# Swedish translation of Enlightenment. # This file is put in the public domain. # Anders Trobäck , 2006. # Daniel Nylander , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-23 21:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-08 02:01+0000\n" "Last-Translator: ersi \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2155 src/bin/e_actions.c:3531 #: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096 #: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:82 #: src/bin/e_startup.c:110 src/bin/e_theme_about.c:22 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:822 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919 #: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3973 src/bin/e_actions.c:3977 #: src/bin/e_actions.c:3981 src/bin/e_init.c:218 src/bin/e_int_menus.c:246 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:239 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 #: src/modules/wizard/page_000.c:25 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 msgid "" "Copyright © 2000-2024, by the Enlightenment Development Team</" "><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " "writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." "enlightenment.org</><ps/><ps/>" msgstr "" #: src/bin/e_about.c:69 #, fuzzy msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" msgstr "<title>The Team" #: src/bin/e_acpi.c:138 #, fuzzy msgid "ACPI Error" msgstr "Fel" #: src/bin/e_acpi.c:139 msgid "" "You seem to have an ACPI based system, but
acpid does " "not seem to be running or
contactable. Perhaps enable the acpid
service on your system?" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to kill %s.Please keep in mind that all data from " "this windowwhich has not yet been saved will be lost!Are you " "sure you want to kill this window?" msgstr "" "Du håller på att döda %s

Vänligen notera att all data i det här " "fönstret,
som inte sparats ännu kommer gå förlorad!

Är du säker " "på att du vill döda det här fönstret?" #: src/bin/e_actions.c:364 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Är du säker på att du vill döda det här fönstret?" #: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3536 #: src/bin/e_int_client_menu.c:854 msgid "Kill" msgstr "Döda" #: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_actions.c:2347 #: src/bin/e_actions.c:2407 src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:2526 #: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706 #: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/bin/e_actions.c:2152 #, fuzzy msgid "Action Params Syntax Error" msgstr "Action Params" #: src/bin/e_actions.c:2267 src/bin/e_actions.c:3977 src/bin/e_int_menus.c:280 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/bin/e_actions.c:2268 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" #: src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2405 #: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2626 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_fm.c:10709 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/bin/e_actions.c:2342 #, fuzzy msgid "Logout" msgstr "Logga ut nu" #: src/bin/e_actions.c:2343 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Vill du verkligen logga ut?" #: src/bin/e_actions.c:2401 #, fuzzy msgid "Power off" msgstr "Stäng" #: src/bin/e_actions.c:2403 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Vill du verkligen logga ut?" #: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:4011 msgid "Reboot" msgstr "Starta om" #: src/bin/e_actions.c:2460 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Är du säker på att du vill starta om?" #: src/bin/e_actions.c:2521 src/bin/e_actions.c:4019 msgid "Suspend" msgstr "Vänteläge" #: src/bin/e_actions.c:2522 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Vill du verkligen logga ut?" #: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_actions.c:4027 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Viloläge" #: src/bin/e_actions.c:2624 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Är du säker att du vill försätta datorn i viloläge?" #: src/bin/e_actions.c:3269 #, fuzzy msgid "Error: window_focus action" msgstr "Felinformation" #: src/bin/e_actions.c:3270 #, c-format msgid "Invalid parameter: %s" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3408 #, fuzzy msgid "Mouse Remapping" msgstr "musinställningarna" #: src/bin/e_actions.c:3409 #, fuzzy msgid "Mouse to key" msgstr "Knappar" #: src/bin/e_actions.c:3472 #, fuzzy msgid "Profile: Switch" msgstr "Profilväljare" #: src/bin/e_actions.c:3491 src/bin/e_actions.c:3502 src/bin/e_actions.c:3521 #: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3536 #: src/bin/e_actions.c:3838 src/bin/e_actions.c:3843 src/bin/e_actions.c:3848 #: src/bin/e_actions.c:3853 src/bin/e_actions.c:3858 src/bin/e_actions.c:3863 #: src/bin/e_actions.c:3868 src/bin/e_actions.c:3874 src/bin/e_actions.c:3880 #: src/bin/e_actions.c:3886 src/bin/e_actions.c:3892 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 msgid "Window : Actions" msgstr "Fönster : Händelser" #: src/bin/e_actions.c:3491 src/bin/e_fm.c:11837 msgid "Move" msgstr "Flytta" #: src/bin/e_actions.c:3502 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" #: src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3941 src/bin/e_actions.c:3943 #: src/bin/e_actions.c:3945 src/bin/e_actions.c:3947 src/bin/e_actions.c:3949 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: src/bin/e_actions.c:3513 msgid "Window Menu" msgstr "Fönstermeny" #: src/bin/e_actions.c:3521 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Raise" msgstr "Höj" #: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 msgid "Lower" msgstr "Sänk" #: src/bin/e_actions.c:3541 src/bin/e_actions.c:3545 src/bin/e_actions.c:3550 #: src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3559 src/bin/e_actions.c:3563 #: src/bin/e_actions.c:3568 src/bin/e_actions.c:3570 src/bin/e_actions.c:3573 #: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_actions.c:3582 #: src/bin/e_actions.c:3584 src/bin/e_actions.c:3586 src/bin/e_actions.c:3588 #: src/bin/e_actions.c:3595 src/bin/e_actions.c:3597 src/bin/e_actions.c:3599 #: src/bin/e_actions.c:3601 src/bin/e_actions.c:3603 src/bin/e_actions.c:3607 #: src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 src/bin/e_actions.c:3623 #: src/bin/e_actions.c:3629 msgid "Window : State" msgstr "Fönster : Tillstånd" #: src/bin/e_actions.c:3541 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Gör klibbig" #: src/bin/e_actions.c:3545 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Gör klibbig" #: src/bin/e_actions.c:3550 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Minimera" #: src/bin/e_actions.c:3554 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Minimera" #: src/bin/e_actions.c:3559 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Aktivera helskärmsläge" #: src/bin/e_actions.c:3563 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Aktivera helskärmsläge" #: src/bin/e_actions.c:3568 src/bin/e_int_client_menu.c:441 #: src/bin/e_int_client_menu.c:749 msgid "Maximize" msgstr "Maximera" #: src/bin/e_actions.c:3570 src/bin/e_int_client_menu.c:452 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximera vertikalt" #: src/bin/e_actions.c:3573 src/bin/e_int_client_menu.c:463 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximera horisontalt" #: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_int_client_menu.c:474 #, fuzzy msgid "Maximize Left" msgstr "Maximera" #: src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_int_client_menu.c:485 #, fuzzy msgid "Maximize Right" msgstr "Maximera" #: src/bin/e_actions.c:3582 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximera helskärm" #: src/bin/e_actions.c:3584 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximeringspolicy \"Smart\"" #: src/bin/e_actions.c:3586 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximeringspolicy \"Expandera\"" #: src/bin/e_actions.c:3588 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximeringspolicy \"Fyll\"" #: src/bin/e_actions.c:3595 #, fuzzy msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Shade up Funktionen Växla" #: src/bin/e_actions.c:3597 #, fuzzy msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Shade Down Mode Växla" #: src/bin/e_actions.c:3599 #, fuzzy msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Shade Vänster läge Växla" #: src/bin/e_actions.c:3601 #, fuzzy msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Shade Rätt läge Växla" #: src/bin/e_actions.c:3603 #, fuzzy msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Shade läge Växla" #: src/bin/e_actions.c:3607 #, fuzzy msgid "Set Shaded State" msgstr "Skuggat" #: src/bin/e_actions.c:3608 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3612 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Gör ramlös" #: src/bin/e_actions.c:3617 #, fuzzy msgid "Set Border" msgstr "Ram" #: src/bin/e_actions.c:3623 #, fuzzy msgid "Cycle between Borders" msgstr "Växla mellan Borders" #: src/bin/e_actions.c:3629 #, fuzzy msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Toggle Pinnat där" #: src/bin/e_actions.c:3634 src/bin/e_actions.c:3636 src/bin/e_actions.c:3638 #: src/bin/e_actions.c:3640 src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3648 #: src/bin/e_actions.c:3653 src/bin/e_actions.c:3659 src/bin/e_actions.c:3664 #: src/bin/e_actions.c:3669 src/bin/e_actions.c:3675 src/bin/e_actions.c:3681 #: src/bin/e_actions.c:3683 src/bin/e_actions.c:3685 src/bin/e_actions.c:3687 #: src/bin/e_actions.c:3689 src/bin/e_actions.c:3691 src/bin/e_actions.c:3693 #: src/bin/e_actions.c:3695 src/bin/e_actions.c:3697 src/bin/e_actions.c:3699 #: src/bin/e_actions.c:3701 src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 #: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3713 src/bin/e_actions.c:3715 #: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_actions.c:3719 src/bin/e_actions.c:3725 #: src/bin/e_actions.c:3731 src/bin/e_actions.c:3737 src/bin/e_actions.c:3742 #: src/bin/e_actions.c:3744 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3748 #: src/bin/e_actions.c:3750 src/bin/e_actions.c:3752 src/bin/e_actions.c:3754 #: src/bin/e_actions.c:3756 src/bin/e_actions.c:3758 src/bin/e_actions.c:3760 #: src/bin/e_actions.c:3762 src/bin/e_actions.c:3764 src/bin/e_actions.c:3766 #: src/bin/e_actions.c:4043 src/bin/e_actions.c:4048 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 #: src/bin/e_int_menus.c:195 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:614 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" #: src/bin/e_actions.c:3634 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Vänd skrivbord åt vänster" #: src/bin/e_actions.c:3636 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Vänd skrivbord åt höger" #: src/bin/e_actions.c:3638 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Vänd skrivbord uppåt" #: src/bin/e_actions.c:3640 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Vänd skrivbord nedåt" #: src/bin/e_actions.c:3642 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Vänd skrivbord med..." #: src/bin/e_actions.c:3648 #, fuzzy msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Till föregående skrivbord" #: src/bin/e_actions.c:3653 msgid "Show The Desktop" msgstr "Visa skrivbordet" #: src/bin/e_actions.c:3659 msgid "Show The Shelf" msgstr "Visa hyllan" #: src/bin/e_actions.c:3664 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Vänd skrivbord till..." #: src/bin/e_actions.c:3669 #, fuzzy msgid "Switch Desktop To... On Screen..." msgstr "Byt till skrivbord... (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3675 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Vänd skrivbord linjärt..." #: src/bin/e_actions.c:3681 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Byt till skrivbord 0" #: src/bin/e_actions.c:3683 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Byt till skrivbord 1" #: src/bin/e_actions.c:3685 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Byt till skrivbord 2" #: src/bin/e_actions.c:3687 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Byt till skrivbord 3" #: src/bin/e_actions.c:3689 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Byt till skrivbord 4" #: src/bin/e_actions.c:3691 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Byt till skrivbord 5" #: src/bin/e_actions.c:3693 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Byt till skrivbord 6" #: src/bin/e_actions.c:3695 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Byt till skrivbord 7" #: src/bin/e_actions.c:3697 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Byt till skrivbord 8" #: src/bin/e_actions.c:3699 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Byt till skrivbord 9" #: src/bin/e_actions.c:3701 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Byt till skrivbord 10" #: src/bin/e_actions.c:3703 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Byt till skrivbord 11" #: src/bin/e_actions.c:3705 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Byt till skrivbord..." #: src/bin/e_actions.c:3711 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Vänd skrivbord vänster (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3713 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Vänd skrivbord höger (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3715 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Vänd skrivbord uppåt (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3717 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Vänd skrivbord nedåt (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3719 #, fuzzy msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Vänd Desktop den ... (Alla skärmar." #: src/bin/e_actions.c:3725 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Vänd skrivbord till... (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3731 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Vänd skrivbort linjärt... (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3737 #, fuzzy msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Vänd Desktop i ordning ..." #: src/bin/e_actions.c:3742 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord 0 (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3744 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord 1 (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3746 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord 2 (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3748 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord 3 (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3750 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord 4 (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3752 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord 5 (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3754 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord 6 (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3756 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord 7 (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3758 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord 8 (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3760 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord 9 (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3762 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord 10 (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3764 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord 11 (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3766 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Byt till skrivbord... (Alla skärmar)" #: src/bin/e_actions.c:3772 src/bin/e_actions.c:3776 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 msgid "Window : List" msgstr "Fönster : Lista" #: src/bin/e_actions.c:3772 #, fuzzy msgid "Jump to window..." msgstr "Hoppa till skrivbordet" #: src/bin/e_actions.c:3776 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3781 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3785 #: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_actions.c:3793 src/bin/e_actions.c:3795 #: src/bin/e_actions.c:3800 src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_actions.c:3806 #: src/bin/e_actions.c:3808 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3812 #: src/bin/e_actions.c:3815 src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3819 #: src/bin/e_actions.c:3824 src/bin/e_actions.c:3826 src/bin/e_actions.c:3828 #: src/bin/e_actions.c:3832 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:55 src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 msgid "Screen" msgstr "Skärm" #: src/bin/e_actions.c:3781 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Skicka musen till skärm 0" #: src/bin/e_actions.c:3783 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Skicka musen till skärm 1" #: src/bin/e_actions.c:3785 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Skicka musen till skärm..." #: src/bin/e_actions.c:3791 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Skicka musen 1 skärm framåt" #: src/bin/e_actions.c:3793 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Skicka musen 1 skärm bakåt" #: src/bin/e_actions.c:3795 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Skicka musen till skärmen framför/bakom..." #: src/bin/e_actions.c:3800 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "Dim" #: src/bin/e_actions.c:3803 #, fuzzy msgid "Undim" msgstr "bländningsräknaren" #: src/bin/e_actions.c:3806 #, fuzzy msgid "Backlight Set" msgstr "bakgrundsbelysning Set" #: src/bin/e_actions.c:3808 #, fuzzy msgid "Backlight Min" msgstr "bakgrundsbelysning Min" #: src/bin/e_actions.c:3810 #, fuzzy msgid "Backlight Mid" msgstr "bakgrundsljus Mid" #: src/bin/e_actions.c:3812 #, fuzzy msgid "Backlight Max" msgstr "bakgrundsbelysning Max" #: src/bin/e_actions.c:3815 #, fuzzy msgid "Backlight Adjust" msgstr "bakgrundsbelysning Justera" #: src/bin/e_actions.c:3817 #, fuzzy msgid "Backlight Up" msgstr "bakgrundsbelysning Up" #: src/bin/e_actions.c:3819 #, fuzzy msgid "Backlight Down" msgstr "bakgrundsbelysning fallande" #: src/bin/e_actions.c:3824 #, fuzzy msgid "Blanking Off" msgstr "Blankning" #: src/bin/e_actions.c:3826 #, fuzzy msgid "Blanking On" msgstr "Blankning" #: src/bin/e_actions.c:3828 #, fuzzy msgid "Blanking Toggle" msgstr "Blankning" #: src/bin/e_actions.c:3833 msgid "Update and re-apply screen setup" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3838 #, fuzzy msgid "Move To Center" msgstr "Flytta till centrum" #: src/bin/e_actions.c:3843 msgid "Move/resize to upper-left quadrant" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3848 msgid "Move/resize to upper-right quadrant" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3853 msgid "Move/resize to lower-left quadrant" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3858 msgid "Move/resize to lower-right quadrant" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3863 #, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Flytta till centrum" #: src/bin/e_actions.c:3868 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3874 #, fuzzy msgid "Resize By..." msgstr "Ändra storlek" #: src/bin/e_actions.c:3880 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." msgstr "Skjut i riktning ..." #: src/bin/e_actions.c:3886 #, fuzzy msgid "Grow in Direction..." msgstr "Skjut i riktning ..." #: src/bin/e_actions.c:3892 #, fuzzy msgid "Drag Icon..." msgstr "Skapa ikon" #: src/bin/e_actions.c:3897 src/bin/e_actions.c:3899 src/bin/e_actions.c:3901 #: src/bin/e_actions.c:3907 src/bin/e_actions.c:3913 src/bin/e_actions.c:3915 msgid "Window : Moving" msgstr "Fönster : Flytta" #: src/bin/e_actions.c:3897 msgid "To Next Desktop" msgstr "Till nästa skrivbord" #: src/bin/e_actions.c:3899 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Till föregående skrivbord" #: src/bin/e_actions.c:3901 msgid "By Desktop #..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3907 msgid "To Desktop..." msgstr "Till skrivbord..." #: src/bin/e_actions.c:3913 #, fuzzy msgid "To Next Screen" msgstr "Setup Skärmar" #: src/bin/e_actions.c:3915 #, fuzzy msgid "To Previous Screen" msgstr "Till föregående skrivbord" #: src/bin/e_actions.c:3920 src/bin/e_actions.c:3923 src/bin/e_actions.c:3926 #: src/bin/e_actions.c:3929 src/bin/e_actions.c:3932 src/bin/e_actions.c:3935 #, fuzzy msgid "Window : Focus" msgstr "Fönsterfokus" #: src/bin/e_actions.c:3921 #, fuzzy msgid "Focus next window" msgstr "Följer fönstret" #: src/bin/e_actions.c:3924 #, fuzzy msgid "Focus previous window" msgstr "Föregående fönster" #: src/bin/e_actions.c:3927 #, fuzzy msgid "Focus window above" msgstr "Föregående fönster klassen" #: src/bin/e_actions.c:3930 #, fuzzy msgid "Focus window below" msgstr "Föregående fönster klassen" #: src/bin/e_actions.c:3933 #, fuzzy msgid "Focus window left" msgstr "Fönstret till vänster" #: src/bin/e_actions.c:3936 #, fuzzy msgid "Focus window right" msgstr "Fönstret till höger" #: src/bin/e_actions.c:3941 msgid "Show Main Menu" msgstr "Visa huvudmenyn" #: src/bin/e_actions.c:3943 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Visa favoritprogramsmenyn" #: src/bin/e_actions.c:3945 #, fuzzy msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Visa alla Program-menyn" #: src/bin/e_actions.c:3947 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Visa klientmeny" #: src/bin/e_actions.c:3949 msgid "Show Menu..." msgstr "Visa meny..." #: src/bin/e_actions.c:3959 src/bin/e_actions.c:3964 src/bin/e_actions.c:3969 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 msgid "Launch" msgstr "Kör" #: src/bin/e_actions.c:3959 src/bin/e_int_client_prop.c:474 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: src/bin/e_actions.c:3964 src/bin/e_desktop_editor.c:738 #: src/bin/e_int_client_menu.c:122 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:234 #, c-format msgid "Application" msgstr "Applikation" #: src/bin/e_actions.c:3969 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3973 src/bin/e_int_menus.c:275 msgid "Restart" msgstr "Starta om" #: src/bin/e_actions.c:3981 msgid "Exit Now" msgstr "Avsluta nu" #: src/bin/e_actions.c:3986 src/bin/e_actions.c:3990 src/bin/e_actions.c:3994 #, fuzzy msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment %s modul" #: src/bin/e_actions.c:3987 #, fuzzy msgid "Enable the named module" msgstr "Enlightenment Randrmodul" #: src/bin/e_actions.c:3991 msgid "Disable the named module" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3995 #, fuzzy msgid "Toggle the named module" msgstr "Gå in i redigeringsläge" #: src/bin/e_actions.c:3999 src/bin/e_actions.c:4003 src/bin/e_actions.c:4007 #: src/bin/e_actions.c:4011 src/bin/e_actions.c:4015 src/bin/e_actions.c:4019 #: src/bin/e_actions.c:4023 src/bin/e_actions.c:4027 src/bin/e_actions.c:4031 #: src/bin/e_actions.c:4035 src/bin/e_configure.c:416 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:722 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:663 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:134 msgid "System" msgstr "System" #: src/bin/e_actions.c:3999 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" #: src/bin/e_actions.c:4003 msgid "Power Off Now" msgstr "Stäng av nu" #: src/bin/e_actions.c:4007 msgid "Power Off" msgstr "Stäng av" #: src/bin/e_actions.c:4015 #, fuzzy msgid "Suspend Now" msgstr "Vänteläge" #: src/bin/e_actions.c:4023 #, fuzzy msgid "Suspend Intelligently" msgstr "suspendera tid" #: src/bin/e_actions.c:4031 #, fuzzy msgid "Hibernate Now" msgstr "Viloläge" #: src/bin/e_actions.c:4035 #, fuzzy msgid "Hibernate Intelligently" msgstr "Hibernate misslyckats." #: src/bin/e_actions.c:4043 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: src/bin/e_actions.c:4048 src/bin/e_int_menus.c:1638 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Städa upp fönster" #: src/bin/e_actions.c:4053 #, fuzzy msgid "Generic : Actions" msgstr "Generiska ; Åtgärder" #: src/bin/e_actions.c:4053 #, fuzzy msgid "Delayed Action" msgstr "fördröjd verkan" #: src/bin/e_actions.c:4061 src/bin/e_actions.c:4065 src/bin/e_actions.c:4069 #, fuzzy msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Tangentbordsgenväg" #: src/bin/e_actions.c:4062 #, fuzzy msgid "Use keyboard layout" msgstr "Skapa Kortkommando" #: src/bin/e_actions.c:4066 #, fuzzy msgid "Next keyboard layout" msgstr "Skapa Kortkommando" #: src/bin/e_actions.c:4070 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "" #: src/bin/e_bg.c:22 msgid "Set As Background" msgstr "Sätt som bakgrund" #: src/bin/e_client.c:4954 #, fuzzy msgid "Client Error!" msgstr "Enlightenment: Fel!" #: src/bin/e_client.c:4954 msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" msgstr "" #: src/bin/e_color_dialog.c:25 msgid "Color Selector" msgstr "Färgväljare" #: src/bin/e_color_dialog.c:53 #, fuzzy msgid "Color Preview" msgstr "Förhandsgranska" #: src/bin/e_color_dialog.c:67 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Välj en" #: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:909 #: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128 #: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:770 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:616 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:678 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 #: src/modules/connman/agent.c:254 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/polkit/auth_ui.c:185 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:118 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1449 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/bin/e_comp.c:1303 src/bin/e_comp.c:1309 src/bin/e_comp.c:1315 #: src/bin/e_configure.c:33 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 #, fuzzy msgid "Compositor" msgstr "Position" #: src/bin/e_comp.c:1304 msgid "Change current window opacity" msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:1310 msgid "Set current window opacity" msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:1316 msgid "Toggle focused client's redirect state" msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:1481 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: src/bin/e_comp.c:1486 #, fuzzy msgid "Focus-Out" msgstr "Fokus" #: src/bin/e_comp.c:1491 #, fuzzy msgid "Focus-In" msgstr "Fokus" #: src/bin/e_comp.c:1496 src/bin/e_int_client_prop.c:516 msgid "Hidden" msgstr "Dold" #: src/bin/e_comp.c:1603 src/bin/e_int_client_prop.c:450 #: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 #: src/modules/wizard/page_050.c:97 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/bin/e_comp_wl.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_comp_wl.c:3007 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar." #: src/bin/e_comp_x.c:652 #, fuzzy msgid "Compositor Warning" msgstr "Position" #: src/bin/e_comp_x.c:653 msgid "" "Your display driver does not support OpenGL, GLSLshaders or no OpenGL " "engines were compiled or installedfor Evas or Ecore-Evas. Falling back " "to software engine.You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " "capableGPU to use OpenGL with compositing." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:5865 msgid "Lock Failed" msgstr "Kan inte låsa" #: src/bin/e_comp_x.c:5866 #, fuzzy msgid "" "Locking the desktop failed because some applicationhas grabbed either " "the keyboard or the mouse or bothand their grab is unable to be broken." msgstr "" "Låsa skrivbordet misslyckats eftersom vissa program
har gripit antingen " "tangentbordet eller musen eller både
och deras grab kan inte brytas." #: src/bin/e_comp_x.c:5884 msgid "Another compositor is already running on your display server." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:5909 msgid "" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n" "This is needed for Enlightenment to function." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:6050 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_comp_x.c:6065 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:6074 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:6180 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" #: src/bin/e_comp_x_randr.c:453 #, fuzzy msgid "Screen setup Error" msgstr "Körfel" #: src/bin/e_comp_x_randr.c:454 msgid "" "You seem to have no screens configured to
be on given the outputs you " "have. This should
be fixed by going to:

