From a617a7f840ec0c0a448c8b9dc392f512a9466b0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emfox Zhou Date: Mon, 5 Sep 2005 14:42:21 +0000 Subject: [PATCH] update. SVN revision: 16568 --- po/zh_CN.po | 709 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 431 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6e05ed69e..5bd4cea38 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,19 +6,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 12:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-20 16:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-01 21:13+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: Emfox Zhou \n" "Language-Team: Emfox Zhou \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1032 src/bin/e_utils.c:200 +#: src/bin/e_apps.c:270 src/bin/e_apps.c:1025 src/bin/e_utils.c:200 msgid "Run Error" msgstr "运行时错误" -#: src/bin/e_apps.c:266 src/bin/e_utils.c:201 +#: src/bin/e_apps.c:271 src/bin/e_utils.c:201 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable fork a child process:\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_apps.c:1033 +#: src/bin/e_apps.c:1026 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable run the program:\n" @@ -61,189 +61,190 @@ msgstr "" "Enlightenment不允许它自己退出,除非这些窗口已经被关闭,\n" "或者被去除生命周期锁。\n" -#: src/bin/e_border.c:5594 src/bin/e_border.c:5607 +#: src/bin/e_border.c:5907 src/bin/e_border.c:5920 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/bin/e_border.c:5595 src/bin/e_border.c:5608 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +#: src/bin/e_border.c:5908 src/bin/e_border.c:5921 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/bin/e_border.c:5596 src/bin/e_border.c:5609 src/bin/e_border.c:5810 +#: src/bin/e_border.c:5909 src/bin/e_border.c:5922 src/bin/e_border.c:6125 msgid "Stacking" msgstr "堆叠" -#: src/bin/e_border.c:5597 src/bin/e_border.c:5610 src/bin/e_border.c:5746 +#: src/bin/e_border.c:5910 src/bin/e_border.c:5923 src/bin/e_border.c:6061 msgid "Iconify" msgstr "最小化" -#: src/bin/e_border.c:5599 src/bin/e_border.c:5612 src/bin/e_border.c:5799 +#: src/bin/e_border.c:5912 src/bin/e_border.c:5925 src/bin/e_border.c:6114 msgid "Sticky" msgstr "粘住" -#: src/bin/e_border.c:5600 src/bin/e_border.c:5613 +#: src/bin/e_border.c:5913 src/bin/e_border.c:5926 msgid "Shade" msgstr "卷起" -#: src/bin/e_border.c:5601 src/bin/e_border.c:5614 +#: src/bin/e_border.c:5914 src/bin/e_border.c:5927 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: src/bin/e_border.c:5602 src/bin/e_border.c:5615 src/bin/e_border.c:5833 +#: src/bin/e_border.c:5915 src/bin/e_border.c:5928 src/bin/e_border.c:6147 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" -#: src/bin/e_border.c:5621 +#: src/bin/e_border.c:5934 msgid "User" msgstr "用户" -#: src/bin/e_border.c:5629 +#: src/bin/e_border.c:5942 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: src/bin/e_border.c:5639 +#: src/bin/e_border.c:5952 msgid "Border" msgstr "边框" -#: src/bin/e_border.c:5640 src/bin/e_border.c:5735 +#: src/bin/e_border.c:5953 src/bin/e_border.c:6050 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: src/bin/e_border.c:5643 +#: src/bin/e_border.c:5956 msgid "Lifespan" msgstr "生命周期" -#: src/bin/e_border.c:5657 +#: src/bin/e_border.c:5970 msgid "Remember This Window" msgstr "记住该窗口" -#: src/bin/e_border.c:5664 +#: src/bin/e_border.c:5977 msgid "Remember This Instance Only" msgstr "只记住这个实例" -#: src/bin/e_border.c:5667 +#: src/bin/e_border.c:5980 msgid "Match by Name" msgstr "名称匹配" -#: src/bin/e_border.c:5668 +#: src/bin/e_border.c:5981 msgid "Match by Class" msgstr "类匹配" -#: src/bin/e_border.c:5669 +#: src/bin/e_border.c:5982 msgid "Match by Title" msgstr "标题匹配" -#: src/bin/e_border.c:5670 +#: src/bin/e_border.c:5983 msgid "Match by Role" msgstr "角色匹配" -#: src/bin/e_border.c:5671 +#: src/bin/e_border.c:5984 msgid "Match by Window Type" msgstr "窗口类型匹配" -#: src/bin/e_border.c:5672 +#: src/bin/e_border.c:5985 msgid "Match by Transient Status" msgstr "瞬态匹配" -#: src/bin/e_border.c:5675 +#: src/bin/e_border.c:5988 msgid "Remember Position" msgstr "记住位置" -#: src/bin/e_border.c:5676 +#: src/bin/e_border.c:5989 msgid "Remember Size" msgstr "记住大小" -#: src/bin/e_border.c:5677 +#: src/bin/e_border.c:5990 msgid "Remember Stacking" msgstr "记住堆叠" -#: src/bin/e_border.c:5678 +#: src/bin/e_border.c:5991 msgid "Remember Locks" msgstr "记住锁定" -#: src/bin/e_border.c:5679 +#: src/bin/e_border.c:5992 msgid "Remember Border" msgstr "记住边框" -#: src/bin/e_border.c:5680 +#: src/bin/e_border.c:5993 msgid "Remember Stickiness" msgstr "记住粘住状态" -#: src/bin/e_border.c:5681 +#: src/bin/e_border.c:5994 msgid "Remember Desktop" msgstr "记住桌面" -#: src/bin/e_border.c:5682 +#: src/bin/e_border.c:5995 msgid "Remember Shaded State" msgstr "记住卷起状态" -#: src/bin/e_border.c:5683 +#: src/bin/e_border.c:5996 msgid "Remember Zone" msgstr "记住区域" -#: src/bin/e_border.c:5684 +#: src/bin/e_border.c:5997 msgid "Remember Skip Window List" msgstr "记住跳过窗口列表" -#: src/bin/e_border.c:5696 +#: src/bin/e_border.c:6011 msgid "Always On Top" msgstr "置顶" -#: src/bin/e_border.c:5706 src/modules/clock/e_mod_main.c:341 +#: src/bin/e_border.c:6021 src/modules/clock/e_mod_main.c:341 +#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:145 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: src/bin/e_border.c:5716 +#: src/bin/e_border.c:6031 msgid "Always Below" msgstr "置底" -#: src/bin/e_border.c:5760 +#: src/bin/e_border.c:6075 msgid "Kill" msgstr "杀死" -#: src/bin/e_border.c:5773 +#: src/bin/e_border.c:6088 msgid "Shaded" msgstr "卷起" -#: src/bin/e_border.c:5786 +#: src/bin/e_border.c:6101 msgid "Maximized" msgstr "最大化" -#: src/bin/e_border.c:5820 +#: src/bin/e_border.c:6134 msgid "Borderless" msgstr "无边框" -#: src/bin/e_border.c:5847 +#: src/bin/e_border.c:6161 msgid "Skip Window List" msgstr "跳过窗口列表" -#: src/bin/e_border.c:5861 +#: src/bin/e_border.c:6175 msgid "Locks" msgstr "锁定" -#: src/bin/e_border.c:5868 +#: src/bin/e_border.c:6182 msgid "Remember" msgstr "记住" -#: src/bin/e_border.c:5878 +#: src/bin/e_border.c:6192 msgid "Send To" msgstr "发送到" -#: src/bin/e_border.c:5900 +#: src/bin/e_border.c:6214 msgid "Edit Icon" msgstr "编辑图标" -#: src/bin/e_border.c:5926 +#: src/bin/e_border.c:6240 msgid "Create Icon" msgstr "创建图标" -#: src/bin/e_border.c:6014 +#: src/bin/e_border.c:6328 msgid "Icon Edit Error" msgstr "图标编辑错误" -#: src/bin/e_border.c:6015 +#: src/bin/e_border.c:6329 msgid "" "Error starting icon editor\n" "\n" @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "" "请安装 e_util_eapp_edit\n" "或者确认它已经在你的路径设置中\n" -#: src/bin/e_config.c:260 +#: src/bin/e_config.c:313 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "" "配置您的桌面设置。\n" "很抱歉打断了您的配置。\n" -#: src/bin/e_config.c:274 +#: src/bin/e_config.c:327 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -291,70 +292,65 @@ msgstr "" "配置文件已经被恢复到默认状态。\n" "对任何的不便表示歉意。\n" -#: src/bin/e_config.c:1173 +#: src/bin/e_config.c:1401 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "配置已经升级" -#: src/bin/e_container.c:105 +#: src/bin/e_container.c:129 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "容器 %d" -#: src/bin/e_desk.c:45 -#, c-format -msgid "Desktop %d, %d" -msgstr "桌面 %d, %d" - -#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218 +#: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217 msgid "OK" msgstr "确定" -#: src/bin/e_error.c:364 +#: src/bin/e_error.c:363 msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment:错误!" -#: src/bin/e_gadman.c:537 +#: src/bin/e_gadman.c:597 msgid "Automatic Width" msgstr "自动调整宽度" -#: src/bin/e_gadman.c:548 +#: src/bin/e_gadman.c:608 msgid "Half Screen Width" msgstr "半屏幕宽度" -#: src/bin/e_gadman.c:554 +#: src/bin/e_gadman.c:614 msgid "Full Screen Width" msgstr "全屏幕宽度" -#: src/bin/e_gadman.c:566 +#: src/bin/e_gadman.c:626 msgid "Center Horizontally" msgstr "水平居中" -#: src/bin/e_gadman.c:584 +#: src/bin/e_gadman.c:644 msgid "Automatic Height" msgstr "自动调整高度" -#: src/bin/e_gadman.c:595 +#: src/bin/e_gadman.c:655 msgid "Half Screen Height" msgstr "半屏幕高度" -#: src/bin/e_gadman.c:601 +#: src/bin/e_gadman.c:661 msgid "Full Screen Height" msgstr "全屏幕高度" -#: src/bin/e_gadman.c:612 +#: src/bin/e_gadman.c:672 msgid "Center Vertically" msgstr "垂直居中" -#: src/bin/e_gadman.c:624 +#: src/bin/e_gadman.c:684 msgid "End Edit Mode" msgstr "结束编辑模式" -#: src/bin/e_init.c:37 +#: src/bin/e_init.c:38 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n" -#: src/bin/e_init.c:111 +#: src/bin/e_init.c:112 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "以后不显示这个启动屏幕?" @@ -362,23 +358,23 @@ msgstr "以后不显示这个启动屏幕?" msgid "Select a window" msgstr "选择一个窗口" -#: src/bin/e_int_menus.c:68 +#: src/bin/e_int_menus.c:78 msgid "Favorite Applications" msgstr "常用程序" -#: src/bin/e_int_menus.c:80 +#: src/bin/e_int_menus.c:88 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 +#: src/bin/e_int_menus.c:95 msgid "Desktops" msgstr "桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:98 +#: src/bin/e_int_menus.c:102 msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: src/bin/e_int_menus.c:107 +#: src/bin/e_int_menus.c:109 msgid "Lost Windows" msgstr "丢失的窗口" @@ -386,31 +382,31 @@ msgstr "丢失的窗口" msgid "Gadgets" msgstr "附件" -#: src/bin/e_int_menus.c:125 +#: src/bin/e_int_menus.c:123 msgid "Themes" msgstr "主题" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305 +#: src/bin/e_int_menus.c:131 src/bin/e_int_menus.c:349 msgid "About Enlightenment" msgstr "关于 Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:144 +#: src/bin/e_int_menus.c:138 msgid "Run Command" msgstr "运行命令" -#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399 +#: src/bin/e_int_menus.c:146 src/bin/e_module.c:407 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: src/bin/e_int_menus.c:164 +#: src/bin/e_int_menus.c:154 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "重启 Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:171 +#: src/bin/e_int_menus.c:159 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "退出 Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:306 +#: src/bin/e_int_menus.c:350 #, c-format msgid "" "This is Enlightenment %s.