2718 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:983 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Verhoog" -#: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:991 +#: src/bin/e_actions.c:2723 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:991 msgid "Lower" msgstr "Verlaag" -#: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562 +#: src/bin/e_actions.c:2733 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:562 msgid "Kill" -msgstr "Vernietigen" +msgstr "Beëindigen" -#: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725 -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737 -#: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 -#: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 -#: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 -#: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779 -#: src/bin/e_actions.c:2785 +#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2745 +#: src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2767 +#: src/bin/e_actions.c:2769 +#: src/bin/e_actions.c:2771 +#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2780 +#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2784 +#: src/bin/e_actions.c:2786 +#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2800 +#: src/bin/e_actions.c:2806 +#: src/bin/e_actions.c:2812 msgid "Window : State" msgstr "Venster : Status" -#: src/bin/e_actions.c:2711 +#: src/bin/e_actions.c:2738 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Schakelen Vastgezette Modus" -#: src/bin/e_actions.c:2718 +#: src/bin/e_actions.c:2745 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Schakelen Icoon-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2725 +#: src/bin/e_actions.c:2752 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Schakelen Volledig scherm-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304 +#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629 msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseer" +msgstr "Maximaliseren" -#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: src/bin/e_actions.c:2761 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Verticaal maximaliseren" -#: src/bin/e_actions.c:2737 +#: src/bin/e_actions.c:2764 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Horizontaal maximaliseren" -#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: src/bin/e_actions.c:2767 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximaliseer over het volledig scherm" -#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2769 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximaliseer mode \"Slim\"" +msgstr "Maximaliseer-modus \"Slim\"" -#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: src/bin/e_actions.c:2771 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximaliseer mode \"Vergroot\"" +msgstr "Maximaliseer modus \"Vergroot\"" -#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2773 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximaliseer mode \"Vul\"" +msgstr "Maximaliseer modus \"Vul\"" -#: src/bin/e_actions.c:2753 +#: src/bin/e_actions.c:2780 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Schakelen Oprollen-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2755 +#: src/bin/e_actions.c:2782 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Schakelen Afrollen-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2757 +#: src/bin/e_actions.c:2784 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Schakelen Linksrollen-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2786 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Schakelen Rechtsrollen-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2788 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Schakelen Rol-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2768 +#: src/bin/e_actions.c:2795 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Schakelen Vensterrandloze-status" -#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2800 msgid "Set Border" msgstr "Stel rand in" -#: src/bin/e_actions.c:2779 +#: src/bin/e_actions.c:2806 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Schakel tussen randen" -#: src/bin/e_actions.c:2785 +#: src/bin/e_actions.c:2812 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Schakelen Vastgezette Status" -#: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794 -#: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804 -#: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831 -#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837 -#: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843 -#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849 -#: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859 -#: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865 -#: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883 -#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892 -#: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898 -#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904 -#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910 -#: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957 -#: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356 -#: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662 -#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2819 +#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:2825 +#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2842 +#: src/bin/e_actions.c:2848 +#: src/bin/e_actions.c:2854 +#: src/bin/e_actions.c:2856 +#: src/bin/e_actions.c:2858 +#: src/bin/e_actions.c:2860 +#: src/bin/e_actions.c:2862 +#: src/bin/e_actions.c:2864 +#: src/bin/e_actions.c:2866 +#: src/bin/e_actions.c:2868 +#: src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:2872 +#: src/bin/e_actions.c:2874 +#: src/bin/e_actions.c:2876 +#: src/bin/e_actions.c:2878 +#: src/bin/e_actions.c:2884 +#: src/bin/e_actions.c:2886 +#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: src/bin/e_actions.c:2890 +#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_actions.c:2917 +#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_actions.c:2921 +#: src/bin/e_actions.c:2923 +#: src/bin/e_actions.c:2925 +#: src/bin/e_actions.c:2927 +#: src/bin/e_actions.c:2929 +#: src/bin/e_actions.c:2931 +#: src/bin/e_actions.c:2933 +#: src/bin/e_actions.c:2935 +#: src/bin/e_actions.c:2937 +#: src/bin/e_actions.c:2939 +#: src/bin/e_actions.c:3114 +#: src/bin/e_actions.c:3119 +#: src/bin/e_fm.c:3255 +#: src/bin/e_fm.c:3260 +#: src/bin/e_fm.c:9957 +#: src/bin/e_fm_device.c:332 +#: src/bin/e_fm_device.c:356 +#: src/bin/e_fm_device.c:635 +#: src/bin/e_fm_device.c:662 +#: src/bin/e_int_menus.c:144 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: src/bin/e_actions.c:2790 +#: src/bin/e_actions.c:2817 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Draai Bureaublad Links" -#: src/bin/e_actions.c:2792 +#: src/bin/e_actions.c:2819 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Draai Bureaublad Rechts" -#: src/bin/e_actions.c:2794 +#: src/bin/e_actions.c:2821 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Draai Bureaublad Boven" -#: src/bin/e_actions.c:2796 +#: src/bin/e_actions.c:2823 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Draai Bureaublad Onder" -#: src/bin/e_actions.c:2798 +#: src/bin/e_actions.c:2825 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Draai Bureaublad met..." -#: src/bin/e_actions.c:2804 +#: src/bin/e_actions.c:2831 msgid "Show The Desktop" msgstr "Bureaublad Weergeven" -#: src/bin/e_actions.c:2810 +#: src/bin/e_actions.c:2837 msgid "Show The Shelf" msgstr "Toon de Schelf" -#: src/bin/e_actions.c:2815 +#: src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Draai Bureaublad naar..." -#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2848 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Draai Bureaublad Lineair..." -#: src/bin/e_actions.c:2827 +#: src/bin/e_actions.c:2854 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 0" -#: src/bin/e_actions.c:2829 +#: src/bin/e_actions.c:2856 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 1" -#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2858 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 2" -#: src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2860 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 3" -#: src/bin/e_actions.c:2835 +#: src/bin/e_actions.c:2862 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 4" -#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2864 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 5" -#: src/bin/e_actions.c:2839 +#: src/bin/e_actions.c:2866 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 6" -#: src/bin/e_actions.c:2841 +#: src/bin/e_actions.c:2868 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 7" -#: src/bin/e_actions.c:2843 +#: src/bin/e_actions.c:2870 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 8" -#: src/bin/e_actions.c:2845 +#: src/bin/e_actions.c:2872 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 9" -#: src/bin/e_actions.c:2847 +#: src/bin/e_actions.c:2874 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 10" -#: src/bin/e_actions.c:2849 +#: src/bin/e_actions.c:2876 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 11" -#: src/bin/e_actions.c:2851 +#: src/bin/e_actions.c:2878 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Wissel Naar Bureaublad..." -#: src/bin/e_actions.c:2857 +#: src/bin/e_actions.c:2884 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad Links (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2859 +#: src/bin/e_actions.c:2886 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad Rechts (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2861 +#: src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad Boven (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2863 +#: src/bin/e_actions.c:2890 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad Onder (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2865 +#: src/bin/e_actions.c:2892 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad Met... (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2871 +#: src/bin/e_actions.c:2898 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad naar... (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2877 +#: src/bin/e_actions.c:2904 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad Lineair... (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2883 +#: src/bin/e_actions.c:2910 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Draai Bureaublad in richting..." -#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: src/bin/e_actions.c:2915 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 0 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2890 +#: src/bin/e_actions.c:2917 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 1 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: src/bin/e_actions.c:2919 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 2 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2894 +#: src/bin/e_actions.c:2921 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 3 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2896 +#: src/bin/e_actions.c:2923 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 4 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: src/bin/e_actions.c:2925 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 5 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2900 +#: src/bin/e_actions.c:2927 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 6 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2902 +#: src/bin/e_actions.c:2929 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 7 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:2931 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 8 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_actions.c:2933 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 9 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2908 +#: src/bin/e_actions.c:2935 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 10 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2937 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 11 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2912 +#: src/bin/e_actions.c:2939 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad... (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922 -#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932 +#: src/bin/e_actions.c:2945 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_actions.c:2955 +#: src/bin/e_actions.c:2957 +#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: src/bin/e_actions.c:2964 +#: src/bin/e_actions.c:2967 +#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:2976 +#: src/bin/e_actions.c:2979 +#: src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:2983 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 msgid "Screen" msgstr "Scherm" -#: src/bin/e_actions.c:2918 +#: src/bin/e_actions.c:2945 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Zend Muis Naar Scherm 0" -#: src/bin/e_actions.c:2920 +#: src/bin/e_actions.c:2947 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Zend Muis Naar Scherm 1" -#: src/bin/e_actions.c:2922 +#: src/bin/e_actions.c:2949 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Zend Muis Naar Scherm..." -#: src/bin/e_actions.c:2928 +#: src/bin/e_actions.c:2955 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Zend Muis 1 Scherm Verder" -#: src/bin/e_actions.c:2930 +#: src/bin/e_actions.c:2957 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Zend Muis 1 Scherm Terug" -#: src/bin/e_actions.c:2932 +#: src/bin/e_actions.c:2959 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Zend Muis Scherm Verder/Terug..." -#: src/bin/e_actions.c:2938 +#: src/bin/e_actions.c:2964 +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +#: src/bin/e_actions.c:2967 +msgid "Undim" +msgstr "Ontdim" + +#: src/bin/e_actions.c:2970 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Stel achtergrondlicht in" + +#: src/bin/e_actions.c:2972 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Achtergrondlicht Min" + +#: src/bin/e_actions.c:2974 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Achtergrondlicht Mid" + +#: src/bin/e_actions.c:2976 +msgid "Backlight Max" +msgstr "Achtergrondlicht Max" + +#: src/bin/e_actions.c:2979 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Achtergrondlicht verstellen" + +#: src/bin/e_actions.c:2981 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Achtergrondlicht omhoog" + +#: src/bin/e_actions.c:2983 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Achtergrondlicht omlaag" + +#: src/bin/e_actions.c:2988 msgid "Move To Center" msgstr "Verplaats naar het midden" -#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_actions.c:2992 msgid "Move To..." msgstr "Verplaats naar..." -#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2997 msgid "Move By..." -msgstr " Verplaats door..." +msgstr "Verplaats door..." -#: src/bin/e_actions.c:2953 +#: src/bin/e_actions.c:3003 msgid "Resize By..." msgstr "Herschaal door..." -#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: src/bin/e_actions.c:3009 msgid "Push in Direction..." msgstr "Duw in richting..." -#: src/bin/e_actions.c:2965 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Drag Icon..." msgstr "Versleep icoon..." -#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 -#: src/bin/e_actions.c:2980 +#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3030 msgid "Window : Moving" msgstr "Venster : Verplaatsen" -#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_actions.c:3020 msgid "To Next Desktop" msgstr "Naar Volgend Bureaublad" -#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:3022 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Naar Vorig Bureaublad" -#: src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:3024 msgid "By Desktop #..." msgstr "Per Bureaublad #..." -#: src/bin/e_actions.c:2980 +#: src/bin/e_actions.c:3030 msgid "To Desktop..." msgstr "Naar Bureaublad..." -#: src/bin/e_actions.c:2986 +#: src/bin/e_actions.c:3036 msgid "Show Main Menu" msgstr "Hoofdmenu weergeven" -#: src/bin/e_actions.c:2988 +#: src/bin/e_actions.c:3038 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Favorietenmenu Weergeven" -#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Alle Applicatiesmenu Weergeven" -#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3042 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Clientmenu Weergeven" -#: src/bin/e_actions.c:2994 +#: src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Show Menu..." msgstr "Weergeven van Menu..." -#: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 msgid "Launch" -msgstr "Uitvoeren" +msgstr "Voer uit" -#: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Commando" -#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695 +#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_eap_editor.c:695 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73 #, c-format msgid "Application" msgstr "Applicatie" -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202 +#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" -#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/bin/e_actions.c:3018 +#: src/bin/e_actions.c:3068 msgid "Exit Now" msgstr "Nu Afsluiten" -#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_actions.c:3072 +#: src/bin/e_actions.c:3077 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modus" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3073 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Schakel Presentatie-modus" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3078 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Schakel Offline-modus" -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040 -#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357 +#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3102 +#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_configure.c:357 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -635,68 +748,59 @@ msgstr "Schakel Offline-modus" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 msgid "System" msgstr "Systeem" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Log Out" msgstr "Afmelden" -#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Power Off Now" msgstr "Nu Uitschakelen" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Power Off" msgstr "Uitschakelen" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3094 msgid "Reboot" msgstr "Herstarten" -#: src/bin/e_actions.c:3048 +#: src/bin/e_actions.c:3098 msgid "Suspend Now" msgstr "Pauzeer nu" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3102 msgid "Suspend" msgstr "Stand-by stand" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3106 msgid "Hibernate" msgstr "Slaapstand" -#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3114 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160 +#: src/bin/e_actions.c:3119 +#: src/bin/e_int_menus.c:1160 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Vensters Opruimen" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3124 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generiek : Acties" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3124 msgid "Delayed Action" msgstr "Uitgestelde Acties" -#: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085 -msgid "Acpi" -msgstr "ACPI" - -#: src/bin/e_actions.c:3081 -msgid "Dim Screen" -msgstr "Dim Scherm" - -#: src/bin/e_actions.c:3085 -msgid "Undim Screen" -msgstr "Ontdim Scherm" - #: src/bin/e_bg.c:50 msgid "Set As Background" msgstr "Als Achtergrond Instellen" @@ -705,196 +809,167 @@ msgstr "Als Achtergrond Instellen" msgid "Color Selector" msgstr "Kleurenkiezer" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1601 src/bin/e_config.c:2195 -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857 -#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398 -#: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530 -#: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85 +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 +#: src/bin/e_config.c:1605 +#: src/bin/e_config.c:2199 +#: src/bin/e_config_dialog.c:262 +#: src/bin/e_eap_editor.c:857 +#: src/bin/e_eap_editor.c:921 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 +#: src/bin/e_exec.c:398 +#: src/bin/e_fm.c:8688 +#: src/bin/e_fm.c:9332 +#: src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: src/bin/e_module.c:417 +#: src/bin/e_sys.c:484 +#: src/bin/e_sys.c:530 +#: src/bin/e_utils.c:712 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690 -#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:859 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_fm.c:8690 +#: src/bin/e_fm_prop.c:508 +#: src/bin/e_utils.c:1167 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: src/bin/e_config.c:963 src/bin/e_config.c:996 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen " -"zijn
gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. " -"Dit
zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer " -"geen
bug. Dit betekent simpelweg dat Enlightenment nieuwe instellingen-" -"data
als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw " -"oude
simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " -"oplossen
door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar " -"uw
wensen. Excuses voor de wijzigingen in uw instellingen.
" +#: src/bin/e_config.c:967 +#: src/bin/e_config.c:1000 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen zijn
gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit
zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen
bug. Dit betekent simpelweg dat Enlightenment nieuwe instellingen-data
als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw oude
simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit oplossen
door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar uw
wensen. Excuses voor de wijzigingen in uw instellingen.
" -#: src/bin/e_config.c:980 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Uw instellingen zijn NIEUWER dan Enlightenment. Dit is heel erg
vreemd. " -"Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u Enlightenment
hebt gedowngrade of " -"uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar
een nieuwere versie " -"van Enlightenment aan het draaien was. Dit is slecht en
uit voorzorg zijn " -"uw instellingen nu teruggezet naar de
standaarden. Excuses voor het " -"ongemak.
" +#: src/bin/e_config.c:984 +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Uw instellingen zijn NIEUWER dan Enlightenment. Dit is heel erg
vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u Enlightenment
hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar
een nieuwere versie van Enlightenment aan het draaien was. Dit is slecht en
uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de
standaarden. Excuses voor het ongemak.
" -#: src/bin/e_config.c:1588 src/bin/e_config.c:2182 +#: src/bin/e_config.c:1592 +#: src/bin/e_config.c:2186 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment Instellingen Schrijfproblemen" -#: src/bin/e_config.c:1591 +#: src/bin/e_config.c:1595 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has an error while moving config files
from:
%" -"s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." -"
" -msgstr "" -"Enlightenment ervaarde een fout tijdens het verplaatsen van de " -"instellingenbestanden
van:
%s