Settings -> Screen -> " "Screen Setup

And configure at least one screen to be on." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x_randr.c:462 src/bin/e_config_dialog.c:274 #: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 #: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_fm.c:10212 #: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358 #: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 #: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:1079 #: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:677 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 #: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1448 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/bin/e_config.c:201 #, fuzzy msgid "The EET file handle is bad." msgstr "EET filhandtag är dåligt." #: src/bin/e_config.c:204 #, fuzzy msgid "The file data is empty." msgstr "Filen data är tom." #: src/bin/e_config.c:207 #, fuzzy msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-onlyor you lost " "permissions to your files." msgstr "" "Filen är inte skrivbar. Kanske skivan är skrivskyddad
eller om du " "förlorat behörighet till dina filer." #: src/bin/e_config.c:210 #, fuzzy msgid "Memory ran out while preparing the write.Please free up memory." msgstr "Minne sprang ut medan du förbereder skriva.
Frigör minne." #: src/bin/e_config.c:213 #, fuzzy msgid "This is a generic error." msgstr "Detta är en generisk fel." #: src/bin/e_config.c:216 #, fuzzy msgid "" "The settings file is too large.It should be very small (a few hundred " "KB at most)." msgstr "" "Inställningsfilen är för stor.
Det bör vara mycket liten (några hundra KB " "som mest)." #: src/bin/e_config.c:219 msgid "You have I/O errors on the disk.Maybe it needs replacing?" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:222 #, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Du sprang ut ur rummet medan du skriver filen" #: src/bin/e_config.c:225 #, fuzzy msgid "The file was closed while writing." msgstr "Ärendet avslutades på den medan du skriver." #: src/bin/e_config.c:228 #, fuzzy msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Memory -mapping (mmap) för filen misslyckades." #: src/bin/e_config.c:231 #, fuzzy msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509 Kodning misslyckats." #: src/bin/e_config.c:234 #, fuzzy msgid "Signature failed." msgstr "Signatur misslyckades." #: src/bin/e_config.c:237 #, fuzzy msgid "The signature was invalid." msgstr "Signaturen var ogiltigt." #: src/bin/e_config.c:240 #, fuzzy msgid "Not signed." msgstr "(Inga fönster)" #: src/bin/e_config.c:243 #, fuzzy msgid "Feature not implemented." msgstr "Har inte genomförts." #: src/bin/e_config.c:246 #, fuzzy msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG inte ympades." #: src/bin/e_config.c:249 #, fuzzy msgid "Encryption failed." msgstr "Kryptering misslyckades." #: src/bin/e_config.c:252 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Beskrivning: Otillgänglig" #: src/bin/e_config.c:255 #, fuzzy msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Välkommen till Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1280 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings havebeen wiped and a " "new set of defaults initialized. Thiswill happen regularly during " "development, so don't report abug. This simply means Enlightenment " "needs new settingsdata by default for usable functionality that your " "oldsettings simply lack. This new set of defaults will fixthat by " "adding it in. You can re-configure things now to yourliking. Sorry for " "the hiccup in your settings." msgstr "" "Konfigurationsdata behövs uppgradering. Din gamla konfiguration
har " "utplånats och en ny uppsättning initieras standardinställningar. " "Detta
kommer att ske regelbundet under utveckling, så inte rapportera " "en
bugg. Detta betyder helt enkelt att modulen behöver nya " "konfigurationsdata
standard för användbara funktioner som din " "gamla
konfigurationen enkelt saknar. Denna nya uppsättning av uteblivna " "betalningar kommer att fixa
att genom att lägga till det i. Du kan " "återanvända konfigurera saker nu till din
smak. Ledsen för besväret.
" #: src/bin/e_config.c:1297 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is verystrange. This " "should not happen unless you downgradedEnlightenment or copied the " "settings from a place wherea newer version of Enlightenment was " "running. This is bad andas a precaution your settings have been now " "restored todefaults. Sorry for the inconvenience." msgstr "" "Din Modulkonfiguration är nyare än modulen versionen. Detta är " "mycket
konstigt. Detta bör inte hända om du sänkte
modulen eller " "kopierat konfiguration från en plats där
en nyare version av modulen " "igång. Det är dåligt och
som en försiktighetsåtgärd din konfiguration har " "nu återställts till
standardinställningarna. Ledsen för besväret.
" #: src/bin/e_config.c:1413 msgid "" "Your bindings settings version does not match the current settings version." "As a result, all bindings have been reloaded from defaults.Sorry " "for the inconvenience." msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2720 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Inställningar uppdaterade" #: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:1100 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:759 msgid "Basic" msgstr "Enkelt" #: src/bin/e_config_dialog.c:276 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:821 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:610 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1109 src/modules/notification/e_mod_main.c:65 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "Tillbehör\n" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "Utökningar" #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1839 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92 #, fuzzy msgid "Look" msgstr "titta" #: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "inre" #: src/bin/e_configure.c:36 #, fuzzy msgid "Composite Style Settings" msgstr "Position" #: src/bin/e_configure.c:408 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Ikonegenskaper" #: src/bin/e_desk.c:123 src/bin/e_desk.c:185 src/bin/e_desk.c:242 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:78 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop %d,%d" msgstr "Skrivbord %i, %i" #: src/bin/e_desklock.c:235 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Fel - Inget PAM-stöd" #: src/bin/e_desklock.c:236 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, sodesk locking is disabled." msgstr "" #: src/bin/e_desktop_editor.c:212 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Ofullständiga fönsteregenskaper" #: src/bin/e_desktop_editor.c:213 #, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon fordoes not contain window name and " "classproperties. Without these, you will have touse the window " "title instead. This will onlywork if the window title is the same atthe time the window starts up, and does notchange." msgstr "" "Fönstret du skapar en ikon för
inte innehåller fönstret namn och klass " "egenskaper
, så de nödvändiga egenskaperna för
ikonen så att den " "kommer att användas för detta
fönstret inte kan gissas. Du " "måste
använda fönstret titeln i stället. Detta kommer bara
arbete om " "fönstret titeln är densamma vid
när fönstret startar , och " "inte
förändring." #: src/bin/e_desktop_editor.c:265 #, fuzzy msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Desktop Entry Editor" #: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/bin/e_int_client_prop.c:451 #: src/bin/e_int_client_prop.c:505 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:148 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: src/bin/e_desktop_editor.c:750 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" #: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 #: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: src/bin/e_desktop_editor.c:791 #, fuzzy msgid "Generic Name" msgstr "generiskt namn" #: src/bin/e_desktop_editor.c:797 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Window Class" msgstr "Fönsterklass" #: src/bin/e_desktop_editor.c:803 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: src/bin/e_desktop_editor.c:810 msgid "Mime Types" msgstr "Mimetyper" #: src/bin/e_desktop_editor.c:817 msgid "Desktop file" msgstr "Skrivbordsfil" #: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:501 #: src/bin/e_int_client_prop.c:456 src/bin/e_int_client_prop.c:508 #: src/bin/e_int_config_comp.c:503 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/everything/evry_config.c:376 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:211 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/bin/e_desktop_editor.c:830 msgid "Startup Notify" msgstr "Uppstartsindikering" #: src/bin/e_desktop_editor.c:832 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 msgid "Run in Terminal" msgstr "Kör i terminal" #: src/bin/e_desktop_editor.c:834 msgid "Show in Menus" msgstr "Visa i menyer" #: src/bin/e_desktop_editor.c:837 src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 #: src/bin/e_int_client_remember.c:828 msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: src/bin/e_desktop_editor.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Välj en ikon" #: src/bin/e_desktop_editor.c:935 msgid "Select an Executable" msgstr "Välj en körbar fil" #: src/bin/e_exec.c:622 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:641 #: src/bin/e_exec.c:700 src/bin/e_remember.c:51 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 msgid "Run Error" msgstr "Körfel" #: src/bin/e_exec.c:623 #, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "" "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n" "\n" "%s\n" "\n" #: src/bin/e_exec.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:%s" msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" #: src/bin/e_exec.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:%s" msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" #: src/bin/e_exec.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:%s" msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" #: src/bin/e_exec.c:890 msgid "Application run error" msgstr "Programkörningsfel" #: src/bin/e_exec.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:%sThe " "application failed to start." msgstr "" "Enlightenment kunde inte köra programmet:

%s

Programmet " "startar inte." #: src/bin/e_exec.c:1038 msgid "Application Execution Error" msgstr "Programexekveringsfel" #: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1053 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s stannade oväntat." #: src/bin/e_exec.c:1059 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1067 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1070 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1074 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1077 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1081 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1085 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1089 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1092 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1096 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1099 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1155 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1214 src/bin/e_exec.c:1292 src/bin/e_exec.c:1299 msgid "Error Logs" msgstr "Felloggar" #: src/bin/e_exec.c:1220 src/bin/e_exec.c:1300 msgid "There was no error message." msgstr "Det finns inget felmeddelande." #: src/bin/e_exec.c:1224 src/bin/e_exec.c:1307 msgid "Save This Message" msgstr "Spara detta meddelande" #: src/bin/e_exec.c:1229 src/bin/e_exec.c:1232 src/bin/e_exec.c:1312 #: src/bin/e_exec.c:1315 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1258 msgid "Error Information" msgstr "Felinformation" #: src/bin/e_exec.c:1266 msgid "Error Signal Information" msgstr "Signalinformation" #: src/bin/e_exec.c:1276 src/bin/e_exec.c:1283 msgid "Output Data" msgstr "Utdata" #: src/bin/e_exec.c:1284 msgid "There was no output." msgstr "Det finns ingen utdata." #: src/bin/e_fm.c:1098 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "obefintlig bana" #: src/bin/e_fm.c:1101 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s existerar inte." #: src/bin/e_fm.c:2934 src/bin/e_fm.c:3927 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%1.0f filer" msgstr[1] "%1.0f filer" #: src/bin/e_fm.c:3177 #, fuzzy msgid "Mount Error" msgstr "Körfel" #: src/bin/e_fm.c:3177 #, fuzzy msgid "Can't mount device" msgstr "Kan inte montera enheten" #: src/bin/e_fm.c:3193 #, fuzzy msgid "Unmount Error" msgstr "Körfel" #: src/bin/e_fm.c:3193 #, fuzzy msgid "Can't unmount device" msgstr "Kan inte avmontera enhet" #: src/bin/e_fm.c:3208 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Fel" #: src/bin/e_fm.c:3208 #, fuzzy msgid "Can't eject device" msgstr "Kan inte mata ut enheten" #: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 src/bin/e_fm.c:6852 #: src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 src/bin/e_fm.c:9860 #: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 src/bin/e_fm.c:9886 #: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554 #: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591 #: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:363 #: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2109 #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6852 msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8918 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375 #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Grundstorlek" #: src/bin/e_fm.c:8924 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 #, fuzzy msgid "Sort By Extension" msgstr "Visa ikon Extension" #: src/bin/e_fm.c:8930 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8936 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 #, fuzzy msgid "Sort By Size" msgstr "Sortera nu" #: src/bin/e_fm.c:8945 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 #, fuzzy msgid "Directories First" msgstr "Sökvägar" #: src/bin/e_fm.c:8951 src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 #, fuzzy msgid "Directories Last" msgstr "Sökvägar" #: src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9131 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "View Mode" msgstr "Visningsläge" #: src/bin/e_fm.c:8991 src/bin/e_fm.c:9140 #: src/modules/everything/evry_config.c:501 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "Startar" #: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 msgid "Refresh View" msgstr "Uppdatera vy" #: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 msgid "New..." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 #, fuzzy msgid "Actions..." msgstr "Händelse" #: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11845 msgid "Link" msgstr "Länk" #: src/bin/e_fm.c:9249 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832 #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:111 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11058 src/bin/e_shelf.c:1777 #: src/bin/e_shelf.c:2401 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:260 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:945 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:343 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:309 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10708 src/bin/e_shelf.c:2396 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:230 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:306 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: src/bin/e_fm.c:9365 #, fuzzy msgid "Unmount" msgstr "avmontera" #: src/bin/e_fm.c:9370 #, fuzzy msgid "Mount" msgstr "Typsnitt" #: src/bin/e_fm.c:9375 #, fuzzy msgid "Eject" msgstr "mata" #: src/bin/e_fm.c:9389 src/bin/e_int_client_remember.c:807 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: src/bin/e_fm.c:9397 #, fuzzy msgid "Application Properties" msgstr "Applikationsprioritet" #: src/bin/e_fm.c:9405 src/bin/e_fm_prop.c:119 msgid "File Properties" msgstr "Filegenskaper" #: src/bin/e_fm.c:9609 #, fuzzy msgid "Use default" msgstr "Använd standard" #: src/bin/e_fm.c:9638 src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 msgid "Grid Icons" msgstr "Rutnätsikoner" #: src/bin/e_fm.c:9646 src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 #, fuzzy msgid "Custom Icons" msgstr "egna ikoner" #: src/bin/e_fm.c:9654 src/modules/everything/evry_config.c:428 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 msgid "List" msgstr "Lista" #: src/bin/e_fm.c:9662 src/modules/everything/evry_config.c:456 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "Standardläge för dialoger" #: src/bin/e_fm.c:9683 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Ikonstorlek (%d)" #: src/bin/e_fm.c:9710 #, fuzzy msgid "Could not create a directory!" msgstr "Fel vid öppnandet av modul" #: src/bin/e_fm.c:9725 #, fuzzy msgid "Could not create a file!" msgstr "Fel vid öppnandet av modul" #: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "New Directory" msgstr "Ny katalog" #: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Fil:" #: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9905 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Mapp" #: src/bin/e_fm.c:9910 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fil:" #: src/bin/e_fm.c:9941 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Ärv förälderinställningar" #: src/bin/e_fm.c:9950 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Visa dolda filer" #: src/bin/e_fm.c:9962 msgid "Remember Ordering" msgstr "Kom ihåg ordning" #: src/bin/e_fm.c:9971 msgid "Sort Now" msgstr "Sortera nu" #: src/bin/e_fm.c:9979 #, fuzzy msgid "Single Click Activation" msgstr "Använd enkelklick" #: src/bin/e_fm.c:9990 src/modules/fileman/e_mod_config.c:412 #, fuzzy msgid "Secure Deletion" msgstr "Skärmupplösning" #: src/bin/e_fm.c:10003 src/modules/fileman/e_mod_config.c:124 #, fuzzy msgid "File Manager Settings" msgstr "personsökaren Settings" #: src/bin/e_fm.c:10008 #, fuzzy msgid "File Icon Settings" msgstr "Inställningar för typsnitt" #: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 #, fuzzy msgid "Set background..." msgstr "Sätt som bakgrund" #: src/bin/e_fm.c:10097 #, fuzzy msgid "Clear background" msgstr "Sätt som bakgrund" #: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 #, fuzzy msgid "Set overlay..." msgstr "Panelens innehåll" #: src/bin/e_fm.c:10110 #, fuzzy msgid "Clear overlay" msgstr "Panelens innehåll" #: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10805 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Döp om %s till:" #: src/bin/e_fm.c:10435 src/bin/e_fm.c:10806 msgid "Rename File" msgstr "Byt namn" #: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10582 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10587 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10554 src/bin/e_fm.c:10591 #, fuzzy msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Öppna filhanterare på berget" #: src/bin/e_fm.c:10646 src/bin/e_fm.c:10872 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Försök igen" #: src/bin/e_fm.c:10647 src/bin/e_fm.c:10873 src/bin/e_fm.c:11853 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: src/bin/e_fm.c:10707 msgid "No to all" msgstr "Nej till allt" #: src/bin/e_fm.c:10710 msgid "Yes to all" msgstr "Ja till allt" #: src/bin/e_fm.c:10713 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Startar" #: src/bin/e_fm.c:10716 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists, overwrite?%s" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort
%s%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:11061 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekräfta borttagning" #: src/bin/e_fm.c:11071 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete%s?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort
%sall the %d files " "in%s?" msgstr "" "Är du säker på att du vill ta bort
de %d markerade filerna i:" "
%s?" #: src/bin/e_fm.c:11086 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to deletethe %d selected file in%s?" msgid_plural "" "Are you sure you want to deletethe %d selected files in%s?" msgstr[0] "" "Är du säker på att du vill ta bort
de %d markerade filerna i:" "
%s?" msgstr[1] "" "Är du säker på att du vill ta bort
de %d markerade filerna i:" "
%s?" #: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:78 #, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:80 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Okänd volym" #: src/bin/e_fm_device.c:345 #, fuzzy msgid "Removable Device" msgstr "flyttbar enhet" #: src/bin/e_fm_prop.c:364 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 #: src/bin/e_shelf.c:1135 src/bin/e_shelf.c:2289 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:318 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "namn;" #: src/bin/e_fm_prop.c:512 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Rotation" #: src/bin/e_fm_prop.c:521 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: src/bin/e_fm_prop.c:530 msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:541 #, fuzzy msgid "Taken on:" msgstr "Setup Skärmar" #: src/bin/e_fm_prop.c:551 #, fuzzy msgid "Last Accessed:" msgstr "Senast öppnad:" #: src/bin/e_fm_prop.c:560 msgid "Last Modified:" msgstr "Senast modifierad:" #: src/bin/e_fm_prop.c:569 #, fuzzy msgid "Last Modified Permissions:" msgstr "Senast modifierad:" #: src/bin/e_fm_prop.c:578 msgid "File Type:" msgstr "Filtyp:" #: src/bin/e_fm_prop.c:591 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "behörigheter" #: src/bin/e_fm_prop.c:596 src/bin/e_fm_prop.c:605 src/bin/e_fm_prop.c:614 #, fuzzy msgid "read" msgstr "klar" #: src/bin/e_fm_prop.c:598 src/bin/e_fm_prop.c:607 src/bin/e_fm_prop.c:616 msgid "write" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:600 src/bin/e_fm_prop.c:609 src/bin/e_fm_prop.c:618 msgid "execute" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:603 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Gruppera efter" #: src/bin/e_fm_prop.c:612 #, fuzzy msgid "Others:" msgstr "Andra inställnigar" #: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:299 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:227 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:120 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" #: src/bin/e_fm_prop.c:672 src/modules/everything/evry_config.c:424 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "standard" #: src/bin/e_fm_prop.c:675 msgid "Thumbnail" msgstr "Tumnagel" #: src/bin/e_fm_prop.c:678 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: src/bin/e_fm_prop.c:688 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Använd denna ikon för alla filer av denna typ" #: src/bin/e_fm_prop.c:696 msgid "Link Information" msgstr "Länkinformation" #: src/bin/e_fm_prop.c:703 msgid "This link is broken." msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:758 msgid "Select an Image" msgstr "Välj en bild" #: src/bin/e_gadcon.c:1458 #, fuzzy msgid "Gadget error" msgstr "Gadget test" #: src/bin/e_gadcon.c:1458 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:1734 src/bin/e_int_client_menu.c:145 #, fuzzy msgid "Move to" msgstr "Flytta text" #: src/bin/e_gadcon.c:1802 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Rulla innehåll automatiskt" #: src/bin/e_gadcon.c:1815 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 msgid "Plain" msgstr "Enkel" #: src/bin/e_gadcon.c:1827 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 msgid "Inset" msgstr "Infälld" #: src/bin/e_gadcon.c:1851 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/bin/e_gadcon.c:2586 #, fuzzy msgid "Stop moving" msgstr "Sluta redigera" #: src/bin/e_gadcon.c:3229 msgid "Insufficient gadcon support" msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:3230 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 msgid "" "Please press a key combination.Press Escape to " "abort." msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 msgid "" "Please hold any modifier you wantand press any button on your mouseor roll a wheel to assign mouse binding.Press Escape to abort." msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:117 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Combination" msgstr "Mus Bindningar Settings" #: src/bin/e_grab_dialog.c:124 #, fuzzy msgid "Key Binding Combination" msgstr "Bindningar Settings" #: src/bin/e_hints.c:186 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 #, fuzzy msgid "Picture Import Error" msgstr "Bild Import Fel" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the picturedue to conversion errors." msgstr "" "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n" "\n" "%s\n" "\n" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 #: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 #, fuzzy msgid "Import Error" msgstr "Tema Import Fel" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 #, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to import the imagedue to a copy error." msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.Are you sure this is " "a valid image?" msgstr "" "Enlightenment kunde inte köra programmet:

%s

Programmet " "startar inte." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 #, fuzzy msgid "Import Settings..." msgstr "Bild Importera inställningar" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Inställningar för fyll och sträck" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:315 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 msgid "Stretch" msgstr "Sträck" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 #: src/bin/e_int_client_prop.c:241 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centrera" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 msgid "Tile" msgstr "Sida vid sida" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 #, fuzzy msgid "Within" msgstr "Inom" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:332 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 msgid "Fill" msgstr "Fyll" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Enkel" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 msgid "File Quality" msgstr "Filkvalitet" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "färg" #: src/bin/e_import_dialog.c:164 msgid "Select a Picture..." msgstr "Välj en bild..." #: src/bin/e_import_dialog.c:196 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Infälld" #: src/bin/e_int_client_locks.c:66 msgid "Window Locks" msgstr "Fönsterlås" #: src/bin/e_int_client_locks.c:285 msgid "Generic Locks" msgstr "Allmänna lås" #: src/bin/e_int_client_locks.c:286 #, fuzzy msgid "Prevent this window from moving on its own" msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det" #: src/bin/e_int_client_locks.c:288 #, fuzzy msgid "Prevent this window from being changed by me" msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det" #: src/bin/e_int_client_locks.c:290 #, fuzzy msgid "Prevent this window from being closed" msgstr "Föregående fönster av samma klass" #: src/bin/e_int_client_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster" #: src/bin/e_int_client_locks.c:295 #, fuzzy msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Kom ihåg dessa lås för detta fönster nästa gång det visas" #: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 #: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 #: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 #: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:507 #: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 msgid "Stacking" msgstr "Stapla" #: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 msgid "Iconified state" msgstr "Minimerad" #: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 #: src/bin/e_int_client_remember.c:768 msgid "Stickiness" msgstr "Klibbigt" #: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 #: src/bin/e_int_client_remember.c:774 msgid "Shaded state" msgstr "Skuggat" #: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 msgid "Maximized state" msgstr "Maximerat" #: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 #: src/bin/e_int_client_remember.c:777 msgid "Fullscreen state" msgstr "Fullskärm" #: src/bin/e_int_client_locks.c:326 msgid "Program Locks" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 msgid "Border style" msgstr "Ramstil" #: src/bin/e_int_client_locks.c:347 #, fuzzy msgid "User Locks" msgstr "Allmänna lås" #: src/bin/e_int_client_locks.c:349 #, fuzzy msgid "Prevent:" msgstr "Förhandsgranska" #: src/bin/e_int_client_locks.c:350 msgid "Closing the window" msgstr "Stänga fönstret" #: src/bin/e_int_client_locks.c:352 #, fuzzy msgid "Logging out while this window is open" msgstr "Logga ut med detta fönster öppet" #: src/bin/e_int_client_locks.c:354 #, fuzzy msgid "Behavior Locks" msgstr "Beteende" #: src/bin/e_int_client_locks.c:358 msgid "Remember these Locks" msgstr "Kom ihåg dessa lås" #: src/bin/e_int_client_menu.c:132 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 msgid "Window" msgstr "Fönster" #: src/bin/e_int_client_menu.c:156 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1110 #, fuzzy msgid "Align" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "Alltid överst" #: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:512 msgid "Sticky" msgstr "Klibbig" #: src/bin/e_int_client_menu.c:194 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Skymt" #: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 msgid "Borderless" msgstr "Ramlöst" #: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1301 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "Position" #: src/bin/e_int_client_menu.c:232 msgid "Unredirected" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:517 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" #: src/bin/e_int_client_menu.c:496 msgid "Unmaximize" msgstr "Ej Maximerad" #: src/bin/e_int_client_menu.c:679 msgid "Edit Icon" msgstr "Ändra ikon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:687 msgid "Create Icon" msgstr "Skapa ikon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:695 #, fuzzy msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Lägg till favoriter Menu" #: src/bin/e_int_client_menu.c:700 #, fuzzy msgid "Add to IBar" msgstr "Lägg till Ibar" #: src/bin/e_int_client_menu.c:708 #, fuzzy msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Skapa Kortkommando" #: src/bin/e_int_client_menu.c:715 msgid "Edit Color Scheme" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:761 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 msgid "Iconify" msgstr "Minimera" #: src/bin/e_int_client_menu.c:774 msgid "Move with keyboard" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:788 msgid "Resize with keyboard" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:811 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Hoppa" #: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:89 msgid "Border" msgstr "Ram" #: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 #: src/bin/e_int_client_remember.c:759 msgid "Locks" msgstr "Lås" #: src/bin/e_int_client_menu.c:841 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:446 msgid "Remember" msgstr "Minne" #: src/bin/e_int_client_menu.c:863 #, fuzzy msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 msgid "Click an object to align with." msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 #, fuzzy msgid "On window..." msgstr "Hoppa till skrivbordet" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 msgid "Top" msgstr "Överkant" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 #: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 #, fuzzy msgid "Of window..." msgstr "Hoppa till skrivbordet" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Vänster:" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Höger:" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Till vänster" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Skärm" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:160 #: src/bin/e_int_client_prop.c:182 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 msgid "Always Below" msgstr "Alltid underst" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 #, fuzzy msgid "Pin to Desktop" msgstr "Stift till skrivbordet" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 #, fuzzy msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Ta bort från skrivbordet" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 #, fuzzy msgid "Select Border Style" msgstr "Välj Border Style" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 #, fuzzy msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Använd E17 preferens standardikon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 #, fuzzy msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Använd ansökan som Icon " #: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 #, fuzzy msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Använd Användardefinierad Icon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 #, fuzzy msgid "Offer Resistance" msgstr "Resistens" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 msgid "Window List" msgstr "Fönsterlista" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:350 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2130 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 src/modules/pager/e_mod_main.c:2139 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:2143 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2145 src/modules/pager/e_mod_main.c:2147 msgid "Pager" msgstr "Sökare" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24 #, fuzzy msgid "Taskbar" msgstr "aktivitetsfältet" #: src/bin/e_int_client_prop.c:112 src/bin/e_int_client_prop.c:119 #: src/bin/e_int_client_prop.c:126 src/bin/e_moveresize.c:107 #: src/bin/e_moveresize.c:152 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:133 #, c-format msgid "%i,%i" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:142 #, c-format msgid "%1.3f" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:145 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:156 src/bin/e_int_client_prop.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Inom" #: src/bin/e_int_client_prop.c:164 src/bin/e_int_client_prop.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Iconic" msgstr "Ikon" #: src/bin/e_int_client_prop.c:221 #, c-format msgid "Forget/Unmap" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:225 #, c-format msgid "Northwest" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:229 #, c-format msgid "North" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:233 #, c-format msgid "Northeast" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:237 #, c-format msgid "West" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:245 #, c-format msgid "East" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:249 #, c-format msgid "Southwest" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:253 #, c-format msgid "South" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:257 #, c-format msgid "Southeast" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "Static" msgstr "Tillstånd" #: src/bin/e_int_client_prop.c:304 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:479 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:698 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1077 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:212 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:271 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:303 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/bin/e_int_client_prop.c:308 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:487 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:742 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1081 msgid "Above" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:312 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:489 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:753 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1082 msgid "Below" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:391 #, fuzzy msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM Egenskaper" #: src/bin/e_int_client_prop.c:393 #, fuzzy msgid "NetWM" msgstr "NetWM" #: src/bin/e_int_client_prop.c:399 #, fuzzy msgid "NetWM Properties" msgstr "NetWM Egenskaper" #: src/bin/e_int_client_prop.c:401 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 msgid "Class" msgstr "Klass" #: src/bin/e_int_client_prop.c:453 src/bin/e_int_client_prop.c:506 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnamn" #: src/bin/e_int_client_prop.c:454 msgid "Machine" msgstr "Maskin" #: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 msgid "Role" msgstr "Roll" #: src/bin/e_int_client_prop.c:459 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimal storlek" #: src/bin/e_int_client_prop.c:460 msgid "Maximum Size" msgstr "Maximal storlek" #: src/bin/e_int_client_prop.c:461 msgid "Base Size" msgstr "Grundstorlek" #: src/bin/e_int_client_prop.c:462 #, fuzzy msgid "Resize Steps" msgstr "ändra storleken steg" #: src/bin/e_int_client_prop.c:463 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 #: src/modules/wizard/page_050.c:129 #, fuzzy msgid "Sizing" msgstr "dimensionering" #: src/bin/e_int_client_prop.c:466 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proportion" #: src/bin/e_int_client_prop.c:467 msgid "Initial State" msgstr "Initialt tillstånd" #: src/bin/e_int_client_prop.c:468 msgid "State" msgstr "Tillstånd" #: src/bin/e_int_client_prop.c:469 msgid "Window ID" msgstr "Fönster ID" #: src/bin/e_int_client_prop.c:470 msgid "Window Group" msgstr "Fönstergrupp" #: src/bin/e_int_client_prop.c:471 msgid "Transient For" msgstr "Transience för" #: src/bin/e_int_client_prop.c:472 #, fuzzy msgid "Client Leader" msgstr "klient ledare" #: src/bin/e_int_client_prop.c:473 msgid "Gravity" msgstr "Gravitation" #: src/bin/e_int_client_prop.c:475 #, fuzzy msgid "States" msgstr "Tillstånd" #: src/bin/e_int_client_prop.c:478 msgid "Take Focus" msgstr "Ta fokus" #: src/bin/e_int_client_prop.c:479 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 msgid "Accepts Focus" msgstr "Accepterar fokus" #: src/bin/e_int_client_prop.c:480 msgid "Urgent" msgstr "Viktigt" #: src/bin/e_int_client_prop.c:481 #, fuzzy msgid "Request Delete" msgstr "Begär bort" #: src/bin/e_int_client_prop.c:482 msgid "Request Position" msgstr "Begär position" #: src/bin/e_int_client_prop.c:483 src/bin/e_int_client_prop.c:518 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299 #: src/bin/e_shelf.c:2367 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:115 src/modules/conf/e_conf.c:126 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958 #: src/modules/music-control/ui.c:333 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1026 src/modules/tasks/e_mod_main.c:938 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:436 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 #, fuzzy msgid "Modal" msgstr "modal" #: src/bin/e_int_client_prop.c:513 msgid "Shaded" msgstr "Skymt" #: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:789 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346 #, fuzzy msgid "Skip Taskbar" msgstr "Hoppa aktivitetsfältet" #: src/bin/e_int_client_prop.c:515 src/bin/e_int_client_remember.c:786 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:349 #, fuzzy msgid "Skip Pager" msgstr "Hoppa Personsökare" #: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 msgid "Window Remember" msgstr "Fönsterminne" #: src/bin/e_int_client_remember.c:341 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika" #: src/bin/e_int_client_remember.c:344 #, fuzzy msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to applyproperties " "(such as size, location, border style etc.) toa window that " "does not have unique properties.This means it " "shares Name/Class, Transience, Role etc. propertieswith more than 1 " "other window on the screen and rememberingproperties for this window " "will apply to all other windowsthat match these properties.This is just a warning in case you did not intend this to happen.If " "you did, simply press Apply or OK " "buttonsand your settings will be accepted. Press Cancel if youare not sure and nothing will be affected." msgstr "" "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera
egenskaper (så " "som storlek, plats, ramstil etc.) på
ett fönster som inte " "harunika egenskaper.

Detta betyder att det delar egenskaper " "för Namn/Klass, Transience, Roll etc.
med mer är ett annat fönster på " "skärmen och minnes
egenskaper för detta fönster kommer att alla andra " "fönster
som matchar dessa egenskaper.

Detta är bara en varning " "föratt bekräfta om detta var vad du ville skulle hända.
Om det var, tryck " "bara på Verkställ eller OK " "knapparna
och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck " "Avbryt om du
inte är säker, då kommer inget att ändras." #: src/bin/e_int_client_remember.c:544 msgid "No match properties set" msgstr "Inga matchande egenskaper satta" #: src/bin/e_int_client_remember.c:547 #, fuzzy msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to applyproperties " "(such as size, location, border style etc.) toa window without " "specifying how to remember it.You must specify at least " "1 way of remembering this window." msgstr "" "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera
egenskaper (så " "som storlek, plats, ramstil etc.) på
ett fönster utan att " "specificera hur den ska minnas det.