\n" @@ -427,55 +423,59 @@ msgstr "" "\n" "请想想土豚们。它们也需要关爱。" -#: src/bin/e_int_menus.c:375 +#: src/bin/e_int_menus.c:419 msgid "(No Applications)" msgstr "(无应用程序)" -#: src/bin/e_int_menus.c:457 +#: src/bin/e_int_menus.c:501 msgid "New Row of Desktops" msgstr "新建一行桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:461 +#: src/bin/e_int_menus.c:505 msgid "Remove Row of Desktops" msgstr "删除一行桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:465 +#: src/bin/e_int_menus.c:509 msgid "New Column of Desktops" msgstr "新建一列桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:469 +#: src/bin/e_int_menus.c:513 msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "删除一列桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:814 +#: src/bin/e_int_menus.c:580 +msgid "Applications" +msgstr "应用程序" + +#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_int_menus.c:903 msgid "(No Windows)" msgstr "(无窗口)" -#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:831 +#: src/bin/e_int_menus.c:651 src/bin/e_int_menus.c:917 msgid "No name!!" msgstr "无名!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:583 +#: src/bin/e_int_menus.c:667 msgid "Cleanup Windows" msgstr "重新排列窗口" -#: src/bin/e_int_menus.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:610 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:728 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 +#: src/bin/e_int_menus.c:740 src/modules/battery/e_mod_main.c:592 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:944 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:620 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:820 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 #: src/modules/start/e_mod_main.c:233 msgid "Edit Mode" msgstr "编辑模式" -#: src/bin/e_int_menus.c:669 +#: src/bin/e_int_menus.c:746 msgid "(Unused)" msgstr "(未使用)" -#: src/bin/e_int_menus.c:759 +#: src/bin/e_int_menus.c:847 msgid "(Empty)" msgstr "(空)" -#: src/bin/e_main.c:166 +#: src/bin/e_main.c:203 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -489,6 +489,9 @@ msgid "" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" "+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user " +"selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -507,6 +510,8 @@ msgstr "" "\t\t的话。这个功能可以拿来模拟xinerama。\n" "\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" "+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\t使用配置文件CONF_PROFILE代替用户选择的配置文件,或者就使用“default”。\n" "\t-good\n" "\t\t好。\n" "\t-evil\n" @@ -514,7 +519,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\t精神病。\n" -#: src/bin/e_main.c:218 +#: src/bin/e_main.c:271 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -522,7 +527,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动Ecore!\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:228 +#: src/bin/e_main.c:281 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -530,7 +535,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:234 +#: src/bin/e_main.c:287 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -538,7 +543,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:245 +#: src/bin/e_main.c:298 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动X连接。\n" "您设定了DISPLAY环境变量吗?" -#: src/bin/e_main.c:253 +#: src/bin/e_main.c:306 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -554,7 +559,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n" "您设定了DISPLAY环境变量吗?" -#: src/bin/e_main.c:260 +#: src/bin/e_main.c:313 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -562,7 +567,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n" "这种情况不该发生。" -#: src/bin/e_main.c:276 +#: src/bin/e_main.c:329 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -570,7 +575,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动连接系统。\n" "可能您的内存用完了?<" -#: src/bin/e_main.c:284 +#: src/bin/e_main.c:337 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -578,7 +583,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动IPC系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:292 +#: src/bin/e_main.c:345 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -586,7 +591,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动Evas系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:351 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -596,7 +601,7 @@ msgstr "" "渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n" "件X11渲染。" -#: src/bin/e_main.c:307 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -604,7 +609,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动文件系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:319 +#: src/bin/e_main.c:372 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -612,11 +617,11 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n" "可能您没有主目录或者磁盘已满?" -#: src/bin/e_main.c:327 +#: src/bin/e_main.c:380 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。" -#: src/bin/e_main.c:334 +#: src/bin/e_main.c:387 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -624,23 +629,31 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n" "\"可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:342 +#: src/bin/e_main.c:395 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。" -#: src/bin/e_main.c:349 +#: src/bin/e_main.c:402 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。" -#: src/bin/e_main.c:356 +#: src/bin/e_main.c:409 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。" -#: src/bin/e_main.c:367 +#: src/bin/e_main.c:420 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。" -#: src/bin/e_main.c:379 +#: src/bin/e_main.c:430 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" + +#: src/bin/e_main.c:437 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" + +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -648,15 +661,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:388 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" - -#: src/bin/e_main.c:395 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" - -#: src/bin/e_main.c:402 +#: src/bin/e_main.c:455 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -664,11 +669,55 @@ msgstr "" "Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n" "可能有另外一个窗口管理器在运行?\n" -#: src/bin/e_main.c:409 +#: src/bin/e_main.c:462 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。" -#: src/bin/e_main.c:425 src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:478 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again.\n" +"\n" +"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" +"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." +msgstr "" +"Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n" +"看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n" +"请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n" +"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" +"然后再试着运行一遍。\n" +"\n" +"如果您使用AFS,那么你可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/ecore\n" +"的符号链接,以便套接字的建立。" + +#: src/bin/e_main.c:494 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。" + +#: src/bin/e_main.c:501 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" + +#: src/bin/e_main.c:508 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。" + +#: src/bin/e_main.c:515 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" + +#: src/bin/e_main.c:522 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。" + +#: src/bin/e_main.c:528 +msgid "Enlightenment IPC setup error!" +msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" + +#: src/bin/e_main.c:529 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -682,35 +731,11 @@ msgstr "" "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" "然后再试着运行一遍。" -#: src/bin/e_main.c:438 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。" - -#: src/bin/e_main.c:445 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" - -#: src/bin/e_main.c:452 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。" - -#: src/bin/e_main.c:459 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" - -#: src/bin/e_main.c:466 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。" - -#: src/bin/e_main.c:472 -msgid "Enlightenment IPC setup error!" -msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" - -#: src/bin/e_main.c:489 +#: src/bin/e_main.c:545 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:491 +#: src/bin/e_main.c:547 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。" @@ -743,23 +768,33 @@ msgstr "" "错误报告如下:\n" "%s" -#: src/bin/e_module.c:384 +#: src/bin/e_module.c:336 +msgid "(No Loaded Modules)" +msgstr "(没有模块装入)" + +#: src/bin/e_module.c:392 msgid "About..." msgstr "关于……" -#: src/bin/e_module.c:388 +#: src/bin/e_module.c:396 msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:96 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 +#: src/bin/e_startup.c:68 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "启动 %s" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:76 src/modules/clock/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:66 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 src/modules/test/e_mod_main.c:9 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/start/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:30 src/modules/randr/e_mod_main.c:36 msgid "Module API Error" msgstr "模块API错误" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:77 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: Battery\n" @@ -772,87 +807,88 @@ msgstr "" "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" "中止模块。" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:120 msgid "Battery" msgstr "电池" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Enlightenment电池模块" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:130 msgid "" "A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" "on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" -"status. This will only work under Linux and is only\n" +"status. This will work under Linux and FreeBSD and is only\n" "as accurate as your BIOS or kernel drivers." msgstr "" "一个简单的电池指示计,使用Linux下的ACPI或者APM模块来\n" -"监视您的电池和交流电源适配器状态。仅能在Linux下工作,\n" -"且依赖于您的BIOS和内核驱动。" +"监视您的电池和交流电源适配器状态。\n" +"它能在Linux和FreeBSD下工作,且能和您的BIOS或内核驱动\n" +"一样精确地工作。" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:221 src/modules/battery/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:538 msgid "Set Poll Time" msgstr "设置检查时间" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:504 msgid "Set Alarm" msgstr "设定警报" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:407 msgid "Disable" msgstr "禁用" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:414 msgid "10 mins" msgstr "10分钟" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:421 msgid "20 mins" msgstr "20分钟" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:428 msgid "30 mins" msgstr "30分钟" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:435 msgid "40 mins" msgstr "40分钟" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:442 msgid "50 mins" msgstr "50分钟" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 msgid "1 hour" msgstr "一小时" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:461 msgid "Check Fast (1 sec)" msgstr "频繁检查(1秒)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:468 msgid "Check Medium (5 sec)" msgstr "一般检查(5秒)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 msgid "Check Normal (10 sec)" msgstr "一般检查(10秒)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 msgid "Check Slow (30 sec)" msgstr "缓慢检查(30秒)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:489 msgid "Check Very Slow (60 sec)" msgstr "极缓慢检查(60秒)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 msgid "Battery Running Low" msgstr "电池电量低" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:760 msgid "" "Your battery is running low.\n" "You may wish to switch to an AC source." @@ -860,35 +896,38 @@ msgstr "" "您的电池电量低。\n" "您可能需要切换到使用交流电源。" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:821 msgid "NO INFO" msgstr "没有信息" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:957 src/modules/battery/e_mod_main.c:1222 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1371 msgid "NO BAT" msgstr "没有电池" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:981 src/modules/battery/e_mod_main.c:1396 msgid "BAD DRIVER" msgstr "错误的驱动" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1005 src/modules/battery/e_mod_main.c:1253 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1420 msgid "FULL" msgstr "满" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066 src/modules/battery/e_mod_main.c:1480 msgid "High" msgstr "高" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1070 src/modules/battery/e_mod_main.c:1484 msgid "Low" msgstr "低" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 src/modules/battery/e_mod_main.c:1488 msgid "Danger" msgstr "危险" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 src/modules/battery/e_mod_main.c:1492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1656 msgid "Charging" msgstr "充电中" @@ -929,7 +968,7 @@ msgstr "24小时" msgid "Digital Display" msgstr "数字显示" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:67 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: cpufreq\n" @@ -942,15 +981,15 @@ msgstr "" "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" "中止模块。" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:111 msgid "CpuFreq" msgstr "CPU频率" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:120 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "CPU频率控制模块" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:121 msgid "" "A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " "especially useful to save power on laptops." @@ -958,19 +997,23 @@ msgstr "" "一个控制系统CPU频率的简单模块。\n" "在为笔记本电脑节省电力时很有用。" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +msgid "Restore Controller on Startup" +msgstr "开机时重设控制器" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:550 msgid "Set Controller" msgstr "设定控制器" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:487 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:557 msgid "Set Speed" msgstr "设定速度" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323 msgid "CPU Frequency ERROR" msgstr "CPU频率错误" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency\n" "governor via the module's setfreq utility." @@ -978,7 +1021,7 @@ msgstr "" "试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率调节器时\n" "时发生一个错误。" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency\n" "setting via the module's setfreq utility." @@ -986,53 +1029,61 @@ msgstr "" "试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n" "时发生一个错误。" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgstr "频繁检查(0.5秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 msgid "Check Medium (1 sec)" msgstr "一般检查(1秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:460 msgid "Check Normal (2 sec)" msgstr "一般检查(2秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467 msgid "Check Slow (5 sec)" msgstr "缓慢检查(5秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474 msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgstr "极缓慢检查(30秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:490 msgid "Manual" msgstr "手动" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 msgid "Automatic" msgstr "自动" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:494 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "自动低电源消耗" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:496 msgid "Minimum Speed" msgstr "最低速" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 msgid "Maximum Speed" msgstr "最高速" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:520 #, c-format msgid "%i Mhz" msgstr "%i 兆赫兹" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:523 #, c-format msgid "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i 吉赫兹" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:544 +msgid "Restore Governor on Startup" +msgstr "启动时恢复控制器" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: Dropshadow\n" @@ -1045,15 +1096,15 @@ msgstr "" "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" "中止模块。" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:161 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:184 msgid "Dropshadow" msgstr "阴影" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:170 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:193 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" msgstr "Enlightenment阴影模块" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:171 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:194 msgid "" "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" "on the desktop background - without special X-Server extensions\n" @@ -1063,68 +1114,80 @@ msgstr "" "不需要特殊的X服务器扩展,\n" "或是硬件加速。" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:281 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:304 msgid "Very Fuzzy" msgstr "很模糊" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:290 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:313 msgid "Fuzzy" msgstr "模糊" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:322 src/modules/ibar/e_mod_main.c:849 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:639 msgid "Medium" msgstr "中等" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:308 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:331 msgid "Sharp" msgstr "清晰" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:317 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:340 msgid "Very Sharp" msgstr "很清晰" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:329 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:352 msgid "Very Dark" msgstr "很暗" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:338 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:361 msgid "Dark" msgstr "暗" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:347 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:370 msgid "Light" msgstr "亮" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:356 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:379 msgid "Very Light" msgstr "很亮" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:368 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 msgid "Very Far" msgstr "很远" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:377 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:400 msgid "Far" msgstr "远" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:409 msgid "Near" msgstr "近" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:395 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:418 msgid "Very Near" msgstr "很近" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:404 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:427 msgid "Extremely Near" msgstr "极近" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:413 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:436 msgid "Immediately Underneath" msgstr "就在下面" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:448 +msgid "High Quality" +msgstr "高质量" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:458 +msgid "Medium Quality" +msgstr "中等质量" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:468 +msgid "Low Quality" +msgstr "低质量" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: IBar\n" @@ -1137,15 +1200,15 @@ msgstr "" "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" "中止模块。" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:174 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Enlightenment IBar 模块" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:175 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" @@ -1157,56 +1220,56 @@ msgstr "" "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n" "因为它在增强。" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:282 src/modules/ibar/e_mod_main.c:889 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:689 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:806 src/modules/ibox/e_mod_main.c:602 msgid "Auto fit icons" msgstr "自动缩放图标" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 msgid "Follower" msgstr "跟踪块" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 src/modules/ibox/e_mod_main.c:611 msgid "Microscopic" msgstr "极小" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 src/modules/ibox/e_mod_main.c:618 msgid "Tiny" msgstr "微小" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 src/modules/ibox/e_mod_main.c:625 msgid "Very Small" msgstr "很小" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842 src/modules/ibox/e_mod_main.c:632 msgid "Small" msgstr "小" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:856 src/modules/ibox/e_mod_main.c:646 msgid "Large" msgstr "大" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:863 src/modules/ibox/e_mod_main.c:653 msgid "Very Large" msgstr "很大" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 src/modules/ibox/e_mod_main.c:660 msgid "Extremely Large" msgstr "极大" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 src/modules/ibox/e_mod_main.c:667 msgid "Huge" msgstr "巨大" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:884 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 msgid "Enormous" msgstr "庞大" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:891 src/modules/ibox/e_mod_main.c:681 msgid "Gigantic" msgstr "超大" @@ -1266,85 +1329,101 @@ msgstr "" "尤其对于有着产生大量热量的高速CPU的现代笔记本电脑来说,\n" "这个模块特别有用。" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:700 msgid "Check Interval" msgstr "检查间隔" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:195 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704 msgid "Low Temperature" msgstr "低温" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:708 msgid "High Temperature" msgstr "高温" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:505 msgid "Fast (1 sec)" msgstr "快 (1秒)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:512 msgid "Medium (5 sec)" msgstr "中等 (5秒)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:519 msgid "Normal (10 sec)" msgstr "正常 (10秒)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:526 msgid "Slow (30 sec)" msgstr "慢 (30秒)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:533 msgid "Very Slow (60 sec)" msgstr "很慢 (60秒)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:545 msgid "10C" msgstr "10度" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:552 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:585 msgid "20C" msgstr "20度" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:559 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:592 msgid "30C" msgstr "30度" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:599 msgid "40C" msgstr "40度" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:573 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:606 msgid "50C" msgstr "50度" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:613 msgid "60C" msgstr "60度" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:620 msgid "70C" msgstr "70度" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:627 msgid "80C" msgstr "80度" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:634 msgid "90C" msgstr "90度" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:641 msgid "100C" msgstr "100度" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:669 +msgid "Temp1" +msgstr "温度一" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676 +msgid "Temp2" +msgstr "温度二" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 +msgid "Temp3" +msgstr "温度三" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:714 +msgid "Sensor" +msgstr "检测器" + #: src/modules/test/e_mod_main.c:10 #, c-format msgid "" @@ -1449,3 +1528,77 @@ msgstr "Enlightenment开始菜单模块" #: src/modules/start/e_mod_main.c:82 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "E17的试验性的按键模块" + +#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: desktop\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"启动模块错误:桌面\n" +"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +"中止模块。" + +#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:77 +msgid "DesktopName" +msgstr "桌面名" + +#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:86 +msgid "Enlightenment DesktopName Module" +msgstr "Enlightenment 桌面名模块" + +#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:87 +msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." +msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名" + +#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:131 +msgid "Very Slow" +msgstr "很慢" + +#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:138 +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:152 +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:159 +msgid "Very Fast" +msgstr "很快" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: randr\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"启动模块错误:randr\n" +"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +"中止模块。" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:82 +msgid "Randr" +msgstr "Randr" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:93 +msgid "Enlightenment Randr Module" +msgstr "Enlightenment Randr 模块" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:94 +msgid "Module to change screen resolution for E17" +msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:196 +msgid "Restore Resolution on Startup" +msgstr "启动时恢复分辨率" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:219 +msgid "Resolution" +msgstr "分辨率"