diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 3c513e90d..8d21007f5 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-29 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 18:54+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:71 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:73 msgid "Menu Settings" msgstr "Impostazioni del menù" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%5.0f pixel/sec" msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:189 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:194 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec" @@ -185,101 +185,97 @@ msgstr "Applicazioni preferite" msgid "Run Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/bin/e_int_menus.c:94 src/bin/e_int_config_modules.c:260 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_int_menus.c:101 +#: src/bin/e_int_menus.c:108 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:108 +#: src/bin/e_int_menus.c:115 msgid "Windows" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:115 +#: src/bin/e_int_menus.c:122 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_int_menus.c:122 +#: src/bin/e_int_menus.c:129 msgid "Gadgets" msgstr "Gadget" -#: src/bin/e_int_menus.c:129 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" - -#: src/bin/e_int_menus.c:137 src/bin/e_about.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_about.c:42 msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:142 -msgid "Files" -msgstr "File" +#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_theme_about.c:42 +msgid "About This Theme" +msgstr "Informazioni su questo tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:208 +#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:208 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:662 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:473 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:441 src/modules/pager/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:412 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:556 src/modules/start/e_mod_main.c:175 #: src/modules/start/e_mod_main.c:270 src/modules/battery/e_mod_main.c:255 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:384 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:157 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Riavvia Enlightement" -#: src/bin/e_int_menus.c:162 +#: src/bin/e_int_menus.c:174 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Esci da Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:473 +#: src/bin/e_int_menus.c:487 msgid "(No Applications)" msgstr "(Nessuna Applicazione)" -#: src/bin/e_int_menus.c:578 src/bin/e_configure.c:62 +#: src/bin/e_int_menus.c:592 src/bin/e_configure.c:63 msgid "Configuration Panel" msgstr "Pannello di configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:582 src/bin/e_eap_editor.c:85 +#: src/bin/e_int_menus.c:600 src/bin/e_eap_editor.c:85 msgid "Eap Editor" msgstr "Editor di file .eap" -#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_int_menus.c:922 +#: src/bin/e_int_menus.c:608 +msgid "Test Filemanager" +msgstr "Filemanager di prova" + +#: src/bin/e_int_menus.c:667 src/bin/e_int_menus.c:950 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_menus.c:655 src/bin/e_int_menus.c:936 +#: src/bin/e_int_menus.c:682 src/bin/e_int_menus.c:964 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:673 +#: src/bin/e_int_menus.c:700 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:752 src/bin/e_gadget.c:213 +#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_gadget.c:213 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:667 src/modules/ibox/e_mod_main.c:478 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/clock/e_mod_main.c:374 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:446 src/modules/pager/e_mod_main.c:560 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:422 src/modules/pager/e_mod_main.c:560 #: src/modules/start/e_mod_main.c:274 src/modules/battery/e_mod_main.c:389 msgid "Edit Mode" msgstr "Modalità modifica" -#: src/bin/e_int_menus.c:758 +#: src/bin/e_int_menus.c:785 msgid "(Unused)" msgstr "(Inutilizzato)" -#: src/bin/e_int_menus.c:789 src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Informazioni su questo tema" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:46 src/bin/e_configure.c:66 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:46 src/bin/e_configure.c:67 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" +#: src/bin/e_int_config_theme.c:216 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + #: src/bin/e_apps_error.c:37 msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" @@ -371,13 +367,13 @@ msgstr "Non ci sono output." #: src/bin/e_apps.c:425 src/bin/e_zone.c:607 src/bin/e_fileman_file.c:329 #: src/bin/e_fileman_file.c:377 src/bin/e_fileman_file.c:405 -#: src/bin/e_utils.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:229 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" #: src/bin/e_apps.c:426 src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_file.c:330 #: src/bin/e_fileman_file.c:378 src/bin/e_fileman_file.c:406 -#: src/bin/e_utils.c:224 +#: src/bin/e_utils.c:230 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" @@ -415,117 +411,133 @@ msgstr "OK" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_background.c:56 +#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_background.c:56 msgid "Background Settings" msgstr "Impostazioni dello sfondo" -#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_modules.c:68 +#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:68 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni dei moduli" -#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144 msgid "Cursor Settings" msgstr "Impostazioni del puntatore" -#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_desks.c:45 +#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_desks.c:45 msgid "Desktop Settings" msgstr "Impostazioni dei desktop" -#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_focus.c:45 +#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_display.c:47 +msgid "Display Settings" +msgstr "Impostazioni dello