naar:
%s

De rest van " -"het schrijven is afgebroken voor uw veiligheid.
" +msgid "Enlightenment has an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" +msgstr "Enlightenment ervaarde een fout tijdens het verplaatsen van de instellingenbestanden
van:
%s

naar:
%s

De rest van het schrijven is afgebroken voor uw veiligheid.
" -#: src/bin/e_config.c:2093 +#: src/bin/e_config.c:2097 msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Instellingen geupgrade" +msgstr "Instellingen geüpgrade" -#: src/bin/e_config.c:2110 +#: src/bin/e_config.c:2114 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "De EET-bestandsafhandelaar is slecht." -#: src/bin/e_config.c:2113 +#: src/bin/e_config.c:2117 msgid "The file data is empty." msgstr "De bestandsdata is leeg." -#: src/bin/e_config.c:2116 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Het bestand is niet schrijfbaar. Wellicht is de schijf alleen-lezen
of u " -"bent de rechten op uw bestanden kwijt." +#: src/bin/e_config.c:2120 +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files." +msgstr "Het bestand is niet schrijfbaar. Wellicht is de schijf alleen-lezen
of u bent de rechten op uw bestanden kwijt." -#: src/bin/e_config.c:2119 +#: src/bin/e_config.c:2123 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." -msgstr "" -"Geheugen raakte op tijdens het voorbereiden van het schrijven.
Maak " -"alstublieft geheugen vrij." +msgstr "Geheugen raakte op tijdens het voorbereiden van het schrijven.
Maak alstublieft geheugen vrij." -#: src/bin/e_config.c:2122 +#: src/bin/e_config.c:2126 msgid "This is a generic error." msgstr "Dit is een algemene fout." -#: src/bin/e_config.c:2124 -msgid "" -"The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"Het instellingenbestand is te groot.
Het zou heel klein moeten zijn " -"(hooguit een paar honderd KB)." +#: src/bin/e_config.c:2128 +msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "Het instellingenbestand is te groot.
Het zou heel klein moeten zijn (hooguit een paar honderd KB)." -#: src/bin/e_config.c:2127 +#: src/bin/e_config.c:2131 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"U heeft I/O-fouten op uw schijf.
Misschien is ie aan vervanging toe?" +msgstr "U heeft I/O-fouten op uw schijf.
Misschien is ie aan vervanging toe?" -#: src/bin/e_config.c:2130 +#: src/bin/e_config.c:2134 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "U raakte uit geheugen terwijl het bestand geschreven werd" -#: src/bin/e_config.c:2133 +#: src/bin/e_config.c:2137 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Het bestand werd gesloten tijdens het schrijven." -#: src/bin/e_config.c:2136 +#: src/bin/e_config.c:2140 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Geheugen-toewijzing (mmap) van bestand faalde." -#: src/bin/e_config.c:2139 +#: src/bin/e_config.c:2143 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509 Encoding gefaald." -#: src/bin/e_config.c:2142 +#: src/bin/e_config.c:2146 msgid "Signature failed." msgstr "Handtekening faalde." -#: src/bin/e_config.c:2145 +#: src/bin/e_config.c:2149 msgid "The signature was invalid." msgstr "De handtekening was ongeldig." -#: src/bin/e_config.c:2148 +#: src/bin/e_config.c:2152 msgid "Not signed." msgstr "Niet ondertekend." -#: src/bin/e_config.c:2151 +#: src/bin/e_config.c:2155 msgid "Feature not implemented." msgstr "Feature niet ingebouwd." -#: src/bin/e_config.c:2154 +#: src/bin/e_config.c:2158 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG was niet seeded." -#: src/bin/e_config.c:2157 +#: src/bin/e_config.c:2161 msgid "Encryption failed." msgstr "Encryptie gefaald." -#: src/bin/e_config.c:2160 +#: src/bin/e_config.c:2164 msgid "Decruption failed." msgstr "Decryptie gefaald." -#: src/bin/e_config.c:2163 +#: src/bin/e_config.c:2167 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "De fout is onbekend voor Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2185 +#: src/bin/e_config.c:2189 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has an error while writing
its config file.
%" -"s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment heeft een fout tijdens het schrijven van
haar " -"instellingenbestand.
%s

Het bestand waar de fout plaatsvond was:" -"
%s

Dit bestand is verwijderd om corrupte data te voorkomen." +msgid "Enlightenment has an error while writing
its config file.
%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment heeft een fout tijdens het schrijven van
haar instellingenbestand.
%s

Het bestand waar de fout plaatsvond was:
%s

Dit bestand is verwijderd om corrupte data te voorkomen." -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_config_dialog.c:210 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:710 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716 +#: src/bin/e_config_dialog.c:239 +#: src/bin/e_eap_editor.c:716 msgid "Basic" msgstr "Eenvoudig" @@ -904,13 +979,17 @@ msgstr "Eenvoudig" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1099 +#: src/bin/e_configure.c:28 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1140 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806 msgid "Extensions" msgstr "Extensies" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/bin/e_configure.c:32 +#: src/bin/e_configure.c:242 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 @@ -928,24 +1007,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Fout - Geen PAM-ondersteuning" #: src/bin/e_desklock.c:171 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"PAM-ondersteuning is niet ingebouwd in Enlightenment, " -"dus
bureaubladvergrendeling is uitgeschakeld." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "PAM-ondersteuning is niet ingebouwd in Enlightenment, dus
bureaubladvergrendeling is uitgeschakeld." #: src/bin/e_desklock.c:235 msgid "Lock Failed" msgstr "Vergrendeling Mislukt" #: src/bin/e_desklock.c:236 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Het vergrendelen van het bureaublad is mislukt omdat een programma
óf het " -"toetsenbord óf de muis óf beiden
vasthoudt en dit kan niet doorbroken " -"worden." +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Het vergrendelen van het bureaublad is mislukt omdat een programma
óf het toetsenbord óf de muis óf beiden
vasthoudt en dit kan niet doorbroken worden." #: src/bin/e_desklock.c:321 msgid "Please enter your unlock password" @@ -953,38 +1024,29 @@ msgstr "Voer alstublieft uw ontgrendelingswachtwoord in" #: src/bin/e_desklock.c:660 msgid "Authentication System Error" -msgstr "Authenticatie-systeemfout" +msgstr "Authenticatiesysteem-fout" #: src/bin/e_desklock.c:661 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Authenticatie via PAM ervoer fouten tijdens het instellen van " -"de
authenticatiesessie. De foutcode was %i.
Dit is " -"slecht en zou niet moeten gebeuren. Rapporteer alstublieft deze bug." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Authenticatie via PAM ervoer fouten tijdens het instellen van de
authenticatiesessie. De foutcode was %i.
Dit is slecht en zou niet moeten gebeuren. Rapporteer alstublieft deze bug." -#: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132 +#: src/bin/e_desklock.c:989 +#: src/bin/e_screensaver.c:132 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Presentatiemodus activeren?" #: src/bin/e_desklock.c:992 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"U vergrendelde het bureaublad te snel.