Du måste specificera " "minst ett sätt att minnas detta fönster." #: src/bin/e_int_client_remember.c:655 msgid "Nothing" msgstr "Inget" #: src/bin/e_int_client_remember.c:657 msgid "Size and Position" msgstr "Storlek och position" #: src/bin/e_int_client_remember.c:661 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Storlek, position och lås" #: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 #: src/modules/mixer/backend.c:1333 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Flytta upp" #: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1619 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Tillåt" #: src/bin/e_int_client_remember.c:683 #, fuzzy msgid "Window name" msgstr "Fönsternamn" #: src/bin/e_int_client_remember.c:695 #, fuzzy msgid "Window class" msgstr "Fönsterklass" #: src/bin/e_int_client_remember.c:719 msgid "Window Role" msgstr "Fönsterroll" #: src/bin/e_int_client_remember.c:733 msgid "Window type" msgstr "Fönstertyp" #: src/bin/e_int_client_remember.c:741 #, fuzzy msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "jokertecken matcher får" #: src/bin/e_int_client_remember.c:743 msgid "Transience" msgstr "Transience" #: src/bin/e_int_client_remember.c:747 #, fuzzy msgid "Identifiers" msgstr "Minimerad" #: src/bin/e_int_client_remember.c:765 msgid "Icon Preference" msgstr "Ikonegenskaper" #: src/bin/e_int_client_remember.c:771 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuellt skrivbord" #: src/bin/e_int_client_remember.c:780 #, fuzzy msgid "Current Screen" msgstr "nuvarande skärm" #: src/bin/e_int_client_remember.c:783 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:343 msgid "Skip Window List" msgstr "Ignorera fönsterlista" #: src/bin/e_int_client_remember.c:795 msgid "Opacity" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_remember.c:798 #, fuzzy msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Programfilen eller namn (. Skrivbordet)" #: src/bin/e_int_client_remember.c:810 msgid "Match only one window" msgstr "Matcha bara ett fönster" #: src/bin/e_int_client_remember.c:814 #, fuzzy msgid "Always focus on start" msgstr "Alltid fokus på start" #: src/bin/e_int_client_remember.c:818 #, fuzzy msgid "Keep current properties" msgstr "Håll aktuella egenskaper" #: src/bin/e_int_client_remember.c:824 msgid "Start this program on login" msgstr "Starta programmet vid uppstart" #: src/bin/e_int_config_comp.c:84 #, fuzzy msgid "Composite Settings" msgstr "Position" #: src/bin/e_int_config_comp.c:170 msgid "WARNING" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:171 msgid "" "This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.You have been warned." msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:207 #, fuzzy msgid "Edit window matches" msgstr "Maximal bredd" #: src/bin/e_int_config_comp.c:210 src/bin/e_int_config_comp.c:495 #, fuzzy msgid "Select default style" msgstr "Välj Border Style" #: src/bin/e_int_config_comp.c:216 msgid "Styles" msgstr "Tema" #: src/bin/e_int_config_comp.c:220 src/bin/e_int_config_comp.c:508 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:257 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:352 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" #: src/bin/e_int_config_comp.c:221 #, fuzzy msgid "Smooth scaling" msgstr "skalning" #: src/bin/e_int_config_comp.c:225 src/bin/e_int_config_comp.c:527 #, fuzzy msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Tillåta att fönster ovan fullscreen fönster" #: src/bin/e_int_config_comp.c:228 src/bin/e_int_config_comp.c:492 #, fuzzy msgid "Don't fade backlight" msgstr "Dölj inte moduler" #: src/bin/e_int_config_comp.c:232 src/bin/e_int_config_comp.c:533 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:535 msgid "Software" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:237 src/bin/e_int_config_comp.c:538 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "Öppna" #: src/bin/e_int_config_comp.c:244 #, fuzzy msgid "OpenGL options:" msgstr "Inställningar" #: src/bin/e_int_config_comp.c:247 src/bin/e_int_config_comp.c:512 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:252 msgid "Texture from pixmap" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:257 msgid "Assume swapping method:" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:262 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Dölj automatiskt" #: src/bin/e_int_config_comp.c:267 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:272 msgid "Copy from back to front" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:277 msgid "Double buffered swaps" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:282 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:292 src/bin/e_int_config_comp.c:517 #, fuzzy msgid "Dithering" msgstr "Andra inställnigar" #: src/bin/e_int_config_comp.c:298 src/bin/e_int_config_comp.c:544 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Kom ihåg ordning" #: src/bin/e_int_config_comp.c:304 #, fuzzy msgid "X Messages" msgstr "Meddelande" #: src/bin/e_int_config_comp.c:305 msgid "Send flush" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:307 msgid "Send dump" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:311 msgid "Sync" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:312 msgid "Grab Server during draw" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:314 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%2.2f seconder" #: src/bin/e_int_config_comp.c:320 msgid "DANGEROUS" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:321 #, fuzzy msgid "Enable advanced compositing features" msgstr "Avancerade inställningar" #: src/bin/e_int_config_comp.c:324 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 msgid "Misc" msgstr "Övrigt" #: src/bin/e_int_config_comp.c:372 #, fuzzy msgid "Show Framerate" msgstr "Bildhastighet" #: src/bin/e_int_config_comp.c:375 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "Popup" #: src/bin/e_int_config_comp.c:378 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "Till vänster" #: src/bin/e_int_config_comp.c:381 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "Popup inställningar" #: src/bin/e_int_config_comp.c:384 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "Till vänster" #: src/bin/e_int_config_comp.c:387 #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "Till vänster" #: src/bin/e_int_config_comp.c:392 msgid "Debug" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:522 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "(Används ej)" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 msgid "Combo" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "dialogrutor" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 msgid "Dock" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 #, fuzzy msgid "Drag and Drop" msgstr "Dra och släpp knappen" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 #, fuzzy msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Setup popups" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 #, fuzzy msgid "Menu (Popup)" msgstr "Setup popups" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 msgid "Notification" msgstr "Notifiering" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 #, fuzzy msgid "Splash" msgstr "stänk text" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Visa verktygsfält" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Visa verktygsfält" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 #, fuzzy msgid "Utility" msgstr "Utilities" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:641 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:728 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:739 src/modules/battery/e_mod_main.c:265 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:510 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:511 #: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:429 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1185 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:983 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 #: src/modules/wizard/page_020.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 msgid " / " msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:483 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 msgid "Class:" msgstr "Klass:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 msgid "Role:" msgstr "Roll:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Tema" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 #, fuzzy msgid "Effect:" msgstr "Idle effekter" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 #, fuzzy msgid "Edit E_Comp_Match" msgstr "Ändra ikon" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "Namn" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "Typ:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1046 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Öppna" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 #: src/modules/everything/evry_config.c:493 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "off" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 msgid "ARGB" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 msgid "Flags" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Tema" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "Idle effekter" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:712 msgid "Up" msgstr "Upp" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:721 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:718 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:751 src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:938 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:337 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:695 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:703 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "Ta bort" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 msgid "Edit" msgstr "Ändra" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Apps" msgstr "Apps" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 #, fuzzy msgid "Popups" msgstr "Popup" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 msgid "Overrides" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "objektet;" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 #, fuzzy msgid "Composite Match Settings" msgstr "Position" #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 #, fuzzy msgid "Utilities" msgstr "Utilities" #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 msgid "Files" msgstr "Filer" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:56 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48 #, fuzzy msgid "Launcher" msgstr "Kör" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Kärna" #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "Moduler" #: src/bin/e_int_config_modules.c:98 msgid "Module Settings" msgstr "Moduler" #: src/bin/e_int_config_modules.c:198 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Laddad" #: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 #, fuzzy msgid "Unload" msgstr "Ej laddad" #: src/bin/e_int_config_modules.c:348 src/bin/e_int_config_modules.c:602 #, fuzzy msgid "No modules selected." msgstr "Inga moduler valda." #: src/bin/e_int_config_modules.c:600 #, fuzzy msgid "More than one module selected." msgstr "Mer än en modul valts." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:703 #, fuzzy msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Lägg till" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:723 msgid "Available Gadgets" msgstr "Tillgängliga moduler" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785 msgid "Shelf Contents" msgstr "Panelens innehåll" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791 #, fuzzy msgid "Toolbar Contents" msgstr "Verktygsfältsinnehåll" #: src/bin/e_intl.c:356 msgid "Input Method Error" msgstr "Inmatningsfel" #: src/bin/e_intl.c:357 #, fuzzy msgid "" "Error starting the input method executableplease make sure that " "your inputmethod configuration is correct andthat your " "configuration'sexecutable is in your PATH" msgstr "" "Fel vid start av inmatnings programmet

Kontrollera att din " "konfiguration av
inmatnings program är rätt och att programmet
för " "din konfigurationfinns i din PATH
" #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/modules/mixer/backend.c:1265 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "huvud" #: src/bin/e_int_menus.c:167 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Favoritprogram" #: src/bin/e_int_menus.c:178 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 msgid "Applications" msgstr "Applikationer" #: src/bin/e_int_menus.c:204 #, fuzzy msgid "Blanking Block" msgstr "Blankning" #: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1596 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1919 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 msgid "Windows" msgstr "Fönster" #: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1651 msgid "Lost Windows" msgstr "Förlorade fönster" #: src/bin/e_int_menus.c:251 msgid "About" msgstr "Om" #: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19 #, fuzzy msgid "About Theme" msgstr "om Theme" #: src/bin/e_int_menus.c:261 msgid "Report Bug" msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:352 msgid "Virtual" msgstr "Virituell" #: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 msgid "Shelves" msgstr "Paneler" #: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 #, fuzzy msgid "Change Wallpaper" msgstr "Exchange bakgrundsbilder" #: src/bin/e_int_menus.c:373 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Visa/göm alla fönster" #: src/bin/e_int_menus.c:980 #, fuzzy msgid "No applications" msgstr "(Inga program)" #: src/bin/e_int_menus.c:1214 #, fuzzy msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Inställd virtuella skrivbord" #: src/bin/e_int_menus.c:1602 src/bin/e_int_menus.c:1792 #, fuzzy msgid "No windows" msgstr "(Inga fönster)" #: src/bin/e_int_menus.c:1711 src/bin/e_int_menus.c:1805 #, fuzzy msgid "Untitled window" msgstr "Interna fönster" #: src/bin/e_int_menus.c:1902 src/bin/e_shelf.c:1621 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "Panelens storlek" #: src/bin/e_int_menus.c:1970 #, fuzzy msgid "Add a Shelf" msgstr "Lägg till en Uppställning" #: src/bin/e_int_menus.c:1977 #, fuzzy msgid "Delete a Shelf" msgstr "Ta bort en Uppställning" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 msgid "Shelf Settings" msgstr "Panelinställningar" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 msgid "Above Everything" msgstr "Alltid överst" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 msgid "Below Windows" msgstr "Under fönster" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 msgid "Below Everything" msgstr "Alltid nederst" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixlar" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 #, fuzzy msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Krympa till innehållets bredd" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 #, fuzzy msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Auto- dölja hyllan" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 #, fuzzy msgid "Show on mouse in" msgstr "Visa på mus." #: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 #, fuzzy msgid "Show on mouse click" msgstr "Visa på musklick" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 #, fuzzy msgid "Hide timeout" msgstr "Göm timeout" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:250 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f seconds" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 #, fuzzy msgid "Hide duration" msgstr "dölja varaktighet" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:833 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 #, fuzzy msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" msgstr "Låt fönstren att överlappa hyllan" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 msgid "Auto Hide" msgstr "Dölj automatiskt" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Visa på alla skrivbord" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Visa på valda skrivbord" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 #, fuzzy msgid "Toolbar Settings" msgstr "Toolbar Inställningar" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1407 msgid "Layout" msgstr "Placering" #: src/bin/e_main.c:299 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:308 #, fuzzy msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:372 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:381 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:400 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:409 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:421 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n" "Ditt minne kanske är slut?" #: src/bin/e_main.c:428 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n" "Ditt minne kanske är slut?" #: src/bin/e_main.c:435 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n" "Ditt minne kanske är slut?" #: src/bin/e_main.c:444 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:453 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:462 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:473 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:482 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:491 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:505 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." msgstr "" "Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n" "Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." #: src/bin/e_main.c:515 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" "Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n" "Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." #: src/bin/e_main.c:524 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" "Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n" "Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." #: src/bin/e_main.c:538 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:549 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n" "Har du ställt in din DISPLAY variabel?" #: src/bin/e_main.c:561 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" "Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n" "Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?" #: src/bin/e_main.c:571 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem." #: src/bin/e_main.c:580 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem." #: src/bin/e_main.c:624 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_main.c:643 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n" "Ditt minne kanske är slut?" #: src/bin/e_main.c:710 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system." #: src/bin/e_main.c:723 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_main.c:739 msgid "" "Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" "At best this will break many things, at worst it will hard lock your " "machine.\n" "If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:752 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n" "Ditt minne kanske är slut?" #: src/bin/e_main.c:763 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system." #: src/bin/e_main.c:778 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system." #: src/bin/e_main.c:794 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Privilege System access system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" #: src/bin/e_main.c:803 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system." #: src/bin/e_main.c:816 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" "Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n" "Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n" #: src/bin/e_main.c:826 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system." #: src/bin/e_main.c:836 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt panel system." #: src/bin/e_main.c:845 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system." #: src/bin/e_main.c:880 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" #: src/bin/e_main.c:888 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" #: src/bin/e_main.c:897 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system." #: src/bin/e_main.c:917 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:926 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_main.c:938 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/bin/e_main.c:947 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system." #: src/bin/e_main.c:956 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system." #: src/bin/e_main.c:965 src/bin/e_main.c:1107 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem" #: src/bin/e_main.c:974 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar." #: src/bin/e_main.c:983 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system." #: src/bin/e_main.c:992 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system." #: src/bin/e_main.c:1001 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system." #: src/bin/e_main.c:1010 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" #: src/bin/e_main.c:1018 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem." #: src/bin/e_main.c:1027 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" #: src/bin/e_main.c:1036 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" #: src/bin/e_main.c:1045 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" #: src/bin/e_main.c:1054 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_main.c:1063 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem" #: src/bin/e_main.c:1115 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Välkommen till Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "behörigheter" #: src/bin/e_main.c:1272 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -display DISPLAY\n" " Connect to display named DISPLAY.\n" " EG: -display :1.0\n" " -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" " Add a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" " given the geometry. Add as many as you like. They all\n" " replace the real xinerama screens, if any. This can\n" " be used to simulate xinerama.\n" " EG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " "800x600+800+0\n" " -profile CONF_PROFILE\n" " Use the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " "default or just \"default\".\n" " -good\n" " Be good.\n" " -evil\n" " Be evil.\n" " -psychotic\n" " Be psychotic.\n" " -locked\n" " Start with desklock on, so password will be asked.\n" " -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" " If you need this help, you don't need this option.\n" " -version\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1326 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" "will handle setting up environment variables, paths,\n" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1589 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar." #: src/bin/e_main.c:1602 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system." #: src/bin/e_main.c:1763 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and hasbeen restarted. There was " "an error loading themodule named: %s. This module has been disabledand will not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1768 src/bin/e_main.c:1784 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment kraschade tidigt vid uppstart och har startats om" #: src/bin/e_main.c:1769 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.There was " "an error loading the module named: %sThis module has been disabled " "and will not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1777 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and hasbeen restarted. All modules " "have been disabledand will not be loaded to help remove any problemmodules from your configuration. The moduleconfiguration dialog should " "let you select yourmodules again.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1785 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.All modules " "have been disabled and will not be loaded to helpremove any problem " "modules from your configuration.The module configuration dialog " "should let you select yourmodules again." msgstr "" #: src/bin/e_module.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Ladda modul" #: src/bin/e_module.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %sNo module named %s could " "be found in themodule search directories." msgstr "" "Det blev fel när modulen %s skulle laddas
Ingen modul med namnet %s kunde " "hittas i
sökvägarna för moduler.
" #: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 msgid "Error loading Module" msgstr "Fel vid öppnandet av modul" #: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %sThe full path to this " "module is:%sThe error reported was:%s" msgstr "" "Det blev fel när modulen %s skulle laddas.
Den fulständiga sökvägen till " "denna modul är:
%s
Felet som rapporterades är:
%s
" #: src/bin/e_module.c:237 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modulen innehåller inte alla nödvändiga funktioner" #: src/bin/e_module.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "" "Module API ErrorError initializing Module: %sIt requires a module " "API version of: %i.The module API advertized by Enlightenment is: %i." "" msgstr "" "Modul API Fel
Fel vid initiering av modul: %s
Den kräver minst version " "%i av modul API
Versionen på API som rapporteras av Enlightenment är: %i." "
" #: src/bin/e_module.c:257 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s modul" #: src/bin/e_module.c:587 #, fuzzy msgid "What action should be taken with this module?" msgstr "Vill du stänga av denna modulen?
" #: src/bin/e_module.c:593 src/bin/e_shelf.c:1777 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 msgid "Keep" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:692 msgid "" "The following modules are not standard ones forEnlightenment and may " "cause bugs and crashes.Please remove them before reporting any bugs.The module list is as follows:" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:704 #, fuzzy msgid "Unstable module tainting" msgstr "Bytecode hinting" #: src/bin/e_module.c:708 #, fuzzy msgid "I know" msgstr "Okänd" #: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:%s" msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" #: src/bin/e_shelf.c:65 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 msgid "Float" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 #: src/modules/everything/evry_config.c:566 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontalt" #: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:559 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 msgid "Vertical" msgstr "Vertikalt" #: src/bin/e_shelf.c:72 #, fuzzy msgid "Top-left Corner" msgstr "Popup" #: src/bin/e_shelf.c:73 #, fuzzy msgid "Top-right Corner" msgstr "Popup" #: src/bin/e_shelf.c:74 #, fuzzy msgid "Bottom-left Corner" msgstr "Till vänster" #: src/bin/e_shelf.c:75 msgid "Bottom-right Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:76 #, fuzzy msgid "Left-top Corner" msgstr "Popup" #: src/bin/e_shelf.c:77 #, fuzzy msgid "Right-top Corner" msgstr "Popup" #: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-bottom Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-bottom Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:352 src/bin/e_shelf.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "Panelens storlek" #: src/bin/e_shelf.c:945 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:945 msgid "" "Shelf autohiding will not work properlywith the current configuration; " "set your shelf to\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1133 #, fuzzy msgid "Add New Shelf" msgstr "Lägg till en Uppställning" #: src/bin/e_shelf.c:1155 #, fuzzy msgid "Shelf Error" msgstr "Fel" #: src/bin/e_shelf.c:1155 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1642 src/bin/e_shelf.c:2412 #, fuzzy msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler" #: src/bin/e_shelf.c:1644 src/bin/e_shelf.c:2414 #, fuzzy msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler" #: src/bin/e_shelf.c:1772 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna panelen?" #: src/bin/e_shelf.c:1774 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Du har valt ta bort denna panelen.