schermo" + +#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_focus.c:47 msgid "Focus Settings" msgstr "Impostazioni del fuoco" -#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_performance.c:37 +#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_performance.c:37 msgid "Performance Settings" msgstr "Impostazioni delle prestazioni" -#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_startup.c:26 +#: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_startup.c:26 #: src/bin/e_int_config_startup.c:71 msgid "Startup Settings" msgstr "Impostazioni dell'avvio" -#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 msgid "Window List Settings" msgstr "Impostazioni lista finestre" -#: src/bin/e_configure.c:75 +#: src/bin/e_configure.c:77 msgid "Window Display Settings" msgstr "Impostazioni visualizzazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:76 +#: src/bin/e_configure.c:78 msgid "Window Manipulation Settings" msgstr "Impostazioni manipolazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:82 src/bin/e_config_dialog.c:129 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +#: src/bin/e_configure.c:84 src/bin/e_config_dialog.c:129 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:145 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:157 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Sulla finestra cliccata" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:147 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:165 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 msgid "Focus" msgstr "Fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:167 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 msgid "Click to focus" msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:169 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 msgid "Pointer focus" msgstr "Il fuoco segue il puntatore" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:171 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 msgid "Sloppy focus" msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 msgid "New Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre nuove" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 msgid "No new windows get focus" msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 msgid "All new windows get focus" msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 msgid "Other Settings" msgstr "Altre impostazioni" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:192 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Memorizza la finestra col fuoco al cambio di desktop" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:260 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + #: src/bin/e_int_config_modules.c:295 src/bin/e_module.c:478 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" @@ -547,8 +559,8 @@ msgid "About" msgstr "Informazioni su..." #: src/bin/e_int_config_background.c:117 src/bin/e_int_config_background.c:183 -msgid "Select An Image" -msgstr "Selezionare un'immagine" +msgid "Select Another Image..." +msgstr "Aggiungi immagine..." #: src/bin/e_int_config_background.c:120 src/bin/e_int_config_background.c:186 msgid "Background Preview" @@ -737,7 +749,7 @@ msgstr "Regole di massimizzazione" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" @@ -1358,11 +1370,23 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi di colori." -#: src/bin/e_main.c:607 +#: src/bin/e_main.c:608 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di controllo dei gadget." + +#: src/bin/e_main.c:615 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di shelf (supporto)." + +#: src/bin/e_main.c:621 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:608 +#: src/bin/e_main.c:622 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1376,11 +1400,11 @@ msgstr "" "su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" "in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." -#: src/bin/e_main.c:624 src/bin/e_about.c:51 +#: src/bin/e_main.c:638 src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:626 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." @@ -1522,35 +1546,35 @@ msgstr "Invia al desktop" msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:193 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 msgid "Shaded" msgstr "Arrotolata" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 msgid "Sticky" msgstr "Appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:258 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:259 msgid "Borderless" msgstr "Senza bordo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:285 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:286 msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:301 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:302 msgid "Edit Icon" msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:308 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:309 msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:319 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:331 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:332 msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" @@ -1583,7 +1607,7 @@ msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_config.c:412 +#: src/bin/e_config.c:413 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -1605,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n" "Ci scusiamo per il disagio.\n" -#: src/bin/e_config.c:426 +#: src/bin/e_config.c:427 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -1622,7 +1646,7 @@ msgstr "" "stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" "scusiamo per l'inconveniente.