Wilt u de presentatie-" -"modus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, vergrendelen en " -"energiebesparing uitschakelen?" +msgid "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "U ontgrendelde het bureaublad te snel.

Wilt u de presentatie-modus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, vergrendelen en energiebesparing uitschakelen?" -#: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145 +#: src/bin/e_desklock.c:1002 +#: src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Neen, maar vergroot time-out" -#: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147 +#: src/bin/e_desklock.c:1004 +#: src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No, and stop asking" msgstr "Neen en stop met vragen" @@ -993,25 +1055,15 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Niet-complete venstereigenschappen" #: src/bin/e_eap_editor.c:175 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Het venster waar u een icoon voor probeert te
creëren, bevat geen " -"vensternaam en klasse-
eigenschappen. De nodige eigenschappen " -"voor
het icoon, zodat het gebruikt zal worden voor dit
venster, " -"kunnen niet geraden worden. U zult daarom een venstertitel
moeten " -"gebruiken. Dit zal alleen
werken wanneer de venstertitel niet hetzelfde " -"is op het
moment dat het venster opstart en niet
verandert." +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "Het venster waar u een icoon voor probeert te
creëren, bevat geen vensternaam en klasse-
eigenschappen. De nodige eigenschappen voor
het icoon, zodat het gebruikt zal worden voor dit
venster, kunnen niet geraden worden. U zult daarom een venstertitel
moeten gebruiken. Dit zal alleen
werken wanneer de venstertitel niet hetzelfde is op het
moment dat het venster opstart en niet
verandert." #: src/bin/e_eap_editor.c:230 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Bureaublad-invulling-bewerker" -#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_eap_editor.c:674 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 @@ -1026,11 +1078,13 @@ msgstr "Commentaar" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 +#: src/bin/e_eap_editor.c:729 +#: src/bin/e_eap_editor.c:738 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" -msgstr "Icon" +msgstr "Icoon" #: src/bin/e_eap_editor.c:742 msgid "Generic Name" @@ -1041,7 +1095,8 @@ msgstr "Generieke Naam" msgid "Window Class" msgstr "Venster Klasse" -#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 +#: src/bin/e_eap_editor.c:754 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" @@ -1058,7 +1113,8 @@ msgstr "Desktopbestand" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 #: src/modules/everything/evry_config.c:463 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -1066,7 +1122,8 @@ msgstr "Algemeen" msgid "Startup Notify" msgstr "Opstart Melding" -#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076 msgid "Run in Terminal" msgstr "Uitvoeren in terminal" @@ -1074,7 +1131,8 @@ msgstr "Uitvoeren in terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Weergeven in Menus" -#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757 +#: src/bin/e_eap_editor.c:789 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -1086,22 +1144,29 @@ msgstr "Selecteer een Icoon" msgid "Select an Executable" msgstr "Selecteer een Uitvoerbaar bestand" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697 +#: src/bin/e_entry.c:493 +#: src/bin/e_fm.c:8180 +#: src/bin/e_shelf.c:1697 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "Wis" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088 +#: src/bin/e_entry.c:503 +#: src/bin/e_fm.c:8088 msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102 +#: src/bin/e_entry.c:511 +#: src/bin/e_fm.c:6148 +#: src/bin/e_fm.c:8102 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115 +#: src/bin/e_entry.c:519 +#: src/bin/e_fm.c:7926 +#: src/bin/e_fm.c:8115 msgid "Paste" msgstr "Plakken" @@ -1109,8 +1174,11 @@ msgstr "Plakken" msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236 -#: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235 +#: src/bin/e_exec.c:217 +#: src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_exec.c:236 +#: src/bin/e_exec.c:260 +#: src/bin/e_utils.c:235 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" @@ -1118,29 +1186,22 @@ msgstr "Start Fout" #: src/bin/e_exec.c:218 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment was niet in staat om de huidige map te verkrijgen." +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de huidige map te verkrijgen" #: src/bin/e_exec.c:225 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te veranderen:

" -"%s" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te veranderen:

%s" #: src/bin/e_exec.c:237 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te herstellen:

" -"%" -"s" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te herstellen:

%s" #: src/bin/e_exec.c:261 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:

%" -"s" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:

%s" #: src/bin/e_exec.c:389 msgid "Application run error" @@ -1148,12 +1209,8 @@ msgstr "Toepassings-uitvoerfout" #: src/bin/e_exec.c:391 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om het programma te starten:

%" -"s

Het programma starten mislukte." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment was niet in staat om het programma te starten:

%s

Het programma starten mislukte." #: src/bin/e_exec.c:495 msgid "Application Execution Error" @@ -1172,72 +1229,75 @@ msgstr "Een afsluitcode van %i is teruggekomen van %s." #: src/bin/e_exec.c:521 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s was onderbroken door een Onderbrekingssignaal." +msgstr "%s werd onderbroken door een Onderbrekingssignaal." #: src/bin/e_exec.c:524 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s was onderbroken door een Afsluitsignaal." +msgstr "%s werd onderbroken door een Afsluitsignaal." #: src/bin/e_exec.c:528 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s was onderbroken door een Afbreeksignaal." +msgstr "%s werd onderbroken door een Afbreeksignaal." #: src/bin/e_exec.c:531 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s was onderbroken door een Zwevende Punt-fout." +msgstr "%s werd onderbroken door een Zwevende Punt-fout." #: src/bin/e_exec.c:535 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s was onderbroken door een ononderbreekbaar Afsluitsignaal." +msgstr "%s werd onderbroken door een ononderbreekbaar Afsluitsignaal." #: src/bin/e_exec.c:539 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s was onderbroken door een segmentatiefout." +msgstr "%s werd onderbroken door een segmentatiefout." #: src/bin/e_exec.c:543 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s was onderbroken door een gebroken pijp." +msgstr "%swerd onderbroken door een gebroken pijp." #: src/bin/e_exec.c:546 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s was onderbroken door een Beëindigingssignaal." +msgstr "%s werd onderbroken door een Beëindigingssignaal." #: src/bin/e_exec.c:550 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s was onderbroken door een Busfout." +msgstr "%s werd onderbroken door een Busfout." #: src/bin/e_exec.c:553 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s was onderbroken door het signaalnummer %i." +msgstr "%s werd onderbroken door het signaalnummer %i." #: src/bin/e_exec.c:609 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***De resterende uitvoer is afgeknot. Sla de uitvoer op om deze te zien.***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***De resterende uitvoer is afgeknot. Sla de uitvoer op om deze te zien.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752 +#: src/bin/e_exec.c:671 +#: src/bin/e_exec.c:745 +#: src/bin/e_exec.c:752 msgid "Error Logs" -msgstr "Fout-logbestanden" +msgstr "Foutlog-bestanden" -#: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753 +#: src/bin/e_exec.c:677 +#: src/bin/e_exec.c:753 msgid "There was no error message." msgstr "Er was geen foutmelding." -#: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760 +#: src/bin/e_exec.c:681 +#: src/bin/e_exec.c:760 msgid "Save This Message" msgstr "Bewaar deze melding" -#: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764 +#: src/bin/e_exec.c:685 +#: src/bin/e_exec.c:764 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Deze foutmelding zal worden opgeslagen als %s/%s.log" @@ -1250,7 +1310,8 @@ msgstr "Fout-informatie" msgid "Error Signal Information" msgstr "Fout-signaalinformatie" -#: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736 +#: src/bin/e_exec.c:729 +#: src/bin/e_exec.c:736 msgid "Output Data" msgstr "Uitvoer-data" @@ -1296,40 +1357,51 @@ msgstr "Kan apparaat niet uitwerpen" msgid "%i Files" msgstr "%i Bestanden" -#: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123 +#: src/bin/e_fm.c:6161 +#: src/bin/e_fm.c:7934 +#: src/bin/e_fm.c:8123 msgid "Link" msgstr "Link" -#: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255 +#: src/bin/e_fm.c:6169 +#: src/bin/e_fm.c:9114 +#: src/bin/e_fm.c:9255 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013 +#: src/bin/e_fm.c:7853 +#: src/bin/e_fm.c:8013 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Erf ouderinstellingen" -#: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022 +#: src/bin/e_fm.c:7862 +#: src/bin/e_fm.c:8022 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "Weergavemodus" -#: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029 +#: src/bin/e_fm.c:7869 +#: src/bin/e_fm.c:8029 msgid "Refresh View" msgstr "Ververs weergave" -#: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037 +#: src/bin/e_fm.c:7877 +#: src/bin/e_fm.c:8037 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049 +#: src/bin/e_fm.c:7889 +#: src/bin/e_fm.c:8049 msgid "Remember Ordering" msgstr "Onthoudt sortering" -#: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058 +#: src/bin/e_fm.c:7898 +#: src/bin/e_fm.c:8058 msgid "Sort Now" msgstr "Sorteer nu" -#: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073 +#: src/bin/e_fm.c:7910 +#: src/bin/e_fm.c:8073 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Nieuwe map" @@ -1352,25 +1424,30 @@ msgstr "Uitwerpen" #: src/bin/e_fm.c:8229 msgid "Application Properties" -msgstr "Programmaeigenschappen" +msgstr "Programma-eigenschappen" -#: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: src/bin/e_fm.c:8235 +#: src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Bestandseigenschappen" -#: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525 +#: src/bin/e_fm.c:8472 +#: src/bin/e_fm.c:8525 msgid "Use default" msgstr "Gebruik standaard" -#: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: src/bin/e_fm.c:8498 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "Raster pictogrammen" -#: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 +#: src/bin/e_fm.c:8506 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "Aangepaste pictogrammen" -#: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435 +#: src/bin/e_fm.c:8514 +#: src/modules/everything/evry_config.c:435 #: src/modules/everything/evry_config.c:493 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" @@ -1381,15 +1458,18 @@ msgstr "Lijst" msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Pictogramgrootte (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791 +#: src/bin/e_fm.c:8585 +#: src/bin/e_fm.c:8791 msgid "Set background..." msgstr "Stel achtergrond in..." -#: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835 +#: src/bin/e_fm.c:8590 +#: src/bin/e_fm.c:8835 msgid "Set overlay..." msgstr "Stel overlap in..." -#: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 +#: src/bin/e_fm.c:8689 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 msgid "Clear" msgstr "Wis" @@ -1410,11 +1490,14 @@ msgstr "Hernoem %s naar:" msgid "Rename File" msgstr "Hernoem bestand" -#: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254 +#: src/bin/e_fm.c:9113 +#: src/bin/e_fm.c:9254 msgid "Retry" msgstr "Probeer opnieuw" -#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85 +#: src/bin/e_fm.c:9117 +#: src/bin/e_fm.c:9260 +#: src/modules/wizard/page_030.c:85 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -1464,12 +1547,8 @@ msgstr "Weet u zeker dat u
%s wilt verwijderen?" #: src/bin/e_fm.c:9444 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u
de %d geselecteerde bestanden in:
%s wilt verwijderen?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "Weet u zeker dat u
de %d geselecteerde bestanden in:
%s wilt verwijderen?" #: src/bin/e_fm_device.c:33 #, c-format @@ -1509,7 +1588,8 @@ msgstr "Verwijderbaar apparaat" msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" @@ -1525,7 +1605,8 @@ msgstr "Bestandstype:" msgid "Permissions" msgstr "Rechten" -#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364 +#: src/bin/e_fm_prop.c:361 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:364 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" @@ -1545,7 +1626,8 @@ msgstr "Eigenaar kan lezen" msgid "Owner can write" msgstr "Eigenaar kan schrijven" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311 +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:311 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039 @@ -1580,12 +1662,14 @@ msgstr "Link-informatie" msgid "Select an Image" msgstr "Selecteer een afbeelding" -#: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95 +#: src/bin/e_gadcon.c:1370 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:95 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595 msgid "Move to" msgstr "Verplaatsen naar" -#: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +#: src/bin/e_gadcon.c:1402 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "Begin move/resize" msgstr "Start verplaatsen/herschalen" @@ -1597,25 +1681,30 @@ msgstr "Herschaalbaar" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scroll inhoud automatisch" -#: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 +#: src/bin/e_gadcon.c:1426 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 msgid "Plain" msgstr "Vlak" -#: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 +#: src/bin/e_gadcon.c:1435 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 msgid "Inset" msgstr "Inleg" -#: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/bin/e_gadcon.c:1444 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Uiterlijk" -#: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1455 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" @@ -1633,11 +1722,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:64 msgid "Window Locks" -msgstr "Venster vergrendeling" +msgstr "Venstersloten" #: src/bin/e_int_border_locks.c:282 msgid "Generic Locks" -msgstr "Algemeen slot" +msgstr "Algemene sloten" #: src/bin/e_int_border_locks.c:283 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" @@ -1648,14 +1737,12 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Bescherm dit venster tegen mijn veranderingen die per ongeluk gebeuren" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Bescherm dit venster tegen per ongeluk afsluiten omdat het belangrijk is" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Bescherm dit venster tegen per ongeluk afsluiten omdat het belangrijk is" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Sta niet toe dat het raamwerk verandert op dit venster" +msgstr "Sta niet toe dat de rand verandert op dit venster" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" @@ -1663,69 +1750,82 @@ msgstr "Onthoud deze Sloten voor dit venster de volgende keer dat het opkomt" #: src/bin/e_int_border_locks.c:305 msgid "Lock program changing:" -msgstr "Vergrendel programma verandering:" +msgstr "Vergrendel programmaverandering:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" -msgstr "Grote" +msgstr "Grootte" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:507 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" msgstr "Gestapeld" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 msgid "Iconified state" -msgstr "Geminimaliseerde staat" +msgstr "Geiconiseerde staat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Stickiness" msgstr "Vastzetten" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:335 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Shaded state" -msgstr "Ingeklapt" +msgstr "Ingeklapte status" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Maximized state" -msgstr "Maximaliseren" +msgstr "Gemaximaliseerde status" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Fullscreen state" -msgstr "Volledig Scherm" +msgstr "Volledig Scherm-status" #: src/bin/e_int_border_locks.c:324 msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Sluit mij uit van verandering:" +msgstr "Weerhoudt mij van verandering:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Border style" -msgstr "Vensterraam stijl" +msgstr "Randstijl:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:345 msgid "Stop me from:" -msgstr "Stop mij van:" +msgstr "Weerhoudt mij van:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 msgid "Closing the window" -msgstr "Venster sluiten" +msgstr "Sluiten van het venster" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Sluit mijn aanmelding met dit venster open" +msgstr "Sluiten van mijn aanmelding met dit venster open" #: src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Remember these Locks" @@ -1735,16 +1835,19 @@ msgstr "Onthoud deze Sloten" msgid "Window" msgstr "Venster" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 msgid "Always on Top" msgstr "Altijd op voorgrond" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:606 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Vastgezet" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" @@ -1797,7 +1900,8 @@ msgstr "Overslaan" msgid "Border" msgstr "Rand" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:621 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Locks" msgstr "Sloten" @@ -1814,7 +1918,7 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" #: src/bin/e_int_border_menu.c:641 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432 msgid "Iconify" -msgstr "Minimaliseren" +msgstr "Iconiseer" #: src/bin/e_int_border_menu.c:680 msgid "Shade" @@ -1859,22 +1963,32 @@ msgstr "Gebruik door programma gegeven pictogram" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Gebruik gebruikergedefineerd pictogram" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:747 msgid "Offer Resistance" msgstr "Bied weerstand aan" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 msgid "Window List" msgstr "Vensterlijst" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 msgid "Pager" msgstr "Pager" @@ -1898,7 +2012,8 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM-eigenschappen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:665 #: src/bin/e_utils.c:1192 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -1907,7 +2022,8 @@ msgstr "Titel" msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Pictogramnaam" @@ -1957,7 +2073,7 @@ msgstr "Venstergroep" #: src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" -msgstr "Van voorbijgaande aard voor" +msgstr "Doorlopend voor" #: src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" @@ -1981,11 +2097,11 @@ msgstr "Dringend" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" -msgstr "Verwijderverzoek" +msgstr "Verzoek verwijdering" #: src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" -msgstr "Positieverzoek" +msgstr "Verzoek positie" #: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" @@ -1999,11 +2115,13 @@ msgstr "Modaal" msgid "Shaded" msgstr "Ingeklapt" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Sla taakbalk over" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Skip Pager" msgstr "Sla pager over" @@ -2020,44 +2138,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Venstereigenschappen zijn geen unieke match" #: src/bin/e_int_border_remember.c:310 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"U probeert Enlightenment het toepassen van
eigenschappen (zoals grootte, " -"locatie, randstijl, etc) op
een venster dat geen unieke " -"eigenschappenheeft te onthouden

Dit betekent dat het Naam/" -"klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met
met meer dan 1 " -"ander venster op het scherm en het herinneren
van deze eigenschappen zal " -"dan op alle vensters van programma zijn
die overeenkomen hiermee." -"

Dit is een waarschuwing voor als u niet wilt dat dit gebeurt.
Als " -"dit wel de bedoeling is druk opToepassen of OK-knoppen
en uw instellingen worden geaccepteerd. Druk op " -"Annuleren als u
niet zeker bent en niets veranderd." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "U probeert Enlightenment het toepassen van
eigenschappen (zoals grootte, locatie, randstijl, etc) op
een venster dat geen unieke eigenschappenheeft te onthouden

Dit betekent dat het Naam/klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met
met meer dan 1 ander venster op het scherm en het herinneren
van deze eigenschappen zal dan op alle vensters van programma zijn
die overeenkomen hiermee.

Dit is een waarschuwing voor als u niet wilt dat dit gebeurt.
Als dit wel de bedoeling is druk opToepassen of OK-knoppen
en uw instellingen worden geaccepteerd. Druk op Annuleren als u
niet zeker bent en niets veranderd." #: src/bin/e_int_border_remember.c:516 msgid "No match properties set" msgstr "Geen overeenkomende eigenschappen ingesteld" #: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"U probeert Enlightenment eigenschappen te laten herinneren die toegepast " -"moeten worden
(zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) op
een " -"vensterzonder aan te geven hoe.

Geef alstublieft 1 " -"manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "U probeert Enlightenment eigenschappen te laten herinneren die toegepast moeten worden
(zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) op
een vensterzonder aan te geven hoe.

Geef alstublieft 1 manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden." #: src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Nothing" @@ -2071,7 +2161,8 @@ msgstr "Grootte en Positie" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Grootte, Positie en Sloten" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:245 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334 msgid "All" msgstr "Alles" @@ -2094,11 +2185,11 @@ msgstr "Vensterrol" #: src/bin/e_int_border_remember.c:689 msgid "Window type" -msgstr "Venster type" +msgstr "Venstertype" #: src/bin/e_int_border_remember.c:697 msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "Wildcard-overeenkomsten zijn toegestaan" +msgstr "wildcard-overeenkomsten zijn toegestaan" #: src/bin/e_int_border_remember.c:699 msgid "Transience" @@ -2152,12 +2243,14 @@ msgstr "Gereedschap" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:68 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:68 msgid "Launcher" msgstr "Starter" @@ -2170,16 +2263,26 @@ msgstr "Kern" msgid "Mobile" msgstr "Mobiel " -#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223 -#: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183 -#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 +#: src/bin/e_int_menus.c:223 +#: src/bin/e_shelf.c:1689 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:283 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:406 +#: src/modules/conf/e_conf.c:124 +#: src/modules/conf/e_conf.c:134 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:677 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:718 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1277 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -2195,7 +2298,8 @@ msgstr "Laad" msgid "Unload" msgstr "Ontlaad" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "Geen modules geselecteerd" @@ -2211,7 +2315,8 @@ msgstr "Schelf-inhoud" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Werkbalk-inhoud" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 msgid "Add Gadget" msgstr "Voeg gadget toe" @@ -2220,27 +2325,22 @@ msgstr "Voeg gadget toe" msgid "Remove Gadget" msgstr "Verwijder gadget" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Werkbalk-instellingen" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 msgid "Layout" -msgstr "Opmaak" +msgstr "Indeling" #: src/bin/e_intl.c:342 msgid "Input Method Error" msgstr "Invoermethode-fout" #: src/bin/e_intl.c:343 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Fout bij het starten van het invoermethode uitvoerbare bestand