Är du säker på att du vill ta bort " "den?" #: src/bin/e_shelf.c:2268 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:2288 #, fuzzy msgid "Rename Shelf" msgstr "Byt namn" #: src/bin/e_shelf.c:2362 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Kommentar" #: src/bin/e_shelf.c:2372 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Interaktion" #: src/bin/e_shelf.c:2381 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 #, fuzzy msgid "Autohide" msgstr "Dölj automatiskt" #: src/bin/e_shelf.c:2388 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: src/bin/e_sys.c:894 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.Some applications refuse to close.Do you " "want to finish the logoutanyway without closing theseapplications " "first?Auto logout in %d seconds." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:953 #, fuzzy msgid "Logout problems" msgstr "utloggning problem" #: src/bin/e_sys.c:956 msgid "Logout now" msgstr "Logga ut nu" #: src/bin/e_sys.c:958 #, fuzzy msgid "Wait longer" msgstr "vänta längre" #: src/bin/e_sys.c:960 msgid "Cancel Logout" msgstr "Avbryt utloggning" #: src/bin/e_sys.c:1040 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:1045 #, fuzzy msgid "" "Logging out.You cannot perform other system actionsonce a logout " "has begun." msgstr "" "Logga ut.
Du kan inte utföra andra system åtgärder
när en logga har " "påbörjats." #: src/bin/e_sys.c:1052 #, fuzzy msgid "" "Powering off.You cannot perform any other system actionsonce a " "shutdown has been started." msgstr "" "Stänga av.
Du kan inte göra något annat system handlingar
när en " "avstängning har inletts." #: src/bin/e_sys.c:1058 #, fuzzy msgid "" "Resetting.You cannot perform any other system actionsonce a reboot " "has begun." msgstr "" "Återställning.
Du kan inte göra något annat system handlingar
när en " "omstart har påbörjats." #: src/bin/e_sys.c:1064 #, fuzzy msgid "" "Suspending.You cannot perform any other system actionsuntil " "suspend is complete." msgstr "" "Ide.
Du kan inte utföra något annat system åtgärder
tills detta är " "klart." #: src/bin/e_sys.c:1070 #, fuzzy msgid "" "Hibernating.You cannot perform any other system actionsuntil " "hibernation is complete." msgstr "" "Ide.
Du kan inte utföra något annat system åtgärder
tills detta är " "klart." #: src/bin/e_sys.c:1076 #, fuzzy msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK. Detta bör inte ske" #: src/bin/e_system.c:35 src/bin/e_system.c:40 src/bin/e_system.c:45 #: src/bin/e_system.c:50 src/bin/e_system.c:55 src/bin/e_system.c:60 #: src/bin/e_system.c:65 src/bin/e_system.c:70 src/bin/e_system.c:75 #: src/bin/e_system.c:80 src/bin/e_system.c:85 src/bin/e_system.c:90 #: src/bin/e_system.c:95 src/bin/e_system.c:100 src/bin/e_system.c:105 #: src/bin/e_system.c:111 #, fuzzy msgid "Error in Enlightenment System Service" msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar." #: src/bin/e_system.c:36 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because ecore_exe_run() failed." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:41 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because your user has no passwd file entry." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:46 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because your username is blank in the passwd file." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:51 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because it could not allocate memory." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:56 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because it can't find your user group entry." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:61 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because your user group entry is blank." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:66 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
since it can't become root. Missing setuid bit?" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:71 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
since it can't become group root. Missing setuid bit?" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:76 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because the passwd file entry for root isn't found." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:81 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because the root home directory is blank." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:86 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because the root home directory is not a full path." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:91 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because the root home directory can't be found." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:96 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because it can't change the HOME environment." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:101 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because it cannot change working directory to root's home." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:106 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because your user is denied access to all services.
Please " "see /etc/enlightenment/system.conf." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_system.c:112 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system service " "for
some unknown reason." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." #: src/bin/e_theme_about.c:23 #, fuzzy msgid "Select Theme" msgstr "Välj ett tema ..." #: src/bin/e_theme.c:14 #, fuzzy msgid "Set As Theme" msgstr "Använd som tema" #: src/bin/e_toolbar.c:128 #, fuzzy msgid "EFM Toolbar" msgstr "Visa verktygsfält" #: src/bin/e_update.c:72 msgid "Bother me later" msgstr "" #: src/bin/e_update.c:74 msgid "Never tell me" msgstr "" #: src/bin/e_update.c:77 #, fuzzy msgid "Update Notice" msgstr "Tillstånd" #: src/bin/e_update.c:81 #, c-format msgid "" "Your enlightenment version isnot the current latest release.The " "latest version is:%sPlease visit www.enlightenment." "orgor update your system packagesto get a new version." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:134 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Kan inte avsluta - odödliga fönster" #: src/bin/e_utils.c:135 #, fuzzy msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "meansthat Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows havebeen closed or have the lifespan lock removed." msgstr "" "Några fönster är kvarlämnade med livslängdslås. Detta betyder " "att
Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa " "fönster
är stängda eller livslängdslåset är borttaget.
" #: src/bin/e_utils.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f Bytes" #: src/bin/e_utils.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KB" #: src/bin/e_utils.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f GB" #: src/bin/e_utils.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GB" #: src/bin/e_utils.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f GB" #: src/bin/e_utils.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "In the future" msgstr "I framtiden" #: src/bin/e_utils.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "In the last minute" msgstr "I sista minuten" #: src/bin/e_utils.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "Senast modifierad:" msgstr[1] "Senast modifierad:" #: src/bin/e_utils.c:613 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "Senast modifierad:" msgstr[1] "Senast modifierad:" #: src/bin/e_utils.c:623 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "%li timmar sedan" msgstr[1] "%li timmar sedan" #: src/bin/e_utils.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "%li minuter sedan" msgstr[1] "%li minuter sedan" #: src/bin/e_utils.c:712 src/bin/e_utils.c:720 #, fuzzy msgid "Error creating directory" msgstr "Fel vid öppnandet av modul" #: src/bin/e_utils.c:712 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .Check that you have correct permissions " "set." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:720 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .A file of that name already exists." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:912 #, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configurationhas been " "wiped and a new set of defaults initialized. Thiswill happen regularly " "during development, so don't report abug. This means the module needs " "new configurationdata by default for usable functionality that your " "oldconfiguration lacked. This new set of defaults will fixthat by " "adding it in. You can re-configure things now to yourliking. Sorry for " "the hiccup in your configuration." msgstr "" "Konfigurationsdata behövs uppgradering. Din gamla konfiguration
har " "utplånats och en ny uppsättning initieras standardinställningar. " "Detta
kommer att ske regelbundet under utveckling, så inte rapportera " "en
bugg. Detta betyder helt enkelt att modulen behöver nya " "konfigurationsdata
standard för användbara funktioner som din " "gamla
konfigurationen enkelt saknar. Denna nya uppsättning av uteblivna " "betalningar kommer att fixa
att genom att lägga till det i. Du kan " "återanvända konfigurera saker nu till din
smak. Ledsen för besväret.
" #: src/bin/e_utils.c:921 src/bin/e_utils.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Konfigurationen uppgraderad" #: src/bin/e_utils.c:934 #, fuzzy msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is verystrange. This should not happen unless you downgradedthe module or " "copied the configuration from a place wherea newer version of the " "module was running. This is bad andas a precaution your configuration " "has been now restored todefaults. Sorry for the inconvenience." msgstr "" "Din Modulkonfiguration är nyare än modulen versionen. Detta är " "mycket
konstigt. Detta bör inte hända om du sänkte
modulen eller " "kopierat konfiguration från en plats där
en nyare version av modulen " "igång. Det är dåligt och
som en försiktighetsåtgärd din konfiguration har " "nu återställts till
standardinställningarna. Ledsen för besväret.
" #: src/bin/e_utils.c:1018 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 #, c-format msgid "Never" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" msgstr[0] "%.1f seconds" msgstr[1] "%.1f seconds" #: src/bin/e_utils.c:1026 #, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1031 #, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1036 #, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1041 #, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1046 #, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "%1.0f minuter" msgstr[1] "%1.0f minuter" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Upplösning" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 #, fuzzy msgid "Mime-type:" msgstr "Mimetyper" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:706 msgid "Length:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 msgid "Used:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 msgid "Reserved:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 msgid "Mount status:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 msgid "Owner:" msgstr "Ägare:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 msgid "Permissions:" msgstr "Rättigheter:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Senast modifierad:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Endast läsbar" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 #, fuzzy msgid "Read-Write" msgstr "Läs-och skrivbara" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 #, fuzzy msgid "Unmounted" msgstr "avmontera" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 #, c-format msgid "You" msgstr "Du" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Skyddad" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Förbjuden" #: src/bin/e_widget_fsel.c:334 #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till favoriter" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Gå upp en katalog" #: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 #, fuzzy msgid "Application Menu" msgstr "Applikation" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1007 #, fuzzy msgid "Backlight" msgstr "bakgrundsbelysning" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 #, fuzzy msgid "Backlight Controls" msgstr "bakgrundsbelysning fallande" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Batteriövervakningsinställningar" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 #, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert" msgstr "Använd skrivbordet meddelanden för varning." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 msgid "Check every:" msgstr "Kolla varje:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 #, fuzzy msgid "Suspend when below:" msgstr "Häng då nedan;" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 #, fuzzy msgid "Hibernate when below:" msgstr "Viloläge när nedan;" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 #, fuzzy msgid "Shutdown when below:" msgstr "Avstängning när nedan;" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 #, fuzzy msgid "Polling" msgstr "Polling" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 #, fuzzy msgid "Show low battery alert" msgstr "Visa svagt batteri varning" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 msgid "Alert when at:" msgstr "Meddela vid:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f min" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 #, fuzzy msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Auto avfärda i. .." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "%1.0f sec" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "varna" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 #, fuzzy msgid "Auto Detect" msgstr "Auto Detect" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 #, fuzzy msgid "udev" msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 #, fuzzy msgid "Fuzzy Mode" msgstr "Oklar" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 #, fuzzy msgid "HAL" msgstr "HAL" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:163 src/modules/battery/e_mod_main.c:440 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:755 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 #, c-format msgid "Battery" msgstr "Batteri" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:236 #, fuzzy msgid "Charging" msgstr "Laddar" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:240 msgid "Discharging" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:245 #, fuzzy msgid "Charged" msgstr "Stora" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Battery: %s (%s)" msgstr "Batteri" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 src/modules/battery/e_mod_main.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Battery: %s" msgstr "Batteri" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:481 #, fuzzy msgid "Power Management Timing" msgstr "Power Management" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:758 src/modules/battery/e_mod_main.c:790 #, fuzzy msgid "Your battery is low!" msgstr "Batteriet är låg!" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 src/modules/battery/e_mod_main.c:792 #, fuzzy msgid "AC power is recommended." msgstr "AC rekommenderas." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:877 src/modules/battery/e_mod_main.c:881 msgid "N/A" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:988 src/modules/battery/e_mod_main.c:990 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:997 src/modules/battery/e_mod_main.c:999 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "FEL" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1102 msgid "Battery Meter" msgstr "Batterimätare" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 #, c-format msgid "Could not register default agent:
%s %s" msgstr "" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 #, c-format msgid "Could not register agent:
%s %s\n" msgstr "" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 msgid "Could not call RegisterAgent\n" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 msgid "Supply PIN" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 #, c-format msgid "Pair? PIN: %s" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 #, fuzzy msgid "Enter PIN" msgstr "Använd bild" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 #, c-format msgid "Pair? PIN: %06u" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 #, fuzzy msgid "Connect?" msgstr "Skyddad" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:128 msgid "Bluez5" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:207 msgid "Bluetooth rfkill run Error" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:208 msgid "" "Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.
Do you have rfkill " "installed? Check sysactions.conf
to ensure the command is right and your " "user is
permitted to use the rfkill unblock action. Check the
users " "and groups there to be sure." msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:394 #, fuzzy msgid "Adapters" msgstr "Andra inställnigar" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:395 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Förhandsgranska" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:430 #, fuzzy msgid "Unknown Address" msgstr "Okänd volym" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453 #, fuzzy msgid "Power" msgstr "Sänk" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453 msgid "Enable power for this adapter" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459 msgid "Make this adapter visible to other devices" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465 msgid "Scan" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465 #, fuzzy msgid "Scan for other devices" msgstr "Iconified från andra skrivbord" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471 #, fuzzy msgid "Pairable" msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471 msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:504 #, c-format msgid "" "Address: %s (%s)
Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s
Trusted: %s
Blocked: " "%s
" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:512 msgid "Limited-Discoverable " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:513 #, fuzzy msgid "Positioning " msgstr "Position" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:514 #, fuzzy msgid "Networking " msgstr "Nätverksenhet" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:515 #, fuzzy msgid "Rendering " msgstr "Kom ihåg ordning" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:516 #, fuzzy msgid "Capture " msgstr "Fånga" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:517 msgid "OBEX " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:518 msgid "Audio " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:519 msgid "Telephony " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:520 #, fuzzy msgid "Information " msgstr "Länkinformation" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 msgid "Stop this from being an unlock device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:552 msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:562 #, fuzzy msgid "Disconnect this device" msgstr "Koppla från nättjänst." #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:569 #, fuzzy msgid "Connect this device" msgstr "Skydda denna fil" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:579 msgid "Disrust this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:586 msgid "Trust this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:598 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:681 msgid "Pair with this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:608 msgid "Unpair with this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:667 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:688 #, fuzzy msgid "Reject pairing" msgstr "Kom ihåg ordning" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:720 msgid "Options for device like connect, pair etc." msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 #, fuzzy msgid "Clock Settings" msgstr "Fokus" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:921 msgid "Clock" msgstr "Klocka" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "dialogrutor" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 #, fuzzy msgid "Digital" msgstr "Digital Clock" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "%.1f seconds" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 msgid "Date" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Antal rader" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 #, fuzzy msgid "Date Only" msgstr "Endast läsbar" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 msgid "ISO 8601" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 msgid "Week" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 #: src/modules/start/e_mod_main.c:183 msgid "Start" msgstr "Start" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 msgid "Weekend" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 msgid "Days" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "%a, %e %b, %Y" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "%a, %x" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:921 #, fuzzy msgid "Toggle calendar" msgstr "Exekverbar fil" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 #, fuzzy msgid "Launcher Applications" msgstr "Ibar Applications" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 #, fuzzy msgid "Startup Applications" msgstr "startprogram" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 #, fuzzy msgid "Restart Applications" msgstr "starta applikationerna" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" msgstr "Skärmlåset Inställningar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "Applikationer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Ram" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Personal Application Launchers" msgstr "Ta bort Personliga Bärraketer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 #, fuzzy msgid "Default Applications" msgstr "Applikationer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 #, fuzzy msgid "Custom Browser Command" msgstr "Anpassad Kommando" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "Browser" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "E-Mail" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 msgid "Trash" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Kör i terminal" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 #, fuzzy msgid "Selected Application" msgstr "Applikationer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "Desktop Environments" msgstr "Skrivbord" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 #, fuzzy msgid "Execution" msgstr "Kör kommandot" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 msgid "Only launch single instances" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 #, fuzzy msgid "X11 Basics" msgstr "Enkelt" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 #, fuzzy msgid "Load X Resources" msgstr "Ladda moduler" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 #, fuzzy msgid "Load X Modifier Map" msgstr "Senast modifierad:" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 #, fuzzy msgid "Major Desktops" msgstr "Skrivbord" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 #, fuzzy msgid "Start GNOME services on login" msgstr "Starta programmet vid uppstart" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 #, fuzzy msgid "Start KDE services on login" msgstr "Starta programmet vid uppstart" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 #, fuzzy msgid "Show applications only for Environment" msgstr "Setup Desktop Environment" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 msgid "Any" msgstr "Någon" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Create Application Launcher" msgstr "Kör" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 #, fuzzy msgid "Launcher Other" msgstr "Kör" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 #, fuzzy msgid "ACPI Bindings Settings" msgstr "Bindningar Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "ACPI Bindings" msgstr "tillsätt Bindning" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:275 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:960 msgid "Action" msgstr "Händelse" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:288 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:967 #, fuzzy msgid "Action Params" msgstr "Action Params" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 msgid "AC Adapter Unplugged" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 msgid "AC Adapter Plugged" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 msgid "Ac Adapter" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "Knappar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 #, fuzzy msgid "Fan" msgstr "Avlägsen" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 #, fuzzy msgid "Lid Unknown" msgstr "Okänd" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 #, fuzzy msgid "Lid Closed" msgstr "Stäng" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 msgid "Lid Opened" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 msgid "Lid" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 #, fuzzy msgid "Power Button" msgstr "Knappar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 msgid "Processor" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 #, fuzzy msgid "Sleep Button" msgstr "Knappar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 #, fuzzy msgid "Thermal" msgstr "Normal" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 msgid "Video" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 #, fuzzy msgid "Wifi" msgstr "Trådlöst" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Logga ut" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "zoom" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 #, fuzzy msgid "Brightness Down" msgstr "bakgrundsbelysning fallande" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 #, fuzzy msgid "Brightness Up" msgstr "bakgrundsbelysning Up" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 #, fuzzy msgid "Assist" msgstr "Tilldela" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 msgid "S1" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 msgid "Vaio" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/mixer/backend.c:1054 src/modules/mixer/backend.c:1287 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:773 src/modules/mixer/e_mod_main.c:871 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "stänga" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "bakgrundsbelysning Up" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 #, fuzzy msgid "Volume Down" msgstr "Flytta upp" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 #, fuzzy msgid "Volume Up" msgstr "Flytta upp" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 msgid "Tablet On" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 msgid "Tablet Off" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "zoom" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 #, fuzzy msgid "Screenlock" msgstr "Skärmlås" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 #, fuzzy msgid "Battery Button" msgstr "Knappar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 #, fuzzy msgid "Tablet Disabled" msgstr "Kontrollera Text Inaktiverad" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 #, fuzzy msgid "Tablet Enabled" msgstr "Aktiverad" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "Aktiverad" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 msgid "Next Media" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:423 #, fuzzy msgid "Prev Media" msgstr "Föregående" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:425 msgid "Stop Media" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:427 msgid "Play Media" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:498 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:3 msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:531 #, fuzzy msgid "ACPI Binding" msgstr "tillsätt Bindning" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:534 msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, or " "Escape to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" "Please select an edge,or click Close to abort.You can either specify a delay of this action using the slider, " "or make itrespond to edge clicks:" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:105 #, fuzzy msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Kant Bindningar Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:252 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 #, fuzzy msgid "Edge Bindings" msgstr "Edge Bindningar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:340 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Modifierad:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:268 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:949 msgid "Delete All" msgstr "Ta bort alla" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282 #, fuzzy msgid "Mouse Button" msgstr "Knappar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:298 #, fuzzy msgid "General Options" msgstr "allmänna alternativ" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Medge bindning aktivering med helskärm fönster" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "Medge bindning aktivering med helskärm fönster" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:820 #, fuzzy msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Edge bindningssekvens" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:838 #, fuzzy msgid "Clickable edge" msgstr "klickbar kanten" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:846 #, fuzzy msgid "Drag only" msgstr "Skapa ikon" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 #, fuzzy msgid "No edge selected" msgstr "Inga moduler valda." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1181 #, fuzzy msgid "Edge Binding Error" msgstr "Mus Bindningar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1182 #, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by%s " "action.Please choose another edge to bind." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1321 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1327 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1333 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136 msgid "WIN" msgstr "WIN" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1343 msgid "Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1347 msgid "Top Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1351 #, fuzzy msgid "Right Edge" msgstr "Höger:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 msgid "Bottom Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359 msgid "Top Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363 msgid "Top Right Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 msgid "(left clickable)" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 #, fuzzy msgid "(clickable)" msgstr "klickbar kanten" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 #, fuzzy msgid "(drag only)" msgstr "Skapa ikon" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 #, fuzzy msgid "Single key" msgstr "Använd enkelklick" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 #, fuzzy msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Bindningar Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 msgid "Key Bindings" msgstr "Kortkommando" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:953 #, fuzzy msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Återställ Default Bindningar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:978 #, fuzzy msgid "Binding Key Error" msgstr "Bindning nyckel Fel" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 #, c-format msgid "" "The binding key combination that you chose is already used by %s action.Please choose another binding key " "combination." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Mus Bindningar Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifierson a window: " "conflict with existing edje signal bindings.FIXME!!!" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Error" msgstr "Mus Bindningar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings" msgstr "Mus Bindningar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 #, fuzzy msgid "Action Context" msgstr "Action Context" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Win List" msgstr "Fönsterlista" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:246 msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 msgid "Zone" msgstr "Zon" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 msgid "Manager" msgstr "Hanterare" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 #, fuzzy msgid "Mouse Buttons" msgstr "Knappar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 #, fuzzy msgid "Mouse Wheels" msgstr "Flytta" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:355 src/modules/pager/e_mod_config.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Left button" msgstr "Knappar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 src/modules/pager/e_mod_config.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Right button" msgstr "alternativknappar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Middle button" msgstr "Knappar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 #, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Flytta upp" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 #, fuzzy msgid "Signal Binding Error" msgstr "Edge Bindningar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 msgid "Signal and Source must NOT be blank!" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 #, c-format msgid "" "The signal and source that you entered are already used by%s action." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 #, fuzzy msgid "Add Signal Binding" msgstr "Edge Bindningar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Flytta text" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #, fuzzy msgid "Signal:" msgstr "Signal" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:45 #, fuzzy msgid "Signal Bindings" msgstr "Edge Bindningar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 #, fuzzy msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "Kant Bindningar Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675 #, fuzzy msgid "Add Swipe Binding" msgstr "Edge Bindningar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:686 #, fuzzy msgid "Direction:" msgstr "Riktning" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:696 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Fel" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:716 msgid "Fingers:" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:764 #, c-format msgid "" "Using %d Fingers
Direction %f Length %f Error %f" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:780 #, fuzzy msgid "Swipe recognition" msgstr "Riktning" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:781 msgid "Do your swipe gesture.