\n" -#: src/bin/e_config.c:2113 +#: src/bin/e_config.c:2117 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" @@ -1690,6 +1714,14 @@ msgstr "Notifica avvio" msgid "Wait Exit" msgstr "Attesa uscita" +#: src/bin/e_int_config_display.c:142 src/modules/randr/e_mod_main.c:210 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:150 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frequenza di refresh" + #: src/bin/e_int_config_background_import.c:147 msgid "Import An Image" msgstr "Importa un'immagine" @@ -1820,39 +1852,39 @@ msgstr "Larghezza massima" msgid "Maximum Height" msgstr "Altezza massima" -#: src/bin/e_gadman.c:626 +#: src/bin/e_gadman.c:645 msgid "Automatic Width" msgstr "Larghezza automatica" -#: src/bin/e_gadman.c:637 +#: src/bin/e_gadman.c:656 msgid "Half Screen Width" msgstr "Mezza larghezza schermo" -#: src/bin/e_gadman.c:643 +#: src/bin/e_gadman.c:662 msgid "Full Screen Width" msgstr "Larghezza a schermo pieno" -#: src/bin/e_gadman.c:655 +#: src/bin/e_gadman.c:674 msgid "Center Horizontally" msgstr "Centra orizzontalmente" -#: src/bin/e_gadman.c:673 +#: src/bin/e_gadman.c:692 msgid "Automatic Height" msgstr "Altezza automatica" -#: src/bin/e_gadman.c:684 +#: src/bin/e_gadman.c:703 msgid "Half Screen Height" msgstr "Mezza altezza schermo" -#: src/bin/e_gadman.c:690 +#: src/bin/e_gadman.c:709 msgid "Full Screen Height" msgstr "Altezza a schermo pieno" -#: src/bin/e_gadman.c:702 +#: src/bin/e_gadman.c:721 msgid "Center Vertically" msgstr "Centra verticalmente" -#: src/bin/e_gadman.c:714 +#: src/bin/e_gadman.c:733 msgid "End Edit Mode" msgstr "Fine modalità modifica" @@ -1903,84 +1935,97 @@ msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:49 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:50 msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Smart Placement" msgstr "Posizionamento intelligente" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 +msgid "Dont hide Gadgets" +msgstr "Non nascondere i gadget" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometria spostamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185 msgid "Display information" msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Segui il movimento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191 msgid "Window Shading" msgstr "Arrotolamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 msgid "Linear" msgstr "Costante" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Accelerate" msgstr "Accellera fino a velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 msgid "Decelerate" msgstr "Decellera dalla velocità impostata" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Window Frame" +msgstr "Cornice della finestra" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220 +msgid "Use application provided icon instead" +msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" + #: src/bin/e_int_config_performance.c:88 #: src/bin/e_int_config_performance.c:124 msgid "Framerate" @@ -2045,11 +2090,11 @@ msgstr "%1.0f collezioni" msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/bin/e_utils.c:269 +#: src/bin/e_utils.c:275 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/bin/e_utils.c:270 +#: src/bin/e_utils.c:276 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means\n" @@ -2065,7 +2110,6 @@ msgid "IBar Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:99 msgid "Show Follower" msgstr "Mostra accompagnatore" @@ -2075,8 +2119,8 @@ msgstr "Larghezza automatica" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:178 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 src/modules/itray/e_mod_config.c:106 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:180 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 src/modules/itray/e_mod_config.c:91 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/start/e_mod_config.c:76 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405 @@ -2086,23 +2130,19 @@ msgid "Allow windows to overlap this gadget" msgstr "Consenti alle finestre di coprire questo gadget" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:155 msgid "Follower" msgstr "Accompagnatore" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:156 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:158 msgid "Follow Speed" msgstr "Velocità accompagnatore" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158 src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:160 #, c-format msgid "%1.2f px/s" msgstr "%1.2f px/s" @@ -2129,8 +2169,8 @@ msgid "Autoscroll Speed:" msgstr "Velocità autoscorrimento" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 src/modules/itray/e_mod_config.c:105 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:179 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 src/modules/itray/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/start/e_mod_config.c:75 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404 @@ -2340,30 +2380,39 @@ msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:51 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:46 msgid "ITray Configuration" msgstr "Configurazione modulo ITray" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:125 msgid "Number of Rows" msgstr "Numero di righe" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:126 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 msgid "Enlightenment ITray Module" msgstr "Modulo ITray di Enlightenment" -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 msgid "" "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -"system tray icons." +"system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " +"providing
applications not handling the protocol properly, ad the " +"way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this " +"module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " +"will appear." msgstr "" "Questo è il modulo per le icone di sistema ITray per Enlightenment.
Esso " -"conterrà le icone di sistema delle applicazioni" +"conterrà le icone di sistema delle applicazioni.
Tenete presente che può " +"essere difettoso a causa del fatto che
molte applicazioni che forniscono " +"icone di sistema non gestiscono
correttamente il protocollo, e che il " +"modo in cui funzionano le
icone di sistema è molto limitante e " +"arrangiato. Non usatelo a meno
che non dobbiate necessariamente, e se lo " +"fate tenete presente che
potreste avere problemi." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:46 msgid "Pager Configuration" @@ -2432,10 +2481,6 @@ msgstr "Modulo per cambiare la risoluzione dello schermo su E17" msgid "Restore Resolution on Startup" msgstr "Ripristina risoluzione all'avvio" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - #: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 msgid "Resolution change" msgstr "Cambio risoluzione"