Zorg " -"alstublieft dat uw invoer-
methode-configuratie correct is en
dat uw " -"configuratie
uitvoerbare bestand in uw PATH is
" +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Fout bij het starten van het invoermethode uitvoerbare bestand

Zorg alstublieft dat uw invoer-
methode-configuratie correct is en
dat uw configuratie
uitvoerbare bestand in uw PATH is
" #: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Main" @@ -2264,7 +2364,8 @@ msgstr "Favoriete Programma's" msgid "Applications" msgstr "Programma's" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119 +#: src/bin/e_int_menus.c:151 +#: src/bin/e_int_menus.c:1119 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417 @@ -2272,7 +2373,8 @@ msgstr "Programma's" msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173 +#: src/bin/e_int_menus.c:161 +#: src/bin/e_int_menus.c:1173 msgid "Lost Windows" msgstr "Verloren Vensters" @@ -2280,7 +2382,8 @@ msgstr "Verloren Vensters" msgid "About" msgstr "Over" -#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:188 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173 @@ -2291,7 +2394,8 @@ msgstr "Thema" msgid "Virtual" msgstr "Virtueel" -#: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:282 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" @@ -2309,11 +2413,13 @@ msgstr "(Geen toepassingen)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Stel virtuele bureaubladen in" -#: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309 +#: src/bin/e_int_menus.c:1125 +#: src/bin/e_int_menus.c:1309 msgid "(No Windows)" msgstr "(Geen Vensters)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321 +#: src/bin/e_int_menus.c:1219 +#: src/bin/e_int_menus.c:1321 msgid "No name!!" msgstr "Geen naam!!" @@ -2330,7 +2436,7 @@ msgid "Delete A Shelf" msgstr "Verwijder een Schelf" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44 msgid "Shelf Settings" msgstr "Schelf-instellingen" @@ -2378,7 +2484,7 @@ msgstr "Toon bij muisklik" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 msgid "Hide timeout" -msgstr "Verberg time-out" +msgstr "Verberg-time-out" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 #, c-format @@ -2387,7 +2493,7 @@ msgstr "%.1f seconden" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 msgid "Hide duration" -msgstr "Verberg voortduring" +msgstr "Verberg-voortduring" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 @@ -2449,11 +2555,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2474,11 +2578,9 @@ msgstr "" "\t\tmet de opgegeven afmetingen. Voeg zoveel toe als u wilt. Ze\n" "\t\tvervangen allemaal de echte xinerama-schermen, indien aanwezig. Dit kan\n" "gebruikt worden om xinerama te simuleren.\n" -"\t\tBijv.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" -"+800+0\n" +"\t\tBijv.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tGebruikt het instellingenprofiel CONF_PROFILE in plaats van de door de " -"gebruiker geselecteerde of gewoon \"standaard\".\n" +"\t\tGebruikt het instellingenprofiel CONF_PROFILE in plaats van de door de gebruiker geselecteerde of gewoon \"standaard\".\n" "\t-good\n" "\t\tWees goed.\n" "\t-evil\n" @@ -2678,7 +2780,8 @@ msgstr "" msgid "Testing Format Support" msgstr "Testen van formaat-ondersteuning" -#: src/bin/e_main.c:687 src/bin/e_main.c:747 +#: src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:747 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2712,12 +2815,10 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:727 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment merkte op dat Evas het 'Sans'-lettertype niet kan laden. " -"Controleer\n" +"Enlightenment merkte op dat Evas het 'Sans'-lettertype niet kan laden. Controleer\n" "alstublieft of Evas lettertypeinstel-\n" "ondersteuning heeft en of dat het 'Sans'-lettertype definieert.\n" @@ -2858,130 +2959,109 @@ msgid "Setup ACPI" msgstr "Stel ACPI in" #: src/bin/e_main.c:962 +msgid "Setup Backlight" +msgstr "Stel achtergrondlicht in" + +#: src/bin/e_main.c:967 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." +msgstr "Enlightenment kan het achtergrondlicht niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:972 msgid "Setup DPMS" msgstr "Stel DPMS in" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: src/bin/e_main.c:977 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment kan de DPMS-instellingen niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:972 +#: src/bin/e_main.c:982 msgid "Setup Powersave modes" msgstr "Stel energiebesparing-modi in" -#: src/bin/e_main.c:976 +#: src/bin/e_main.c:986 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment kan haar energiebesparings-modi niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:981 +#: src/bin/e_main.c:991 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Stel achtergrond in" -#: src/bin/e_main.c:986 +#: src/bin/e_main.c:996 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment kan haar bureaubladachtergrond-systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:991 +#: src/bin/e_main.c:1001 msgid "Setup Mouse" msgstr "Stel muis in" -#: src/bin/e_main.c:996 +#: src/bin/e_main.c:1006 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment kan de muisinstellingen niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:1001 +#: src/bin/e_main.c:1011 msgid "Setup Bindings" msgstr "Stel bindingen in" -#: src/bin/e_main.c:1006 +#: src/bin/e_main.c:1016 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment kan haar bindingssysteem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:1011 +#: src/bin/e_main.c:1021 msgid "Setup Shelves" msgstr "Stel schelven in" -#: src/bin/e_main.c:1016 +#: src/bin/e_main.c:1026 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment kan haar Schelf-systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:1021 +#: src/bin/e_main.c:1031 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Stel miniaturen in" -#: src/bin/e_main.c:1026 +#: src/bin/e_main.c:1036 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment kan haar miniatuur-systeem niet instellen\n" -#: src/bin/e_main.c:1031 +#: src/bin/e_main.c:1041 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Stel bestandssortering in" -#: src/bin/e_main.c:1035 +#: src/bin/e_main.c:1045 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment kan haar bestandssortering-systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:1050 +#: src/bin/e_main.c:1060 msgid "Load Modules" msgstr "Laad modules" -#: src/bin/e_main.c:1067 +#: src/bin/e_main.c:1077 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is
herstart. Er was " -"een fout tijdens het laden van
de module genaamd: %s. Deze module is " -"uitgeschakeld
en zal niet worden geladen." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is
herstart. Er was een fout tijdens het laden van
de module genaamd: %s. Deze module is uitgeschakeld
en zal niet worden geladen." -#: src/bin/e_main.c:1072 src/bin/e_main.c:1089 +#: src/bin/e_main.c:1082 +#: src/bin/e_main.c:1099 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart" -#: src/bin/e_main.c:1073 +#: src/bin/e_main.c:1083 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading module named: %s

This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.
Er was " -"een fout tijdens het laden van de module genaamd: %s

Deze module is " -"uitgeschakeld en zal niet worden geladen." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.
Er was een fout tijdens het laden van de module genaamd: %s

Deze module is uitgeschakeld en zal niet worden geladen." -#: src/bin/e_main.c:1082 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is
herstart. Alle " -"modules zijn uitgeschakeld
en zullen niet geladen worden om te helpen de " -"probleem-
modules uit uw instellingen te verwijderen. Het module-" -"
instellingen- dialoogvenster zou u uw
modules weer moeten laten " -"selecteren." +#: src/bin/e_main.c:1092 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is
herstart. Alle modules zijn uitgeschakeld
en zullen niet geladen worden om te helpen de probleem-
modules uit uw instellingen te verwijderen. Het module-
instellingen- dialoogvenster zou u uw
modules weer moeten laten selecteren." -#: src/bin/e_main.c:1090 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.
Alle " -"modules zijn uitgeschakeld en zullen niet geladen worden om te helpen
de " -"probleemmodules uit uw instellingen te verwijderen.

Het " -"moduleinstellingen- dialoogvenster zou u uw
modules weer moeten laten " -"selecteren." +#: src/bin/e_main.c:1100 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.
Alle modules zijn uitgeschakeld en zullen niet geladen worden om te helpen
de probleemmodules uit uw instellingen te verwijderen.

Het moduleinstellingen- dialoogvenster zou u uw
modules weer moeten laten selecteren." -#: src/bin/e_main.c:1119 +#: src/bin/e_main.c:1129 msgid "Configure Shelves" msgstr "Stel schelven in" -#: src/bin/e_main.c:1130 +#: src/bin/e_main.c:1140 msgid "Almost Done" msgstr "Bijna klaar" @@ -2992,25 +3072,21 @@ msgstr "Laden van module: %s" #: src/bin/e_module.c:136 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.
Er was geen Module " -"met de Naam %s in de
Module-map gevonden.
" +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.
Er was geen Module met de Naam %s in de
Module-map gevonden.
" -#: src/bin/e_module.c:139 src/bin/e_module.c:152 src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:139 +#: src/bin/e_module.c:152 +#: src/bin/e_module.c:170 msgid "Error loading Module" msgstr "Fout bij het Laden van de Module" -#: src/bin/e_module.c:147 src/bin/e_module.c:164 +#: src/bin/e_module.c:147 +#: src/bin/e_module.c:164 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" -"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.
Het volledige Pad " -"naar de Module is:\n" +"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.
Het volledige Pad naar de Module is:\n" "%s
De gemelde fout was:
%s
" #: src/bin/e_module.c:169 @@ -3019,14 +3095,8 @@ msgstr "Module bevat niet alle benodigde functies" #: src/bin/e_module.c:184 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Fout bij Module API
Fout bij opstarten van module: %s
Het heeft een " -"minimum versie van Module API nodig van %i.
De module API die " -"Enlightenment aangeeft is: %i.
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Fout bij Module API
Fout bij opstarten van module: %s
Het heeft een minimum versie van Module API nodig van %i.
De module API die Enlightenment aangeeft is: %i.
" #: src/bin/e_module.c:189 #, c-format @@ -3038,30 +3108,21 @@ msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Wilt u deze module ontladen?
" #: src/bin/e_screensaver.c:135 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"U schakelde de schermbeveiliging te snel uit.

Wilt u de " -"presentatiemodus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, " -"vergrendeling en energiebesparing uitscchakelen?" +msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "U schakelde de schermbeveiliging te snel uit.

Wilt u de presentatiemodus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, vergrendeling en energiebesparing uitscchakelen?" #: src/bin/e_shelf.c:165 msgid "Shelf #" msgstr "Schelf #" -#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 +#: src/bin/e_shelf.c:1298 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Weet u zeker dat u deze Schelf wilt verwijderen?" #: src/bin/e_shelf.c:1299 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om deze Schelf te verwijderen.

Weet u zeker dat u " -"hem wilt verwijderen?" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +msgstr "U heeft gevraagd om deze Schelf te verwijderen.