Press Escape to abort" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:917 #, fuzzy msgid "Swipe Bindings Help" msgstr "Setup Bindningar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:918 msgid "" "Enlightenment is using libinput to detect swipe gesture. In case there are " "problems:
1. Test gestures while executing \"libinput debug-events\" in " "terminal. The console output will tell the precision of your hardware.
2. " "Watch for error in console, some libinput devices are returning wrong " "results.
3. If your session is running inside Xorg, ensure that your " "user is part of the libinput group.
" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:932 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:38 #, fuzzy msgid "Swipe Bindings" msgstr "Setup Bindningar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:941 msgid "Add by props" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:955 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 msgid "Help" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:977 #, fuzzy msgid "Open input devices" msgstr "Kan inte avmontera enhet" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:1045 #, fuzzy msgid "Swipe Bindings Settings" msgstr "Bindningar Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "input" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 #, fuzzy msgid "Dialog Settings" msgstr "Dialog Inställningar" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 #: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "Allmänt\n" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "Allmänna inställningar" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 #, fuzzy msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Inaktivera Bekräftelse Dialogs" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 #, fuzzy msgid "Normal Windows" msgstr "normal Windows" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 #, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Standardinställningar Dialogs läge" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 msgid "Basic Mode" msgstr "Enkelt" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 msgid "Advanced Mode" msgstr "Avancerat" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 #, fuzzy msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "Kom ihåg storleken och placeringen av dialogrutor" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Standardläge för dialoger" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" msgstr "Profilväljare" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 msgid "Available Profiles" msgstr "Tillgängliga profiler" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 #: src/modules/wizard/page_020.c:157 #, fuzzy msgid "Select a profile" msgstr "Välj en profil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 msgid "Scratch" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Välj källa" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 msgid "Add New Profile" msgstr "Lägg till ny profil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.Are you sure?" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna panelen?" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "dialogrutor" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 #, fuzzy msgid "Desk Settings" msgstr "desk Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:87 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:94 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 msgid "Wallpaper" msgstr "Bakgrund" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:159 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Sträck" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:74 #, fuzzy msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Skärmlåset Inställningar" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218 #, fuzzy msgid "Lock on Startup" msgstr "Lås vid start" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221 #, fuzzy msgid "Lock on Suspend" msgstr "Lås vid viloläge" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226 #, fuzzy msgid "Use System Authentication" msgstr "Lägg till applikation..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 #, fuzzy msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" msgstr "Personligt lösenord:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:232 msgid "Use PIN (insecure)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 #, fuzzy msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" msgstr "Personligt lösenord:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242 #, fuzzy msgid "PIN Entry (insecure)" msgstr "Entry" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "Lås" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tangentbordsgenväg" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297 #, fuzzy msgid "Show on all screens" msgstr "Visa på alla skärmar" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:302 #, fuzzy msgid "Show on current screen" msgstr "Visa på aktuella skärmen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:307 #, fuzzy msgid "Show on screen #:" msgstr "Visa på skärmområde #:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:313 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:278 #: src/modules/everything/evry_config.c:403 #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:552 #: src/modules/everything/evry_config.c:578 #: src/modules/everything/evry_config.c:585 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317 #, fuzzy msgid "Login Box" msgstr "Inloggningsruta" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322 #, fuzzy msgid "Lock after blanking" msgstr "Hindra mig att ändra:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f sekunder" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:334 #, fuzzy msgid "Timers" msgstr "timers" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:341 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 #, fuzzy msgid "Theme Defined" msgstr "tema Defined" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 #, fuzzy msgid "Theme Wallpaper" msgstr "tema Bakgrund" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:349 #, fuzzy msgid "Current Wallpaper" msgstr "Använd temats bakgrund" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 #, fuzzy msgid "Select a Background..." msgstr "Välj en bakgrund ..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 #, fuzzy msgid "Hide Logo" msgstr "Dölj automatiskt" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Virtuella Stationära Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 msgid "Number of Desktops" msgstr "Antal skrivbord" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 #, fuzzy msgid "Click to change wallpaper and name" msgstr "Exchange bakgrundsbilder" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 msgid "Desktops" msgstr "Skrivbord" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Byt skrivbord när objekt dras till kanten på skärmen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 #, fuzzy msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Linda stationära datorer runt när vända" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "Animationer" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 msgid "Flip" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:47 #, fuzzy msgid "Backlight Settings" msgstr "bakgrundsbelysning Set" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147 #, fuzzy msgid "Normal Backlight" msgstr "normal belysning" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:106 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:112 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153 #, fuzzy msgid "Dim Backlight" msgstr "Dim bakgrundsbelysning" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:159 msgid "Desktop Monitor Support (DDC)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 #, fuzzy msgid "Idle Fade Time" msgstr "Idle Fade Time" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "%1.0f second(s)" msgstr "%1.0f sekunder" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:169 #, fuzzy msgid "Fade Time on Battery" msgstr "Efter Ändringstid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:179 #, fuzzy msgid "Fade Time" msgstr "Efter Ändringstid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "%1.1f second(s)" msgstr "%1.1f sekunder" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 msgid "Dimming" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59 #, fuzzy msgid "Screen Blank Settings" msgstr "Skärmlåset Inställningar" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 #, fuzzy msgid "Enable screen blanking" msgstr "Möjliggöra X guide" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190 msgid "Use Power Saving (DPMS)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:194 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Göm timeout" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%1.1f minutes" msgstr "%1.0f minuter" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202 msgid "Special timeout when locked (0 is off)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210 #, fuzzy msgid "Suspend on blank" msgstr "Suspendera den tomma" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214 #, fuzzy msgid "Suspend even if AC" msgstr "suspendera tid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219 msgid "Hibernate instead of suspend" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 #, fuzzy msgid "Suspend delay" msgstr "suspendera tid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "%1.0f hours" msgstr "%1.0f sec" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuter" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:242 #, fuzzy msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" msgstr "Medge bindning aktivering med helskärm fönster" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:246 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Blankning" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:251 #, fuzzy msgid "Wake on notification" msgstr "Notifiering" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:254 msgid "Wake on urgency" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 msgid "Wakeups" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Virtuella skrivbord" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 msgid "Screen Lock" msgstr "Skärmlås" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 #, fuzzy msgid "Desk" msgstr "Desk" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:33 src/modules/conf/e_mod_main.c:280 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:294 msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfigurationspanel" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Show configurations in menu" msgstr "Konfigurationspanel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 src/modules/conf/e_mod_main.c:275 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:395 msgid "Settings Panel" msgstr "Inställningspanel" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 #, fuzzy msgid "Interaction Settings" msgstr "interaktion Settings" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 #, fuzzy msgid "Thumbscroll" msgstr "Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 #, fuzzy msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "möjliggöra Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 #, fuzzy msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Tröskel för en tumme dra" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, fuzzy msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Tröskelvärde för att tillämpa dra fart" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "%1.0f pixels/s" msgstr "%1.0f pixelar/sek" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 #, fuzzy msgid "Friction slowdown" msgstr "friktion avmattning" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%1.2f s" msgstr "%1.2f sek" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:62 #, fuzzy msgid "Mouse Settings" msgstr "musinställningarna" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215 msgid "Show Cursor" msgstr "Visa markör" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:230 #, fuzzy msgid "E Theme" msgstr "Tema" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 #, fuzzy msgid "Idle effects" msgstr "Idle effekter" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:254 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Visa markör" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:261 #, fuzzy msgid "Mouse Hand" msgstr "mus Hand" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:269 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:306 msgid "Acceleration" msgstr "Acceleration" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:270 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:308 #, fuzzy msgid "Flat acceleration" msgstr "Acceleration" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:272 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:233 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f MB" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:276 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "tröskelvärde" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:284 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:316 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Buttons" msgstr "Knappar" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:286 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:321 #, fuzzy msgid "Middle mouse button emulation" msgstr "Knappar" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:291 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:332 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "Polling" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:293 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:334 #, fuzzy msgid "Natural scrolling" msgstr "Rulla automatisk" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:295 #, fuzzy msgid "Hi-Res scrolling" msgstr "Rulla automatisk" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:299 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Flytta" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:318 msgid "Tap to click" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:324 #, fuzzy msgid "Clickpad" msgstr "Klocka" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:327 msgid "Palm detect" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:337 #, fuzzy msgid "Horizontal scrolling" msgstr "Horisontalt" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:340 #, fuzzy msgid "Edge scrolling" msgstr "Rulla automatisk" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:343 #, fuzzy msgid "2 finger scrolling" msgstr "Rulla automatisk" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:346 #, fuzzy msgid "Circular scrolling" msgstr "Rulla automatisk" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:350 #, fuzzy msgid "Touchpad" msgstr "Rör" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "Rör" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 #, fuzzy msgid "Input Method Settings" msgstr "Input Method Settings" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 #, fuzzy msgid "Input Method Selector" msgstr "Input Method Selector" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Använd inte Input Method" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 #, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Inställning valda Input Method" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 msgid "New" msgstr "Ny" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 msgid "Import..." msgstr "Importera..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Input Method Parametrar" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Kör kommandot" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Setup Kommando" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 #, fuzzy msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Exporterade miljövariabler" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 #, fuzzy msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "Välj en Settings Input Method ..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 #, fuzzy msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Input Method Config Import fel" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" "Enlightenment kunde inte köra programmet:

%s

Programmet " "startar inte." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the configurationdue to a copy error." msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:603 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" msgstr "Språkinställningar" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:628 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Språkinställningar" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environmentvariables set that may interfere " "withcorrect display of your chosen language.If you don't want " "these affected, use theEnvironment variable settings to unset them.The variables that may affect you areas follows:%s" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:965 #, fuzzy msgid "Possible Locale problems" msgstr "Möjliga Locale problem" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1114 msgid "Language Selector" msgstr "Språkväljare" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1053 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1502 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 #: src/modules/wizard/page_010.c:179 #, fuzzy msgid "System Default" msgstr "System Standard" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1087 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1165 #, fuzzy msgid "Locale Selected" msgstr "locale valda" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "locale" #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:214 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" msgstr "Meny" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 #, fuzzy msgid "Enlightenment Default" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 #, fuzzy msgid "Personal Default" msgstr "Personlig" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 #, fuzzy msgid "Main Menu" msgstr "Visa huvudmenyn" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:622 #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "favoriter" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 #, fuzzy msgid "Applications Display" msgstr "Applikationer" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 #, fuzzy msgid "Generic" msgstr "Allmänt" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Kommentar" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 msgid "Gadgets" msgstr "Moduler" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 #, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Visa gadgetinställningar på högsta nivå" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Laddar" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:195 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "%2.0f pixlar\n" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "%2.0f bildpunkter" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 #, fuzzy msgid "Cursor Margin" msgstr "Muspekar marginal för Rulla automatiskt" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 #, fuzzy msgid "Autoscroll" msgstr "Marginal för Rulla automatiskt" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 #, fuzzy msgid "Disable icons in menus" msgstr "Ikon tema" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Hastighet för att rulla meny" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "%5.0f pixlar/sek" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 #, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "Tröskelvärde för snabb musrörelse" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f pixlar/sek" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Tidsgräns för klicka och drag" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "%2.2f s" msgstr "%1.2f sek" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:812 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1240 msgid "Miscellaneous" msgstr "Övrigt" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "miljövariabler" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:332 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Infälld" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 #, fuzzy msgid "Search Path Settings" msgstr "Sökväg Inställningar" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 msgid "Data" msgstr "Data" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:106 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:543 #: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 msgid "Backgrounds" msgstr "Bakgrunder" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 msgid "Messages" msgstr "Meddelande" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 #, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 msgid "Default Directories" msgstr "Standardkataloger" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 msgid "User Defined Directories" msgstr "Användardefinierade kataloger" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" msgstr "Sökvägar" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 msgid "Performance Settings" msgstr "Prestanda" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74 #, fuzzy msgid "Application priority" msgstr "Applikationsprioritet" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 #, fuzzy msgid "Power Management Settings" msgstr "Visa inställningar för strömhantering" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 msgid "Levels Allowed" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 msgid "Time to defer power-hungry tasks" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 #, fuzzy msgid "Min" msgstr "huvud" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "Maximum" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 msgid "Level" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f sek" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 msgid "Low" msgstr "Låg" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%.0f s" msgstr "%1.0f sec" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 msgid "High" msgstr "Hög" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 #, fuzzy msgid "Extreme" msgstr "extremt nära" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 msgid "Connected standby instead of suspend" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 #, fuzzy msgid "Power Management" msgstr "Power Management" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:79 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:44 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:66 #, fuzzy msgid "Screen Setup" msgstr "Skärmsläckare" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:481 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:709 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:809 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1078 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1229 msgid "Clone" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:483 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:720 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1079 #, fuzzy msgid "Left of" msgstr "Vänster:" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:485 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:731 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1080 #, fuzzy msgid "Right of" msgstr "Höger:" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:491 #, fuzzy msgid "Unconfigured" msgstr "Befintliga paneler" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:807 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1232 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Ignorera alla" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:808 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1230 #, fuzzy msgid "Extend" msgstr "" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "Tillbehör\n" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "Utökningar" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:810 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1231 msgid "Ask" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:813 #, c-format msgid "Hotplug Policy (%s)" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:891 #: src/modules/mixer/emixer.c:1954 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "Utdata" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:999 msgid "Laptop lid" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1055 #, fuzzy msgid "Ignore Disconnect" msgstr "koppla" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1064 msgid "Priority" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1076 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1090 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Överkant" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1130 #, fuzzy msgid "Use Profile" msgstr "Profil" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1146 #, fuzzy msgid "Custom Scale" msgstr "Anpassad bild" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1155 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "locale" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1180 msgid "Response" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1192 #, fuzzy msgid "Restore on start" msgstr "Återställ Governor vid start" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1201 #, fuzzy msgid "Use command" msgstr "Kommando" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1210 msgid "Hotplug" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1219 #, fuzzy msgid "Lid Events" msgstr "Händelser" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" msgstr "Befintliga paneler" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna panelen?" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 #, fuzzy msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Bekräfta borttagning" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 #, fuzzy msgid "Default Border Style" msgstr "Default Border Style" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 msgid "Window Border Selection" msgstr "Välj fönsterram" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Title Bar" msgstr "Namnlist" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Item" msgstr "Menyobjekt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 #, fuzzy msgid "Menu Title" msgstr "Meny Titel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 #, fuzzy msgid "Textblock Plain" msgstr "TextBlock Vanligt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 #, fuzzy msgid "Textblock Light" msgstr "TextBlock Ljus" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 #, fuzzy msgid "Textblock Big" msgstr "TextBlock Big" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Move Text" msgstr "Flytta text" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 #, fuzzy msgid "Resize Text" msgstr "Ändra storlek på text" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Winlist Title" msgstr "Fönstertitel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 #, fuzzy msgid "Settings Heading" msgstr "Inställningspanel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 msgid "About Title" msgstr "Om titel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 #, fuzzy msgid "About Version" msgstr "Om Version" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 #, fuzzy msgid "Button Text" msgstr "knapptexten" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 #, fuzzy msgid "Desklock Title" msgstr "Desklock avdelning" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Password" msgstr "Skrivbordslösenord" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Dialog Error" msgstr "Fel dialog" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Exebuf Command" msgstr "Kör kommando" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 #, fuzzy msgid "Splash Title" msgstr "stänk avdelning" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 #, fuzzy msgid "Splash Text" msgstr "stänk text" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 #, fuzzy msgid "Splash Version" msgstr "stänk version" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 #, fuzzy msgid "Digital Clock" msgstr "Digital Clock" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 #, fuzzy msgid "Widgets" msgstr "widgetar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Entry" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Frame" msgstr "Ram" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 #, fuzzy msgid "Slider" msgstr "Slider" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 #, fuzzy msgid "Radio Buttons" msgstr "alternativknappar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 #, fuzzy msgid "Check Buttons" msgstr "Kontrollera Knappar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" msgstr "Textlistobjekt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Item" msgstr "Listobjekt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 #, fuzzy msgid "List Header" msgstr "Lista Header" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 msgid "Filemanager" msgstr "Filhanterare" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 #, fuzzy msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 msgid "Desktop Icon" msgstr "Skrivbordsikon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 msgid "Small" msgstr "Små" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:180 msgid "Large" msgstr "Stora" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 #, fuzzy msgid "Small Styled" msgstr "liten Styled" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Normal Styled" msgstr "Normal stil" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 #, fuzzy msgid "Large Styled" msgstr "stor Styled" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 msgid "Font Settings" msgstr "Inställningar för typsnitt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 #, fuzzy msgid "Tiny" msgstr "Tiny" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 msgid "Big" msgstr "Stor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 msgid "Really Big" msgstr "Väldigt stor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 #, fuzzy msgid "Huge" msgstr "Huge" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d pixelar" msgstr[1] "%d pixelar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 #, fuzzy msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Aktivera Custom Font Klasser" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Classes" msgstr "Fontklasser" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Enable Font Class" msgstr "Aktivera fontklass" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Typsnitt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:291 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 #, fuzzy msgid "Font Fallbacks" msgstr "font Fallbacks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 #, fuzzy msgid "Fallback Name" msgstr "fallback Namn" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 #, fuzzy msgid "Enable Fallbacks" msgstr "möjliggöra Fallbacks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131 msgid "Factor" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179 #, fuzzy msgid "Scale Settings" msgstr "Rulla" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234 #, fuzzy msgid "DPI Scaling" msgstr "skalning" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307 #, fuzzy msgid "Don't Scale" msgstr "Gör vågen inte" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 #, fuzzy msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Skala i förhållande till skärmen DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 #, fuzzy msgid "Custom scaling factor" msgstr "Anpassad skalfaktor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 #, fuzzy msgid "Set Application DPI" msgstr "Applikationer" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 #, fuzzy msgid "Application Base DPI" msgstr "Applikationer" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 #, fuzzy msgid "Policy" msgstr "policy" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:351 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:358 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:355 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "Behållare" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 msgid "Theme Selector" msgstr "Tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 #, fuzzy msgid "Missing Application" msgstr "Applikation" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 msgid "" "This module wants to execute an external application that does not " "exist.Please install extra application.https://git." "enlightenment.org/apps/extra.git/" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:609 #, fuzzy msgid "Theme File Error" msgstr "Tema Import Fel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 #, c-format msgid "The listed files are probably not E themes:%s" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:767 #, fuzzy msgid " Import File..." msgstr " Importera..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 #, fuzzy msgid " Import Online..." msgstr " Online ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 #, fuzzy msgid "Select a Theme..." msgstr "Välj ett tema ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 #, fuzzy msgid "Theme Import Error" msgstr "Tema Import Fel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" "Enlightenment kunde inte köra programmet:

%s

Programmet " "startar inte." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 #, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to import the themedue to a copy error." msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:48 #, fuzzy msgid "Transition Settings" msgstr "övergången Inställningar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:186 msgid "Events" msgstr "Händelser" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:194 msgid "Startup" msgstr "Uppstart" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:195 #, fuzzy msgid "Desk Change" msgstr "desk Förändring" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:196 #, fuzzy msgid "Background Change" msgstr "bakgrundsförändringar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:112 #, fuzzy msgid "Transitions" msgstr "övergångar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:232 msgid "Animation Period Multiplier" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Bakgrundsinställningar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:668 #, fuzzy msgid "Go up a directory" msgstr "Gå upp en katalog" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:704 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Använd temats bakgrund" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:710 #, fuzzy msgid "Import File..." msgstr "Importera..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:718 #, fuzzy msgid "Import Online..." msgstr " Online ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Var ska bakgrunden användas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:742 msgid "All Desktops" msgstr "Alla skrivbord" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:744 msgid "This Desktop" msgstr "Detta skrivbord" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:746 msgid "This Screen" msgstr "Denna skärm" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 #, fuzzy msgid "Application Theme Settings" msgstr "Ikontema Inställningar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:486 #, fuzzy msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Enlightenment batterimodul" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 #, fuzzy msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Ikontema Inställningar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:504 #, fuzzy msgid "GTK Applications" msgstr "Applikationer" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:534 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Använd ikontema för applikationer" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:539 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Välkommen till Enlightenment" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:97 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:103 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126 msgid "Palette" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:100 #, fuzzy msgid "Application Theme" msgstr "Applikation" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109 msgid "Borders" msgstr "Ramar" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:115 #, fuzzy msgid "Scaling" msgstr "skalning" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 #, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Fönsterlista menyinställningar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 msgid "Group By" msgstr "Gruppera efter" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 #, fuzzy msgid "Include windows from other screens" msgstr "Inkluderar fönster från andra skärmar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 #, fuzzy msgid "Separate Groups By" msgstr "Separera grupper enligt" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 #, fuzzy msgid "Using separator bars" msgstr "Användning Avgränsningsstrecken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 #, fuzzy msgid "Using menus" msgstr "använda menyer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "Gruppera efter" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetiskt" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 #, fuzzy msgid "Window stacking layer" msgstr "Fönster stapling skiktet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 #, fuzzy msgid "Most recently used" msgstr "Senast använda" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 #, fuzzy msgid "Sort Order" msgstr "Klientsorteringsorder" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 #, fuzzy msgid "Group with owning desktop" msgstr "Grupp med att äga skrivbordet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 #, fuzzy msgid "Group with current desktop" msgstr "Grupp med nuvarande skrivbord" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 #, fuzzy msgid "Separate group" msgstr "separat grupp" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 #, fuzzy msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Varp att äga skrivbordet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 #, fuzzy msgid "Iconified Windows" msgstr "Iconified Windows" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 #, fuzzy msgid "Limit caption length" msgstr "Begränsa beskrivningen längd" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 #, fuzzy msgid "Captions" msgstr "Inställningar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 msgid "Focus Settings" msgstr "Fokus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Klicka på fönster för fokus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Fönster under musen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Senaste fönster under musen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 #, fuzzy msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Höj fönster på musen över" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 #, fuzzy msgid "Focus Policy" msgstr "policy" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Klocka" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "Pekarfokus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 #, fuzzy msgid "Sloppy" msgstr "Slarvig fokus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 msgid "New Window Focus" msgstr "Fokus för nya fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 #, fuzzy msgid "No window" msgstr "(Inga fönster)" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 #, fuzzy msgid "All windows" msgstr "Fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 #, fuzzy msgid "Only dialogs" msgstr "Bara nya dialoger får fokus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 #, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Endast dialoger med fokus förälder" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 msgid "Autoraise" msgstr "Autohöj" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 msgid "Delay before raising:" msgstr "Fördröjning innan höjning" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 msgid "Raise Window" msgstr "Höj fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 #, fuzzy msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Höj när du börjar flytta eller ändra storlek på" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 #, fuzzy msgid "Raise when reverting focus" msgstr "Höj vid klick för fokus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 #, fuzzy msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "Fönster Maximera Policy" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 #, fuzzy msgid "Ignore hint" msgstr "Ignorera" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 #, fuzzy msgid "Animate on hint" msgstr "Animationer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 #, fuzzy msgid "Activate on hint" msgstr "Action Context" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 #, fuzzy msgid "Activate if on visible desk" msgstr "Action Context" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 #, fuzzy msgid "Hints" msgstr "Hinting" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 #, fuzzy msgid "Warping" msgstr "Gruppera efter" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 msgid "Prevent all forms of pointer warping" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 #, fuzzy msgid "Slide pointer to a new window which is focused" msgstr "Skjut pekare till ett nytt fokus fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 #, fuzzy msgid "Warp speed" msgstr "Warp hastighet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 msgid "Other Settings" msgstr "Andra inställnigar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 #, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Alltid gå på evenemang till program" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 #, fuzzy msgid "Click raises the window" msgstr "Klick höjer fönstret" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 #, fuzzy msgid "Click focuses the window" msgstr "Klicka fokuserar fönstret" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 #, fuzzy msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Koncentrera sista fönstret på skrivbordet switch" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 #, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "Koncentrera sista fönstret på skrivbordet switch" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" msgstr "Visa fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 #, fuzzy msgid "Border Icon" msgstr "Ram" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 #, fuzzy msgid "User defined" msgstr "Användardefinierade kataloger" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 #, fuzzy msgid "Application provided" msgstr "Applikationsprioritet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 #, fuzzy msgid "Move Geometry" msgstr "Flytta fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 msgid "Display information" msgstr "Visa geometriinformation" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 #, fuzzy msgid "Follows the window" msgstr "Följer fönstret" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 #, fuzzy msgid "Resize Geometry" msgstr "Fönsterstorlek" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 msgid "Display" msgstr "Visa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 msgid "Placement" msgstr "Placering" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 msgid "Smart Placement" msgstr "Smart placering" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Dölj inte moduler" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Placera vid muspekaren" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Placera manuellt med musen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 msgid "Group with windows of the same application" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 #, fuzzy msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Växla till skrivbordet av nya fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 #, fuzzy msgid "New Windows" msgstr "Under fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "Animationer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 msgid "Linear" msgstr "Linjär" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 #, fuzzy msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Accelerera och därefter bromsa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 msgid "Accelerate" msgstr "Accelerera" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 msgid "Decelerate" msgstr "Deacceleration" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 #, fuzzy msgid "Pronounced accelerate" msgstr "Accelerera" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 #, fuzzy msgid "Pronounced decelerate" msgstr "Deacceleration" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 #, fuzzy msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" msgstr "Uttalad Acceleratem retardera sedan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "studsa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 #, fuzzy msgid "Bounce more" msgstr "studsa mer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "Stapla" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "%1.2f seconds" msgstr "%2.2f seconder" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "Maximera" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 msgid "Keep windows within the visual screen limits" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 #, fuzzy msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" msgstr "Tillåta att fönster ovan fullscreen fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 #, fuzzy msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" msgstr "Tillåta att fönster ovan fullscreen fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 #, fuzzy msgid "Screen Limits" msgstr "Skärmlås" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:65 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Geometry" msgstr "Fönster geometri" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 #, fuzzy msgid "Resist obstacles" msgstr "Resistens" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:185 #, fuzzy msgid "Other windows" msgstr "Interna fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 #, fuzzy msgid "Edge of the screen" msgstr "Kanten på skärmen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199 #, fuzzy msgid "Desktop gadgets" msgstr "Skrivbord" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 msgid "Resistance" msgstr "Resistens" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216 msgid "Smart expansion" msgstr "Expandera smart" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 msgid "Fill available space" msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 msgid "Both" msgstr "Båda" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:232 #, fuzzy msgid "Manipulation" msgstr "Hantera fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233 #, fuzzy msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Möjliggöra manipulering av maximerade fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236 #, fuzzy msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Tillåta att fönster ovan fullscreen fönster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 #, fuzzy msgid "Maximization" msgstr "Maximera" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 #, fuzzy msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Automatiskt acceptera förändringar efter:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 #, fuzzy msgid "Move by" msgstr "Flytta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 #, fuzzy msgid "Resize by" msgstr "Ändra storlek" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260 #: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:78 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:253 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbordsgenväg" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 #, fuzzy msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Begränsa ändra storlek till användbar geometri" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 #, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Justera fönster på hyllan skinn" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 msgid "Set hidden state when not on current desktop" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 #, fuzzy msgid "Follow Move" msgstr "Följe|slagare" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 #, fuzzy msgid "Follow Resize" msgstr "Följeslagarens hastighet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 #, fuzzy msgid "Follow Raise" msgstr "Följe|slagare" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 #, fuzzy msgid "Follow Lower" msgstr "Följe|slagare" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 #, fuzzy msgid "Follow Layer" msgstr "Följe|slagare" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:298 #, fuzzy msgid "Follow Desktop" msgstr "Alla skrivbord" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:301 #, fuzzy msgid "Follow Iconify" msgstr "Minimera" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:305 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:313 #, fuzzy msgid "Transients" msgstr "Transience" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 #, fuzzy msgid "Window Process Management" msgstr "Fönster Process Management" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 #, fuzzy msgid "Kill timeout:" msgstr "Göm timeout" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 #, fuzzy msgid "Ping clients" msgstr "använda menyer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Fönsterfokus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Window List Menu" msgstr "Fönsterlista Meny" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Fönster kommer ihåg" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 #, fuzzy msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Kom ihåg interna dialoger" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 #, fuzzy msgid "Remember file manager windows" msgstr "Kom ihåg fönster filhanteraren" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 #, fuzzy msgid "Don't remember file manager windows by directory" msgstr "Kom ihåg fönster filhanteraren" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 #, fuzzy msgid "No selection" msgstr "Välj en" #: src/modules/connman/agent.c:226 msgid "Show password" msgstr "Visa lösenord" #: src/modules/connman/agent.c:250 msgid "Input requested" msgstr "" #: src/modules/connman/agent.c:253 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/modules/connman/agent.c:311 #, fuzzy msgid "Connman Error" msgstr "Anslutningshanterare" #: src/modules/connman/e_connman.c:905 msgid "Connman Service Missing" msgstr "" #: src/modules/connman/e_connman.c:906 msgid "" "The Connman service is not able to be found.
Is connmand daemon " "running?" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 #, fuzzy msgid "Connection Manager" msgstr "Anslutningshanterare" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.Please install EConnMan application." msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:285 #, fuzzy msgid "Wifi On" msgstr "Trådlöst" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:295 #: src/modules/everything/evry_config.c:377 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Befintliga paneler" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:35 #, fuzzy msgid "Cpu Frequency Control Settings" msgstr "Inställningar för muspekare" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:82 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Återställ CPU Power Policy" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:316 #, fuzzy msgid "Automatic powersaving" msgstr "automatisk powersaving" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 #, fuzzy msgid "Update poll interval" msgstr "Cache spolning intervall" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:90 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Snabb (4 fästingar)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:92 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medium (8 fästingar)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:94 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (32 ticks." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:96 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Långsam (64 ticks." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:98 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Mycket långsam (256 ticks." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:104 #, fuzzy msgid "Minimum Power State" msgstr "Knappar" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Maximum Power State" msgstr "Knappar" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:150 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251 msgid "Manual" msgstr "Manuellt" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:293 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Sänk hastighet automatiskt" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295 #, fuzzy msgid "Automatic Interactive" msgstr "Automatisk hinting" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minsta hastighet" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 msgid "Maximum Speed" msgstr "Högsta hastighet" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i Mhz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f GB" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:406 msgid "Time Between Updates" msgstr "Tid mellan uppdateringar" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 #, fuzzy msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Ställ Policy CPU Power" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Ställ hastighet på CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 #, fuzzy msgid "Powersaving behavior" msgstr "Powersaving beteende" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:431 #, fuzzy msgid "Power State Min" msgstr "Knappar" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:437 msgid "Power State Max" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to modify CPU
frequency control parameters." msgstr "" "Fel vid försök att ställa CPU frekvens
governor via modulens setfreq " "verktyg." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:615 #, fuzzy msgid "" "Your kernel does not support setting theCPU frequency at all. You may " "be missingKernel modules or features, or your CPUsimply does not " "support this feature." msgstr "" "Din kärna inte har stöd inställning av
CPU-frekvensen alls. Du kan " "saknas
kärnmoduler eller funktioner , eller din CPU
helt enkelt inte " "stöder den här funktionen." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1565 #, fuzzy msgid "CPU Frequency" msgstr "" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "Viktigt\n" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:47 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 #, fuzzy msgid "Everything Launcher" msgstr "Allt" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:48 #, fuzzy msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Visa Allt Launcher" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:59 #, fuzzy msgid "Everything Configuration" msgstr "Pager konfiguration" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:397 #, fuzzy msgid "Everything Module" msgstr "Allt" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:576 #, fuzzy msgid "Run Everything" msgstr "Allt" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 #, fuzzy msgid "Everything Settings" msgstr "Inställningar för kortkommandon" #: src/modules/everything/evry_config.c:362 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "Tillgängliga profiler" #: src/modules/everything/evry_config.c:368 msgid "Move Up" msgstr "Flytta upp" #: src/modules/everything/evry_config.c:371 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Flytta upp" #: src/modules/everything/evry_config.c:383 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: src/modules/everything/evry_config.c:389 #, fuzzy msgid "Show in \"All\"" msgstr "Visa i menyer" #: src/modules/everything/evry_config.c:395 #, fuzzy msgid "Show in top-level" msgstr "Visa på högsta nivå" #: src/modules/everything/evry_config.c:401 #, fuzzy msgid "Minimum characters for search" msgstr "Minsta tecken för sökning" #: src/modules/everything/evry_config.c:410 #, fuzzy msgid "Plugin Trigger" msgstr "insticksmodulen Trigger" #: src/modules/everything/evry_config.c:415 #, fuzzy msgid "Search only when triggered" msgstr "Sök enbart när den utlöses" #: src/modules/everything/evry_config.c:422 #, fuzzy msgid "Plugin View" msgstr "Plugin Visa" #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #, fuzzy msgid "Detailed" msgstr "Detaljer" #: src/modules/everything/evry_config.c:465 #, fuzzy msgid "Animate scrolling" msgstr "Rulla automatisk" #: src/modules/everything/evry_config.c:472 msgid "Up/Down select next item in icon view" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:481 #, fuzzy msgid "Hide input when inactive" msgstr "Göm ingången när inaktiv" #: src/modules/everything/evry_config.c:486 #, fuzzy msgid "Hide list" msgstr "Fönsterlista" #: src/modules/everything/evry_config.c:491 #, fuzzy msgid "Quick Navigation" msgstr "Snabbnavigering" #: src/modules/everything/evry_config.c:495 #, fuzzy msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" msgstr "Emacs stil (ALT n, p , f , b, m , i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:497 #, fuzzy msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Vi stil (ALT h, j, k , l , n , p, m , i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #, fuzzy msgid "No Sorting" msgstr "Startar" #: src/modules/everything/evry_config.c:506 #, fuzzy msgid "By usage" msgstr "Efter Namn" #: src/modules/everything/evry_config.c:509 #, fuzzy msgid "Most used" msgstr "mest använda" #: src/modules/everything/evry_config.c:512 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "Senast modifierad:" #: src/modules/everything/evry_config.c:524 #, fuzzy msgid "Subject Plugins" msgstr "Ämne Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:528 #, fuzzy msgid "Action Plugins" msgstr "Händelse" #: src/modules/everything/evry_config.c:532 #, fuzzy msgid "Object Plugins" msgstr "objekt Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:535 #: src/modules/everything/evry_config.c:734 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Enkel" #: src/modules/everything/evry_config.c:542 #, fuzzy msgid "Popup Size" msgstr "Popup" #: src/modules/everything/evry_config.c:543 #: src/modules/everything/evry_config.c:576 #, fuzzy msgid "Popup Width" msgstr "Popup" #: src/modules/everything/evry_config.c:550 #: src/modules/everything/evry_config.c:583 #, fuzzy msgid "Popup Height" msgstr "Popup inställningar" #: src/modules/everything/evry_config.c:558 #, fuzzy msgid "Popup Align" msgstr "Popup inställningar" #: src/modules/everything/evry_config.c:575 #, fuzzy msgid "Edge Popup Size" msgstr "Kanten popup storlek" #: src/modules/everything/evry_config.c:592 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "Fönster geometri" #: src/modules/everything/evry_config.c:629 #, fuzzy msgid "Everything Collection" msgstr "Favoritprogram" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 #, fuzzy msgid "Everything Starter" msgstr "Inställningar för kortkommandon" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 #, fuzzy msgid "Everything Gadgets" msgstr "Allt" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "Enkel" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Händelse" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 #, fuzzy msgid "No plugins loaded" msgstr "Inga laddade insticksprogram" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 #, fuzzy msgid "Exebuf" msgstr "Kör kommando" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2421 src/modules/fileman/e_fwin.c:2792 msgid "Open with..." msgstr "Öppna med..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 #, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "Öppna med..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 #, fuzzy msgid "Edit Application Entry" msgstr "Lägg till applikation" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 #, fuzzy msgid "New Application Entry" msgstr "Ny applikation" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 msgid "Run with Sudo" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:397 #, fuzzy msgid "Open Terminal here" msgstr "Kör i terminal" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 #, fuzzy msgid "Run Executable" msgstr "Exekverbar fil" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 #, fuzzy msgid "Everything Applications" msgstr "Favoritprogram" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Kommando" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 #, fuzzy msgid "Terminal Command" msgstr "Definierat kommando" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 #, fuzzy msgid "Sudo GUI" msgstr "sudo GUI" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 #, fuzzy msgid "Everything Plugin" msgstr "Allt" #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 msgid "Calculator" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 #, fuzzy msgid "Copy To ..." msgstr "Mer..." #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307 #, fuzzy msgid "Move To ..." msgstr "Mer..." #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Flytta text" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 #, fuzzy msgid "Open Directory" msgstr "Ny katalog" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 #, fuzzy msgid "Sort by Date" msgstr "Sortera nu" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Sortera nu" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370 #, fuzzy msgid "Recent Files" msgstr "Byt namn" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 #, fuzzy msgid "Everything Files" msgstr "Allt" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469 #, fuzzy msgid "Show recent files" msgstr "Visa senaste filerna" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473 #, fuzzy msgid "Search recent files" msgstr "Sök senaste filerna" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 #, fuzzy msgid "Search cached files" msgstr "Sök cachelagrade filer" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 #, fuzzy msgid "Cache visited directories" msgstr "Cache besökt kataloger" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485 #, fuzzy msgid "Clear cache" msgstr "Rensa" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Show %s Plugin" msgstr "Enkel" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format msgid "Browse %s" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Skuggans avstånd" #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Flytta text" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 #, fuzzy msgid "Switch to Window" msgstr "Växla till skrivbordet av nya fönster" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Helskärm" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 msgid "Send to Desktop" msgstr "Skicka till skrivbord" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" " Ok, here comes the explanation of everything... " "Just type a few letters of the thing you are looking for. Use cursor " "<up/down> to choose from the list of things. " "Press <tab> to select an action, then press " "<return>. This page will not show up next time " "you run everything. <Esc> close this Dialog <?> show this " "page <return> run action " "<ctrl+return> run action and continue " "<tab> toggle between selectors <" "ctrl+tab> complete input (depends on plugin) " "<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x' <ctrl+left/right> cycle through plugins <ctrl+up/down> go to first/last item " "<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;) <ctrl+2> toggle list view modes " "<ctrl+3> toggle thumb view modes" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "bakgrundsbelysning" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2310 #, fuzzy msgid "Other application..." msgstr "Lägg till applikation..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2375 #, fuzzy msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Gå till Parent Directory" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2385 #, fuzzy msgid "Clone Window" msgstr "Städa upp fönster" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2391 #, fuzzy msgid "Copy Path" msgstr "E Sökvägar" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2407 msgid "Run" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2414 src/modules/fileman/e_fwin.c:2793 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2822 src/modules/fileman/e_fwin.c:2847 #, fuzzy, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%1.0f filer" msgstr[1] "%1.0f filer" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2865 #, fuzzy msgid "Known Applications" msgstr "Applikationer" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2875 #, fuzzy msgid "Suggested Applications" msgstr "Applikationer" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2910 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "alla program" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2933 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Anpassad Kommando" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3225 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Kopiering avbryts" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3229 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Flytta avbryts" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3233 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Ta bort avbryts" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3237 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Ta bort avbryts" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3241 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Okänd drift från slav avbryts" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3251 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3253 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3258 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3260 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3265 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Delete done" msgstr "Välj en" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3267 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Ta bort filer ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3272 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Skärmupplösning" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3274 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Ta bort filer ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3278 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Okänd drift från slav avbryts" #: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 #, fuzzy msgid "EFM Navigation" msgstr "Snabbnavigering" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 msgid "File Icons" msgstr "Filikoner" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 msgid "File Types" msgstr "Filtyper" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 msgid "File Icon" msgstr "Filikoner" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 msgid "Basic Info" msgstr "Grund info" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 #, fuzzy msgid "Mime:" msgstr "mim:" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 #, fuzzy msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Använd Skapad Thumbnail" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 #, fuzzy msgid "Use Theme Icon" msgstr "Använda tema Ikon" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 #, fuzzy msgid "Use Edje File" msgstr "Använda Edje Fil" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 msgid "Use Image" msgstr "Använd bild" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 #, fuzzy msgid "Use Default" msgstr "Använd standard" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 #, fuzzy msgid "Select an Edje file" msgstr "Välj en Edje fil" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 #, fuzzy msgid "Select an image" msgstr "Välj en bild" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 msgid "Icon Size" msgstr "Storlek på ikoner" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 msgid "View" msgstr "Visa" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 #, fuzzy msgid "File Extensions" msgstr "Tillbehör" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 #, fuzzy msgid "Full Path In Title" msgstr "stänk avdelning" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353 #, fuzzy msgid "Icons On Desktop" msgstr "Stift till skrivbordet" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sidebar" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Show Detailed Time and Date" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 #, fuzzy msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Öppna Dirs på plats" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 msgid "Use Single Click" msgstr "Använd enkelklick" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 #, fuzzy msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Använda alternativa Urval Modifierare" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 #, fuzzy msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Visa enhetens ikoner på skrivbordet" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MB" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 #, fuzzy msgid "Spring Delay" msgstr "suspendera tid" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Moduler" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460 #, fuzzy msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Visa enhetens ikoner på skrivbordet" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 #, fuzzy msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Montera volymer på inlägg" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 #, fuzzy msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Öppna filhanterare på berget" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Förhandsgranska" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474 #, fuzzy msgid "Show tooltip" msgstr "Visa verktygsfält" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478 msgid "Clamp video size" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:487 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:489 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:493 msgid "Tooltips" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "filhanteraren" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 #, fuzzy msgid "Show Dir" msgstr "Skuggans avstånd" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 msgid "Navigate" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:314 #, fuzzy msgid "Fileman" msgstr "Filhanterare" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269 msgid "No listable items" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:377 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:521 #, fuzzy msgid "Recent" msgstr "Byt namn" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:600 #, fuzzy msgid "Current Directory" msgstr "Ny katalog" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:606 msgid "Home" msgstr "Hem" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:636 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "rot" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:684 msgid "Navigate..." msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "Egenskaper" msgstr[1] "Egenskaper" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 #, fuzzy msgid "Filemanager is idle" msgstr "Filemanager är inaktiv" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 #, fuzzy msgid "EFM Operation Info" msgstr "EFM- operation Information" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 msgid "Overlay (Action Toggle)" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 #, fuzzy msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Skrivbord" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 #, fuzzy msgid "Available Layers" msgstr "Tillgängliga moduler" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Configure Layer" msgstr "Befintliga paneler" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 msgid "Layers" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 #, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "Anpassad bild" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "Anpassad färg" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Animations" msgstr "Animationer" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 #, fuzzy msgid "Background Options" msgstr "Bakgrund" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 #, fuzzy msgid "Desktop Overlay" msgstr "Skrivbordsfil" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 #, fuzzy msgid "Begin move/resize" msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Gratis" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Lägg till andra prylar" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 #, fuzzy msgid "Change Gadgets" msgstr "Lägg till" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Latitude: %f" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145 #, c-format msgid "Longitude: %f" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150 #, c-format msgid "Altitude: %f" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152 #, c-format msgid "Altitude: N/A" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158 #, c-format msgid "Speed: %f" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Speed: N/A" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166 #, c-format msgid "Heading: %f" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168 #, c-format msgid "Heading: N/A" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173 #, c-format msgid "Accuracy: %.1f m" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138 #, fuzzy msgid "Location information:" msgstr "Länkinformation" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532 #, fuzzy msgid "Geolocation" msgstr "Rotation" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 #, fuzzy msgid "IBar Settings" msgstr "Ibar Settings" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Selected source" msgstr "Välj källa" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 msgid "Icon Labels" msgstr "Ikonbeskrivning" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 #, fuzzy msgid "Show icon label" msgstr "Visa ikonetikett" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 #, fuzzy msgid "Lock icon move" msgstr "Lås vid viloläge" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 #, fuzzy msgid "Don't show active windows" msgstr "Tillåta att fönster ovan fullscreen fönster" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 #, fuzzy msgid "Track launch" msgstr "Snabbstart" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 #, fuzzy msgid "Miniview on mouse over" msgstr "Höj fönster på musen över" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Create new IBar source" msgstr "Skapa nytt Ibar källan" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 #, fuzzy msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Ange ett namn för denna nya källa;" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".Are you sure you want to delete " "this bar source?" msgstr "" "Du har valt att ta bort \"%s\".