Weet u zeker dat u hem wilt verwijderen?" #: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" @@ -3071,7 +3132,9 @@ msgstr "Stop verplaatsen/herschalen van gadgets" msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" msgstr "Start verplaatsen/herschalen van gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 +#: src/bin/e_shelf.c:1684 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" @@ -3083,21 +3146,17 @@ msgstr "Bezig met starten" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Controleren van systeemrechten" -#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229 +#: src/bin/e_sys.c:209 +#: src/bin/e_sys.c:220 +#: src/bin/e_sys.c:229 #: src/bin/e_sys.c:238 msgid "System Check Done" msgstr "Systeemcontrole is klaar" #: src/bin/e_sys.c:305 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?

Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Afmelden duurt te lang.
Sommige programma's weigeren te sluiten.
Wilt " -"u alsnog het afmelden afmaken
zonder deze
programma's eerst te " -"sluiten?

Automatisch afmelden in %d seconden." +msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." +msgstr "Afmelden duurt te lang.
Sommige programma's weigeren te sluiten.
Wilt u alsnog het afmelden afmaken
zonder deze
programma's eerst te sluiten?

Automatisch afmelden in %d seconden." #: src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout problems" @@ -3123,51 +3182,33 @@ msgstr "Bezig met afmelden" msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Bezig met afmelden.
Een moment geduld." -#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499 +#: src/bin/e_sys.c:438 +#: src/bin/e_sys.c:499 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment is bezig met een andere aanvraag" #: src/bin/e_sys.c:444 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Bezig met afmelden.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
wanneer " -"het afmelden is begonnen." +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Bezig met afmelden.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
wanneer het afmelden is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:452 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Bezig met uitschakelen.
U kunt geen andere systeemacties " -"uitvoeren
wanneer het uitschakelen is begonnen." +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Bezig met uitschakelen.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
wanneer het uitschakelen is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:459 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Bezig met herstarten.
U kunt geen andere systeemacties " -"uitvoeren
wanneer het herstarten is begonnen." +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Bezig met herstarten.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
wanneer het herstarten is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:466 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Bezig met pauzeren.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
wanneer " -"het pauzeren is begonnen." +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Bezig met pauzeren.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
wanneer het pauzeren is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:473 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Bezig met slapen.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
wanneer " -"het slapen is begonnen." +msgid "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." +msgstr "Bezig met slapen.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
wanneer het slapen is begonnen." -#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526 +#: src/bin/e_sys.c:480 +#: src/bin/e_sys.c:526 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Dit zou niet moeten gebeuren" @@ -3221,11 +3262,11 @@ msgstr "Bezig met slapen.
Een moment geduld." #: src/bin/e_theme_about.c:14 msgid "About Theme" -msgstr "Over thema" +msgstr "Over Thema" #: src/bin/e_theme.c:40 msgid "Set As Theme" -msgstr "Stel in als thema" +msgstr "Stel in als Thema" #: src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" @@ -3239,28 +3280,20 @@ msgstr "Begin verplaatsen/herschalen van items" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Stel werkbalkinhoud in" -#: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 +#: src/bin/e_utils.c:236 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:

%" -"s
" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:

%s
" #: src/bin/e_utils.c:280 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Kan niet afsluiten - onsterfelijke vensters." #: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Sommige vensters zijn nog steeds aanwezig met de Lifespan-vergrendeling " -"ingeschakeld. Dit betekent
dat Enlightenment niet toe zal staan zichzelf " -"af te sluiten totdat deze venster
afgesloten zijn of de Lifespan-" -"vergrendeling verwijderd is." +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Sommige vensters zijn nog steeds aanwezig met de Lifespan-vergrendeling ingeschakeld. Dit betekent
dat Enlightenment niet toe zal staan zichzelf af te sluiten totdat deze venster
afgesloten zijn of de Lifespan-vergrendeling verwijderd is." #: src/bin/e_utils.c:876 #, c-format @@ -3322,10 +3355,12 @@ msgstr "%li uren geleden" msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minuten geleden" -#: src/bin/e_utils.c:929 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 +#: src/bin/e_utils.c:929 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 -#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27 +#: src/modules/wizard/page_020.c:19 +#: src/modules/wizard/page_020.c:27 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -3379,49 +3414,24 @@ msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" #: src/bin/e_utils.c:1534 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means the module " -"needs new configuration
data by default for usable functionality that " -"your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will " -"fix
that by adding it in. You can re-configure things now to " -"your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen " -"zijn
gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. " -"Dit
zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer " -"geen
bug. Dit betekent simpelweg dat de module nieuwe instellingen-" -"data
als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw " -"oude
simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " -"oplossen
door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar " -"uw
wensen. Excuses voor het ongemak.
" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen zijn
gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit
zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen
bug. Dit betekent simpelweg dat de module nieuwe instellingen-data
als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw oude
simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit oplossen
door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar uw
wensen. Excuses voor het ongemak.
" -#: src/bin/e_utils.c:1547 src/bin/e_utils.c:1571 +#: src/bin/e_utils.c:1547 +#: src/bin/e_utils.c:1571 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s Instellingen geüpdate" #: src/bin/e_utils.c:1560 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " -"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " -"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " -"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Uw module-instellingen zijn NIEUWER dan de module-versie. Dit is heel " -"erg
vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module
hebt " -"gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar
een " -"nieuwere versie van de moduleaan het draaien was. Dit is slecht en
uit " -"voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de
standaarden. Excuses " -"voor het ongemak.
" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Uw module-instellingen zijn NIEUWER dan de module-versie. Dit is heel erg
vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module
hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar
een nieuwere versie van de moduleaan het draaien was. Dit is slecht en
uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de
standaarden. Excuses voor het ongemak.
" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -3473,13 +3483,15 @@ msgstr "U" msgid "Protected" msgstr "Beschermd" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:705 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:714 #: src/bin/e_widget_fsel.c:723 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Alleen-lezen" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:712 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:721 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Verboden" @@ -3588,8 +3600,10 @@ msgstr "AC-stroom is aangeraden." msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:606 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:615 msgid "ERROR" msgstr "FOUT" @@ -3597,12 +3611,21 @@ msgstr "FOUT" msgid "Battery Meter" msgstr "Accu-meter" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:521 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:632 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:645 msgid "Clock" msgstr "Klok" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:632 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:645 +msgid "Show calendar" +msgstr "Toon kalender" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:474 msgid "Settings Panel" msgstr "Instellingenpaneel" @@ -3611,39 +3634,12 @@ msgid "Configuration Panel" msgstr "Instellingenpaneel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 -msgid "" -"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means the module needs new configuration
data by default for " -"usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new " -"set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Instelleningpaneel Module Instellingen had een upgrade nodig. Uw oude " -"instellingen zijn
gewist en een nieuwe set van standaarden is " -"geïnitialiseerd. Dit
zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus " -"rapporteer geen
bug. Dit betekent simpelweg dat de module nieuwe " -"instellingen-data
als standaard nodig heeft voor bruikbare " -"functionaliteit die uw oude
simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van " -"standaarden zal dit oplossen
door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu " -"her-instellen naar uw
wensen. Excuses voor het ongemak.
" +msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Instelleningpaneel Module Instellingen had een upgrade nodig. Uw oude instellingen zijn
gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit
zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen
bug. Dit betekent simpelweg dat de module nieuwe instellingen-data
als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw oude
simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit oplossen
door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar uw
wensen. Excuses voor het ongemak.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 -msgid "" -"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -"version. This is very
strange. This should not happen unless you " -"downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a " -"newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution " -"your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the " -"inconvenience.
" -msgstr "" -"Uw Instellingenpaneel Module Instellingen zijn NIEUWER dan de moduleversie. " -"Dit is heel erg
vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de " -"module
hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een " -"plaats waar
een nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit is " -"slecht en
uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar " -"de
standaarden. Excuses voor het ongemak.
" +msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Uw Instellingenpaneel Module Instellingen zijn NIEUWER dan de moduleversie. Dit is heel erg
vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module
hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar
een nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit is slecht en
uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de
standaarden. Excuses voor het ongemak.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 msgid "Presentation" @@ -3718,8 +3714,7 @@ msgstr "Geselecteerd profiel: %s" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" -msgstr "" -"U staat op het punt om profiel \"%s\" te verwijderen. Weet u dit zeker?" +msgstr "U staat op het punt om profiel \"%s\" te verwijderen. Weet u dit zeker?" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306 msgid "Delete OK?" @@ -3742,8 +3737,10 @@ msgstr "Dialoog-instellingen" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646 -#: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89 +#: src/modules/everything/evry_config.c:527 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:89 msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellingen" @@ -3787,48 +3784,23 @@ msgstr "Profielen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Lijkt dit OK? Opslaan indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.
Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van
%dx%d at %d Hz teruggezet worden in %d seconden." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "Lijkt dit OK? Opslaan indien dit werkelijk zo is of Terugzetten indien dit niet zo is.
Als u niet op een knop drukt, zal de oude resolutie van
%dx%d at %d Hz teruggezet worden in %d seconden." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Lijkt dit OK? Opslaan indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.
Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van
%dx%d teruggezet worden in %d seconden." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." +msgstr "Lijkt dit OK? Opslaan indien dit werkelijk zo is of Terugzetten indien dit niet zo is.
Als u niet op een knop drukt, zal de oude resolutie van
%dx%d teruggezet worden in %d seconden." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Lijkt dit OK? Opslaan indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.
Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van
%dx%d at %d Hz teruggezet worden NU METEEN." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Lijkt dit OK? Opslaan indien dit werkelijk zo is of Terugzetten indien dit niet zo is.
Als u niet op een knop drukt, zal de oude resolutie van
%dx%d at %d Hz teruggezet worden NU METEEN." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Lijkt dit OK? Opslaan indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.
Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van
%dx%dz teruggezet worden NU METEEN." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Lijkt dit OK? Opslaan indien dit werkelijk zo is of Terugzetten indien dit niet zo is.
Als u niet op een knop drukt, zal de oude resolutie van
%dx%dz teruggezet worden NU METEEN." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 msgid "Resolution change" @@ -3871,36 +3843,16 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Ontbrekende features" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Uw X Display Server mist ondersteuning voor
de XRandR (X Herschaal en Oriënteer)-extensie.
U kunt geen " -"schermresoluties aanpassen zonder
de ondersteuning van deze extensie. Het " -"kan ook zo zijn dat
op het moment dat ecore gebouwd " -"was, er
nog geen XRandR-ondersteuning gedecteerd was." +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." +msgstr "Uw X Display Server mist ondersteuning voor
de XRandR (X Herschaal en Oriënteer)-extensie.
U kunt geen schermresoluties aanpassen zonder
de ondersteuning van deze extensie. Het kan ook zo zijn dat
op het moment dat ecore gebouwd was, er
nog geen XRandR-ondersteuning gedecteerd was." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Geen verversrates gevonden" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Er zijn geen verversrates gerapporteerd door uw X Display Server.
Indien " -"u een geneste X Display Server draait, dan
is dit de verwachting. Maar, " -"indien u dat niet doet, dan
zal de huidige verversrate gebruikt worden " -"wanneer de resolutie
ingesteld wordt, welke schade " -"kan veroorzaken aan uw scherm." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." +msgstr "Er zijn geen verversrates gerapporteerd door uw X Display Server.
Indien u een geneste X Display Server draait, dan
is dit de verwachting. Maar, indien u dat niet doet, dan
zal de huidige verversrate gebruikt worden wanneer de resolutie
ingesteld wordt, welke schade kan veroorzaken aan uw scherm." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801 @@ -3964,6 +3916,7 @@ msgid "Animation speed" msgstr "Animatiesnelheid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 #, c-format @@ -4074,16 +4027,16 @@ msgstr "Vergrendel wanneer inactieve tijd wordt overschreden" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f van minuten" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242 msgid "Timers" msgstr "Tijdklokken" @@ -4169,39 +4122,52 @@ msgstr "Sta niet toe" msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Scherm-energiebeheer-signalering" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "De huidige display-server is niet
DPMS-capabel." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "De huidige display-server heeft niet
de DPMS-extensie." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Scherm-energiebeheer-instellingen" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Schakel Scherm-energiebeheer in" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244 msgid "Standby time" msgstr "Stand-bytijd" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256 msgid "Suspend time" msgstr "Slaapstandtijd" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268 msgid "Off time" msgstr "Uittijd" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287 +msgid "DPMS" +msgstr "DPMS" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Normaal achtergrondlicht" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Dim achtergrondlicht" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304 +msgid "Fade Time" +msgstr "Vaag tijd uit" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310 +msgid "Backlight" +msgstr "Achtergrondlicht" + #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Virtuele bureaubladen" @@ -4235,15 +4201,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Selecteer alstublieft een rand,
of klik Sluiten om af " -"te breken.

U kunt ofwel een vertraging van deze
actie " -"specificeren gebruikmakende van de slider of laat het
beantwoorden via " -"randklikken:" +msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" +msgstr "Selecteer alstublieft een rand,
of klik Sluiten om af te breken.

U kunt ofwel een vertraging van deze
actie specificeren gebruikmakende van de slider of laat het
beantwoorden via randklikken:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -4318,13 +4277,8 @@ msgstr "Randbindings-fout" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding edge sequence." -msgstr "" -"De toetsencombinatie-sequentie die u gekozen heeft, is al in gebruik door de " -"
%s-actie. Kies alstublieft een andere " -"toetsencombinatie-sequentie." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding edge sequence." +msgstr "De toetsencombinatie-sequentie die u gekozen heeft, is al in gebruik door de
%s-actie. Kies alstublieft een andere toetsencombinatie-sequentie." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 @@ -4357,7 +4311,8 @@ msgstr "WIN" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" msgstr "Invoer" @@ -4482,19 +4437,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Invoermethode-instellingen importeerfout" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren." -"

Weet u zeker dat dit de juiste instellingen zijn?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren.

Weet u zeker dat dit de juiste instellingen zijn?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren
door een " -"kopieerfout." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren
door een kopieerfout." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -4509,7 +4457,8 @@ msgstr "Taal-kiezer" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:129 +#: src/modules/wizard/page_010.c:146 +#: src/modules/wizard/page_030.c:129 msgid "System Default" msgstr "Systeemstandaard" @@ -4523,16 +4472,14 @@ msgstr "Taal geselecteerd" msgid "Locale" msgstr "Taal" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:139 msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Druk alstublieft op een toetsencombinatie,

of op Escape om af te breken." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Druk alstublieft op een toetsencombinatie,

of op Escape om af te breken." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -4556,23 +4503,12 @@ msgstr "Toestenbindings-fout" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"The toetsencombinatie-binding die u gekozen heeft, wordt reeds gebruikt door " -"de
%s-actie.
Kies alstublieft voor een andere " -"toetsencombinatie-binding." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "The toetsencombinatie-binding die u gekozen heeft, wordt reeds gebruikt door de
%s-actie.
Kies alstublieft voor een andere toetsencombinatie-binding." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Houdt alstublieft elke aanpasser die u wilt ingedrukt
en klik op eender " -"welke muisknop,
of scroll uw wiel, om een muisbinding aan te wijzen." -"
Klik op Escape om af te breken." +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Houdt alstublieft elke aanpasser die u wilt ingedrukt
en klik op eender welke muisknop,
of scroll uw wiel, om een muisbinding aan te wijzen.
Klik op Escape om af te breken." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Bindings Settings" @@ -4595,7 +4531,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Vensterlijst" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 msgid "Popup" msgstr "Popup" @@ -4675,9 +4612,12 @@ msgid "Comments" msgstr "Commentaren" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" @@ -4686,7 +4626,8 @@ msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Toon gadget-instellingen in hoogste niveau" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:81 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_030.c:81 msgid "Menus" msgstr "Menu's" @@ -4808,14 +4749,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Gebruik ARGB in plaats van geschapen vensters" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140 -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen " -"does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " -"support ?" -msgstr "" -"U heeft gekozen om ARGB-compositingondersteuning in te schekelen,
maar u " -"huidige scherm ondersteunt geen compositing.

Weet u zeker dat u ARGB-" -"ondersteuning wenst in te schakelen?" +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB support ?" +msgstr "U heeft gekozen om ARGB-compositingondersteuning in te schekelen,
maar u huidige scherm ondersteunt geen compositing.

Weet u zeker dat u ARGB-ondersteuning wenst in te schakelen?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" @@ -4890,23 +4825,19 @@ msgstr "Prestaties" msgid "Engine" msgstr "Machine" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72 msgid "Configured Shelves" msgstr "Configureer schelven" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 msgid "Setup" msgstr "Instellen" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:282 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om \"%s\" te verwijderen.

Weet u zeker dat u deze " -"Schelf wilt verwijderen?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "U heeft gevraagd om \"%s\" te verwijderen.

Weet u zeker dat u deze Schelf wilt verwijderen?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" @@ -4960,11 +4891,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Afbeeldings-importeerfout" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de afbeelding te importeren
door " -"conversiefouten." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de afbeelding te importeren
door conversiefouten." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726 @@ -4975,20 +4903,13 @@ msgstr "Achtergrond-importeerfout" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren
door een " -"kopieerfout." +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren
door een kopieerfout." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren.

Weet " -"u zeker dat dit een juiste achtergrond is?" +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren.

Weet u zeker dat dit een juiste achtergrond is?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" @@ -5333,7 +5254,7 @@ msgstr "Opstartscherm-titel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Text" -msgstr " Opstartscherm-tekst" +msgstr "Opstartscherm-tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Version" @@ -5471,7 +5392,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -5655,18 +5577,12 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Thema-importeerfout" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren.

Weet u " -"zeker dat dit een juist thema is?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren.

Weet u zeker dat dit een juist thema is?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren
door een " -"kopieerfout." +msgstr "Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren
door een kopieerfout." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 msgid "Exchange themes" @@ -5833,23 +5749,43 @@ msgstr "Nieuwe vensters" msgid "Animate" msgstr "Animeren" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Versnel, daarna vertragen" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Accelerate" msgstr "Versnelling" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Decelerate" msgstr "Vertraging" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 +msgid "Pronounced Accelerate" +msgstr "Uitgesproken acceleratie" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +msgid "Pronounced Decelerate" +msgstr "Uitgesproken vertraging" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 +msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate" +msgstr "Uitgesproken versnelling, daarna vertragen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Bounce" +msgstr "Stuiteren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +msgid "Bounce more" +msgstr "Stuiter meer" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 msgid "Shading" msgstr "Oprolling" @@ -6155,15 +6091,18 @@ msgstr "Erg sloom (256 tikken)" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Verlaag energie automatisch" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimum snelheid" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximale Snelheid" @@ -6202,30 +6141,16 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Energiebesparing-gedrag" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Er was een fout tijdens het proberen om de
CPU-frequentie-governor te " -"kiezen via de
setfreq-gereedschapsmodule" +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Er was een fout tijdens het proberen om de
CPU-frequentie-governor te kiezen via de
setfreq-gereedschapsmodule" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Uw kernel ondersteunt niet het instellen van de
CPU-frequentie. Het is " -"mogelijk dat u
kernel-modules of -features mist. Het kan ook zijn
" -"dat uw CPU dit simpelweg niet ondersteunt." +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Uw kernel ondersteunt niet het instellen van de
CPU-frequentie. Het is mogelijk dat u
kernel-modules of -features mist. Het kan ook zijn
dat uw CPU dit simpelweg niet ondersteunt." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Er was een fout tijdens het proberen om de
CPU-frequentie-governor te " -"kiezen via de
setfreq-gereedschapsmodule" +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Er was een fout tijdens het proberen om de
CPU-frequentie-governor te kiezen via de
setfreq-gereedschapsmodule" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" @@ -6528,40 +6453,8 @@ msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopieer naar klembord" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of everything...
" -"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " -"<up/down> to choose from the list of things.
" -"Press <tab> to select an action, then press " -"<return>.
This page will not show up next time " -"you run everything.
<Esc> " -"close this Dialog
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Oké, hier komt de uitleg van Alles...
Typ gewoon een " -"paar letters van het item dat u zoekt.
Gebruik pijltjestoetsen " -"<omhoog/omlaag> om een actie te selecteren. Druk " -"daarna op " -"<Enter> Deze pagina zal niet worden weergegeven " -"wanneer " -"u de volgende keer Alles opstart.
" -"<Esc> " -"sluit dit dialoogvenster
<?> toon deze pagina
" -" " -"<Enter> voer actie uit
" -"<CTRL+Enter> " -"voer actie uit en ga door
<Tab> schakel tussen " -"selecteerders
" -" " +msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" +msgstr " Oké, hier komt de uitleg van Alles...
Typ gewoon een paar letters van het item dat u zoekt.
Gebruik pijltjestoetsen <omhoog/omlaag> om een actie te selecteren. Druk daarna op <Enter> Deze pagina zal niet worden weergegeven wanneer u de volgende keer Alles opstart.
<Esc> sluit dit dialoogvenster
<?> toon deze pagina
<Enter> voer actie uit
<CTRL+Enter> voer actie uit en ga door
<Tab> schakel tussen selecteerders
" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038 msgid "Exebuf" @@ -6588,7 +6481,8 @@ msgid "Run with Sudo" msgstr "Openen met Sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2007 msgid "Open with..." msgstr "Openen met..." @@ -6745,8 +6639,10 @@ msgstr "Selecteer een Edje-bestand" msgid "Select an image" msgstr "Selecteer een afbeelding" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 src/modules/wizard/page_050.c:23 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/wizard/page_050.c:23 msgid "File Manager" msgstr "Bestandsbeheerder" @@ -6759,39 +6655,12 @@ msgid "Root" msgstr "Systeem (Root)" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " -"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Fileman moduleinstellingen-data had een upgrade nodig. Uw oude " -"instellingen
zijn gewist en een nieuw set van standaarden is " -"geïnitialiseerd. Dit
zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus " -"rapporteer geen
bug. Dit betekent simpelweg dat de Fileman-module nieuwe " -"standaardinstellingen
nodig heeft voor werkende functionaliteit die uw " -"oude simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " -"oplossen
door het toe te voegen. U kunt nu uw dingen terug instellen naar " -"uw
voorkeuren. Sorry voor de overlast in uw instellingen." +msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Fileman moduleinstellingen-data had een upgrade nodig. Uw oude instellingen
zijn gewist en een nieuw set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit
zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen
bug. Dit betekent simpelweg dat de Fileman-module nieuwe standaardinstellingen
nodig heeft voor werkende functionaliteit die uw oude simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit oplossen
door het toe te voegen. U kunt nu uw dingen terug instellen naar uw
voorkeuren. Sorry voor de overlast in uw instellingen." #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Uw Fileman-moduleinstellingen zijn NIEUWER dan de Fileman-moduleversie. Dit " -"is heel erg
vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de " -"module
hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een " -"plaats waar
een nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit is " -"slecht en
uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar " -"de
standaarden. Excuses voor het ongemak.
" +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Uw Fileman-moduleinstellingen zijn NIEUWER dan de Fileman-moduleversie. Dit is heel erg
vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module
hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar
een nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit is slecht en
uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de
standaarden. Excuses voor het ongemak.
" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552 msgid "Fileman Settings Updated" @@ -6878,7 +6747,8 @@ msgstr "Ga naar hoofdmap" msgid "Other application..." msgstr "Ander programma..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2009 msgid "Open" msgstr "Open" @@ -7009,11 +6879,13 @@ msgstr "Beschikbare Gadgets" msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 msgid "Custom Image" msgstr "Aangepaste afbeelding" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 msgid "Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur" @@ -7054,7 +6926,8 @@ msgstr "Op bovenkant drukkende" msgid "Add other gadgets" msgstr "Voeg andere Gadgets toe" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Toon/verberg Gadgets" @@ -7150,31 +7023,44 @@ msgstr "Verticale plaatsing" msgid "Alignment" msgstr "Plaatsing" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window : List" msgstr "Venster : Lijst" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 msgid "Next Window" msgstr "Volgend venster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 msgid "Previous Window" msgstr "Vorig venster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Next window of same class" msgstr "Volgend venster van dezelfde klasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Previous window of same class" msgstr "Vorig venster van dezelfde klasse" @@ -7186,19 +7072,23 @@ msgstr "Volgende vensterklasse" msgid "Previous window class" msgstr "Vorige vensterklasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 msgid "Window on the Left" msgstr "Venster aan de linkerkant" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Window Down" msgstr "Venster omlaag" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window Up" msgstr "Venster omhoog" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window on the Right" msgstr "Venster aan de rechterkant" @@ -7218,7 +7108,8 @@ msgstr "Geselecteerde Bar-bron" msgid "Icon Labels" msgstr "Pictogram-labels" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" msgstr "Toon pictogramlabel" @@ -7244,12 +7135,8 @@ msgstr "Vul een naam in voor deze nieuwe bron:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd voor verwijdering van \"%s\".

Weet u zeker dat u " -"deze bron wilt verwijderen?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "U heeft gevraagd voor verwijdering van \"%s\".

Weet u zeker dat u deze bron wilt verwijderen?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" @@ -7315,15 +7202,18 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Pager-instellingen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:179 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Schakel bureaublad met muiswiel" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182 msgid "Show desktop names" msgstr "Toon bureaubladnamen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Toon popup bij bureaubladverandering" @@ -7335,7 +7225,8 @@ msgstr "Toon popup voor belangrijke vensters" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Weerstand tegen verslepen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -7345,9 +7236,12 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "Selecteer en Slide-knop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:347 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Klik om in te stellen" @@ -7368,7 +7262,8 @@ msgstr "Popup pager-hoogte" msgid "Popup speed" msgstr "Popup-snelheid" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f seconds" @@ -7397,7 +7292,8 @@ msgstr "Belangrijke popup-snelheid" msgid "Urgent Windows" msgstr "Belangrijke vensters" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349 #, c-format msgid "Button %i" @@ -7408,52 +7304,48 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "Pager-knop vastpakken" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Druk alstublieft op een muisknop.
Druk op Escape om af " -"te breken.
Of op Del
om terug te draaien." +msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." +msgstr "Druk alstublieft op een muisknop.
Druk op Escape om af te breken.
Of op Del
om terug te draaien." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429 msgid "Attention" msgstr "Attentie" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken
in de Schelf voor dit omdat het " -"reeds gebruikt wordt door een interne
code voor contextmenu's.
Alleen " -"deze knop werkt in de popup." +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." +msgstr "U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken
in de Schelf voor dit omdat het reeds gebruikt wordt door een interne
code voor contextmenu's.
Alleen deze knop werkt in de popup." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Toon pager-popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup bureaublad rechts" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup bureaublad links" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup bureaublad omhoog" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup bureaublad omlaag" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Popup volgende bureaublad" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Popup vorige bureaublad" @@ -7533,7 +7425,8 @@ msgstr "Volgende" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Welkom in Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Select one" msgstr "Selecteer er één" @@ -7542,14 +7435,8 @@ msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: src/modules/wizard/page_030.c:91 -msgid "" -"No menu files were
found on your system.
Please see " -"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " -"on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" -"Er waren geen menubestanden
gevonden op uw systeem.
Zie " -"de
documentatie op
www.enlightenment.org
voor meer informatie " -"over
hoe u uw
programmamenu's
werkend krijgt." +msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." +msgstr "Er waren geen menubestanden
gevonden op uw systeem.
Zie de
documentatie op
www.enlightenment.org
voor meer informatie over
hoe u uw
programmamenu's
werkend krijgt." #: src/modules/wizard/page_030.c:107 msgid "Select application menu" @@ -7589,7 +7476,7 @@ msgstr "Cursor overheen een venster focust het" #: src/modules/wizard/page_070.c:203 msgid "Select Icons to Add" -msgstr "Selecteer pictogrammen om te te voegen" +msgstr "Selecteer pictogrammen om toe te voegen" #: src/modules/wizard/page_080.c:59 msgid "Quick Launch" @@ -7615,7 +7502,8 @@ msgstr "Uitvoer" msgid "Cards" msgstr "Kaarten" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" @@ -7639,11 +7527,13 @@ msgstr "Links:" msgid "Right:" msgstr "Rechts:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:625 msgid "Mute" msgstr "Dempen" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 msgid "Lock Sliders" msgstr "Vergrendel sliders" @@ -7683,24 +7573,19 @@ msgstr "Mixer-moduleinstellingen" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Mixer-instellingen geüpdate" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 src/modules/connman/e_mod_main.c:1216 -msgid "Controls" -msgstr "Bediening" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1219 +msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "Mixer-moduleinstellingen gewijzigd.
Uw oude instellingen zijn vervangen door nieuwe standaarden.
Excuses voor het ongemak." -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1178 -msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"Mixer-moduleinstellingen gewijzigd.
Uw oude instellingen zijn vervangen " -"door nieuwe standaarden.
Excuses voor het ongemak." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Kan systeem-offlinemodus niet schakelen" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1011 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "ConnMan-daemon draait niet." @@ -7714,12 +7599,8 @@ msgstr "ConnMan heeft uw wachtwoord nodig." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format -msgid "" -"Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" -msgstr "" -"Verbingsbeheerder heeft uw wachtwoord nodig voor
de service %" -"s" +msgid "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" +msgstr "Verbindingsbeheerder heeft uw wachtwoord nodig voor
de service %s" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Show passphrase as clear text" @@ -7729,16 +7610,19 @@ msgstr "Toon wachtwoord als lege tekst" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:572 msgid "Disconnect from network service." msgstr "Verbreek de netwerkverbinding." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:665 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:691 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Service bestaat niet meer." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:617 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:644 msgid "Connect to network service." msgstr "Verbindt met netwerkverbinding." @@ -7751,13 +7635,17 @@ msgstr "Kan het wachtwoord van de service niet instellen" msgid "Offline mode" msgstr "Offline-modus" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1216 +msgid "Controls" +msgstr "Bediening" + #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387 msgid "No ConnMan" msgstr "Geen ConnMan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389 msgid "No ConnMan server found." -msgstr "Geen ConnMan-server gevonden" +msgstr "Geen ConnMan-server gevonden." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 msgid "Offline mode: all radios are turned off" @@ -7771,7 +7659,8 @@ msgstr "Geen verbinding" msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1851 msgid "disconnect" msgstr "verbreken" @@ -7785,7 +7674,7 @@ msgstr "Geen fout" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845 msgid "idle" -msgstr "Inactief" +msgstr "inactief" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846 msgid "association" @@ -7793,7 +7682,7 @@ msgstr "toewijzing" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847 msgid "configuration" -msgstr "configuratie" +msgstr "instellingen" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848 msgid "ready" @@ -7839,6 +7728,24 @@ msgstr "Er kan maar 1 systeemvak-gadget zijn en een andere bestaat reeds." msgid "Systray" msgstr "Systeemvak" +#~ msgid "Acpi" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Dim Screen" +#~ msgstr "Dim Scherm" + +#~ msgid "Undim Screen" +#~ msgstr "Ontdim Scherm" + +#~ msgid "Display Power Management Signaling" +#~ msgstr "Scherm-energiebeheer-signalering" + +#~ msgid "The current display server is not
DPMS capable." +#~ msgstr "De huidige display-server is niet
DPMS-capabel." + +#~ msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +#~ msgstr "De huidige display-server heeft niet
de DPMS-extensie." + #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Uitgestelde Acties" @@ -8348,15 +8255,15 @@ msgstr "Systeemvak" #~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " #~ "resolution %dx%d in %d seconds." #~ msgstr "" -#~ "Onthoud nieuwe Resolutie %dx%d?

Oude resolutie %" -#~ "dx%d terugzetten in %d seconden." +#~ "Onthoud nieuwe Resolutie %dx%d?

Oude resolutie " +#~ "%dx%d terugzetten in %d seconden." #~ msgid "" #~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " #~ "resolution %dx%d NOW!" #~ msgstr "" -#~ "Onthoud nieuwe Resolutie %dx%d?

Oude resolutie %" -#~ "dx%d terugzetten SNEL!!" +#~ "Onthoud nieuwe Resolutie %dx%d?

Oude resolutie " +#~ "%dx%d terugzetten SNEL!!" #~ msgid "Test Face Menu Item" #~ msgstr "Test Face Menu Item" @@ -8382,9 +8289,6 @@ msgstr "Systeemvak" #~ msgid "220 F" #~ msgstr "220 F" -#~ msgid "Alarm Time" -#~ msgstr "Alarm Tijd" - #~ msgid "10 Mins" #~ msgstr "10 min"