Är du säker på att du vill ta bort " "denna källa?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna källa?" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2933 msgid "IBar" msgstr "IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619 #, fuzzy msgid "Create new Icon" msgstr "Skapa ny ikon" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1650 #, fuzzy msgid "Add to bar" msgstr "Lägg till Ibar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1656 #, fuzzy msgid "Remove from bar" msgstr "Ta bort" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "Icon %s" msgstr "Ikoner" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2933 #, fuzzy msgid "Focus IBar" msgstr "Fokus" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:50 #, fuzzy msgid "IBox Settings" msgstr "iBOX Settings" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 #, fuzzy msgid "Expand When On Desktop" msgstr "Stift till skrivbordet" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 msgid "Show Icon Label" msgstr "Visa ikonetikett" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Display Name" msgstr "Visa namn" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 msgid "Display Title" msgstr "Visa titel" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 msgid "Display Class" msgstr "Visa klass" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 msgid "Display Icon Name" msgstr "Visa ikonnamn" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Display Border Caption" msgstr "Visa Border Bildtext" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Visa fönster från alla skärmar" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:152 #, fuzzy msgid "Show windows from current screen" msgstr "Visa fönster från aktuell skärm" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 src/modules/tasks/e_mod_config.c:91 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Visa fönster från alla skrivbord" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Visa fönster från aktivt skrivbord" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:275 msgid "IBox" msgstr "IBox" #: src/modules/lokker/lokker.c:60 #, fuzzy msgid "Authenticating..." msgstr "Lägg till applikation..." #: src/modules/lokker/lokker.c:65 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "" #: src/modules/lokker/lokker.c:223 #, fuzzy msgid "Please enter your PIN" msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp" #: src/modules/lokker/lokker.c:314 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp" #: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:835 #: src/modules/lokker/lokker.c:853 msgid "Caps Lock is On" msgstr "" #: src/modules/lokker/lokker.c:630 #, fuzzy msgid "Authentication System Error" msgstr "Authentication System Error" #: src/modules/lokker/lokker.c:631 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up theauthentication session. " "The error code was %i.This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" #: src/modules/mixer/backend.c:120 #, fuzzy msgid "New volume" msgstr "ny volym" #: src/modules/mixer/backend.c:133 src/modules/mixer/emixer.c:1936 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:889 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1111 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "bländare" #: src/modules/mixer/backend.c:136 #, fuzzy msgid "Volume changed" msgstr "Ändra upplösning" #: src/modules/mixer/backend.c:345 src/modules/mixer/backend.c:417 #, fuzzy msgid "Increase Volume" msgstr "ny volym" #: src/modules/mixer/backend.c:352 src/modules/mixer/backend.c:423 #, fuzzy msgid "Decrease Volume" msgstr "ny volym" #: src/modules/mixer/backend.c:359 #, fuzzy msgid "Mute volume" msgstr "ny volym" #: src/modules/mixer/backend.c:367 src/modules/mixer/backend.c:436 #, fuzzy msgid "Increase Volume of Focused Application" msgstr "Applikationer" #: src/modules/mixer/backend.c:375 src/modules/mixer/backend.c:443 #, fuzzy msgid "Decrease Volume of Focused Application" msgstr "Applikationer" #: src/modules/mixer/backend.c:383 src/modules/mixer/backend.c:450 #, fuzzy msgid "Mute Volume of Focused Application" msgstr "Applikationer" #: src/modules/mixer/backend.c:390 src/modules/mixer/backend.c:456 #, fuzzy msgid "Increase Mic Volume" msgstr "ny volym" #: src/modules/mixer/backend.c:397 src/modules/mixer/backend.c:462 #, fuzzy msgid "Decrease Mic Volume" msgstr "ny volym" #: src/modules/mixer/backend.c:404 #, fuzzy msgid "Mute Mic volume" msgstr "ny volym" #: src/modules/mixer/backend.c:429 #, fuzzy msgid "Mute Volume" msgstr "ny volym" #: src/modules/mixer/backend.c:468 #, fuzzy msgid "Mute Mic Volume" msgstr "ny volym" #: src/modules/mixer/emixer.c:1952 msgid "Playback" msgstr "Uppspelning" #: src/modules/mixer/emixer.c:1956 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "input" #: src/modules/mixer/emixer.c:1958 msgid "Cards" msgstr "Kort" #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:440 #, fuzzy msgid "Notify on volume change" msgstr "Ändra upplösning" #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:443 #, fuzzy msgid "Mute on lock" msgstr "ny volym" #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:449 #, fuzzy msgid "Backend to use:" msgstr "Bakgrund" #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:501 #, fuzzy msgid "Emix Configuration" msgstr "Konfiguration" #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 #, fuzzy msgid "Music controller" msgstr "Inställningar för muspekare" #: src/modules/music-control/ui.c:217 msgid "Music Player" msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:227 msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:230 msgid "Pause music when screen is locked" msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:302 #, fuzzy msgid "Music control Settings" msgstr "Inställningar för muspekare" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 #, fuzzy msgid "Notification Settings" msgstr "Position" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 #, fuzzy msgid "Urgency" msgstr "" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "Viktigt\n" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Critical" msgstr "Vertikalt" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Default Timeout" msgstr "" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "Standardläge för dialoger\n" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 msgid "Force timeout for all notifications" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Screen Policy" msgstr "Skärmlås" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 #, fuzzy msgid "Primary screen" msgstr "Denna skärm" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Current screen" msgstr "nuvarande skärm" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 #, fuzzy msgid "All screens" msgstr "Helskärm" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 msgid "Xinerama" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 #, fuzzy msgid "Popup Corner" msgstr "Popup" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "Till vänster" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Popup inställningar" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Till vänster" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 msgid "Bottom right" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 msgid "Ignore replace ID" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 #, fuzzy msgid "Notification Module" msgstr "Aktivera helskärmsläge" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:111 msgid "Error during notification server initialization" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:112 msgid "" "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " "correctly installed and running" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 #, fuzzy msgid "Refresh Packages" msgstr "Uppdatera vy" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 #, fuzzy msgid "Hourly" msgstr "%li timmar sedan" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 msgid "Daily" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 msgid "Package list" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 #, fuzzy msgid "Compact (package name)" msgstr "Exekverbar fil" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 msgid "Extended (name and description)" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 #, fuzzy msgid "Package Manager" msgstr "gadgetar hanteraren" #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:122 #, fuzzy msgid "System Updates" msgstr "Tillstånd" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 msgid "Low priority update" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 msgid "Enhancement update" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 #, fuzzy msgid "Normal update" msgstr "Normal stil" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 msgid "Bugfix update" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 msgid "High priority update" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 msgid "Security update" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PackageKit" msgstr "Exekverbar fil" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 #, fuzzy msgid "No information available" msgstr "Länkinformation" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Operation in progress" msgstr "Utloggning pågår" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "One update available" msgid_plural "%d updates available" msgstr[0] "Fyll allt tillgängligt utrymme" msgstr[1] "Fyll allt tillgängligt utrymme" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 #, c-format msgid "Your system is updated" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 msgid "Please wait" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Inget" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 #, fuzzy msgid "Install updates" msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Install update" msgid_plural "Install %d updates" msgstr[0] "Normal stil" msgstr[1] "Normal stil" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:578 #, fuzzy msgid "Manage packages" msgstr "gadgetar hanteraren" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 #, fuzzy msgid "Pager Settings" msgstr "personsökaren Settings" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 #, fuzzy msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Vänd skrivbord på mushjulet" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:185 #, fuzzy msgid "Always show desktop names" msgstr "Visar stationära namn" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:216 #, fuzzy msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Visa popup på skrivbordet förändring" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 #, fuzzy msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Visa popup för brådskande fönster" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:190 #, fuzzy msgid "Select and Slide button" msgstr "Välj och skjutknappen" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:200 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Click to set" msgstr "Klicka för att ställa" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 #, fuzzy msgid "Drag and Drop button" msgstr "Dra och släpp knappen" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Dra hela skrivbordet" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 #, fuzzy msgid "Popup pager height" msgstr "Popup personsökare höjd" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:224 src/modules/pager/e_mod_config.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "%.0f pixels" msgstr "%1.0f pixlar" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 #, fuzzy msgid "Popup duration" msgstr "dölja varaktighet" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 src/modules/pager/e_mod_config.c:271 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekunder" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 #, fuzzy msgid "Pager action popup height" msgstr "Personsökaren verkan popup höjd" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:251 #, fuzzy msgid "Show popup for urgent window" msgstr "Visa popup för brådskande fönster" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 #, fuzzy msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "Brådskande popup pinnar på skärmen" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 #, fuzzy msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Visa popup för riktad fönster" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:267 #, fuzzy msgid "Urgent popup duration" msgstr "Akut popup hastighet" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:278 #, fuzzy msgid "Urgent Windows" msgstr "Nästa fönster" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:443 #, fuzzy msgid "Attention" msgstr "Händelse" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:444 #, fuzzy msgid "" "You cannot use the right mouse button in theshelf for this as it is " "already taken by internalcode for context menus.This button only " "works in the popup." msgstr "" "Du kan inte använda höger musknapp i
hyllan för detta eftersom det är " "upptaget av en intern
kod för snabbmenyer.
Denna knapp fungerar endast " "i popup." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1038 #, fuzzy msgid "All desktop settings" msgstr "Virtuella Stationära Settings" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1049 #, fuzzy msgid "This desktop name and wallpaper settings" msgstr "Desktop Wallpaper" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2109 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2130 #, fuzzy msgid "Show Pager Popup" msgstr "Show Personsökare Popup" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 #, fuzzy msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup Desk Höger" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139 #, fuzzy msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup Desk Vänster" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 #, fuzzy msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup desk med upp" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2143 #, fuzzy msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup Desk fallande" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2145 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" msgstr "Popup Desk Nästa" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2147 #, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Popup Desk Föregående" #: src/modules/polkit/auth_ui.c:95 #, fuzzy msgid "Please enter password" msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp" #: src/modules/polkit/auth_ui.c:148 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "" #: src/modules/polkit/auth_ui.c:150 #, c-format msgid "Enter password for UID %u" msgstr "" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370 #, fuzzy msgid "B" msgstr "genom" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370 #, fuzzy msgid "KiB" msgstr "genom" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370 #, fuzzy msgid "MiB" msgstr "genom" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370 #, fuzzy msgid "GiB" msgstr "genom" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371 msgid "TiB" msgstr "" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371 msgid "PiB" msgstr "" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371 msgid "EiB" msgstr "" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371 msgid "ZiB" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:231 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for this entry" msgstr "Ange ett namn för denna nya källa;" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 #, fuzzy msgid "Disable Warning Dialogs" msgstr "Inaktivera Bekräftelse Dialogs" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:254 msgid "Disable Startup Tutorial" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:286 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Entry" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:337 msgid "Hide Instead Of Raising" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340 msgid "Hide If Focus Lost" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 #, fuzzy msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Rulla" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:50 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:60 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 msgid "Add Quickaccess For Current Window" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 msgid "Remove Quickaccess From Current Window" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "Quickaccess Error" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #, c-format msgid "" "The relaunch option is meant to be usedwith terminal applications to " "create a persistentterminal which reopens when closed, generally " "seenin quake-style drop-down terminals.Either the selected " "application is not a terminalor the cmdline flag for changing the " "terminal's windowname is not known. Feel free to submit a bug report if " "thisis a terminal which can change its window name.Alternatively, " "you can add a data.item to%s/e-module-quickaccess.edjLike so:data.item: \"%s\" \"--OPT\";" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "Quickaccess Help" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #, c-format msgid "" "The selected window created with name:%sand class:%scould not be found in the Quickaccess app databaseThis means that " "either the app is unknown to usor it is not intended for use with this " "option.Please choose an action to take:" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Behållare" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 msgid "More Help" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 #, fuzzy msgid "Keybind Error" msgstr "Mus Bindningar" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 #, fuzzy msgid "Jump Mode" msgstr "Hoppa till skrivbordet" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "Transience" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 msgid "Quickaccess..." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 msgid "Add Quickaccess" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:Autohide - hide the window whenever it loses focusHide Instead of Raise - Hide window when activated " "without focusJump Mode - Switch to window's desk and " "raise instead of showing/hidingRelaunch When Closed " "- Run the entry's command again when its window exitsTransient - Remember only this instance of the window " "(not permanent)" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "You deleted it on your own, you rascal!Way to go!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Stop" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 msgid "Well done.Now to delete the entry we just made..." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.Try pressing the " "same keys!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 msgid "" "The newly displayed window will activatethe Quickaccess binding " "sequence." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 msgid "" "Quickaccess entries can be created fromthe border menu of any window." "Click Continue to see a demonstration." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selectedwindows and applications " "to keyboard shortcuts.Once a Quickaccess entry has been created,the associated window can be returned to immediatelyon demand by " "pushing the keyboard shortcut." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.Would " "you like some usage tips?" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 msgid "quick access name/identifier" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:74 msgid "Select action to take with screenshot" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:115 msgid "Delay" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sek" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Visa verktygsfält" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 #, fuzzy msgid "Select crop area" msgstr "Välj en" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1975 #, fuzzy msgid "Modify objects" msgstr "Modifierad:" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 #, fuzzy msgid "Delete objects" msgstr "Välj en" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1985 msgid "Single arrow line" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1986 msgid "Double arrow line" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 #, fuzzy msgid "Plain line" msgstr "Enkel" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1988 msgid "Solid box" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1990 msgid "Malloc" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1991 msgid "Malloc (evil)" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1992 #, fuzzy msgid "Pointing finger" msgstr "Pekarfokus" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1993 #, fuzzy msgid "Enlightenment logo" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1995 msgid "Foot" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1996 msgid "Silly walk" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1997 #, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "kontur:" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1998 msgid "Circle outline" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2000 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Enkel" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2001 #, fuzzy msgid "Text box" msgstr "Flytta text" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2002 msgid "Text thought bubble" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2003 msgid "Text thought bubble 2" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2005 msgid "Speech bubble" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2006 msgid "Speech bubble 2" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2007 msgid "Kaboom splat" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2008 msgid "Pow explode" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2016 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "färg" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 #, fuzzy msgid "Take Shot" msgstr "Setup Skärmar" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 #, fuzzy msgid "Take Screenshot" msgstr "Setup Skärmar" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 #, fuzzy msgid "Shot Error" msgstr "Körfel" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 #, fuzzy msgid "Cannot initialize network" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Take Screenshot with Delay" msgstr "Setup Skärmar" #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:91 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:107 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:109 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "Hård" #: src/modules/shot/e_mod_save.c:203 #, fuzzy msgid "Error - No Filemanager" msgstr "Filhanterare" #: src/modules/shot/e_mod_save.c:204 msgid "" "No filemanager action and/or module was found.
Cannot show the location " "of your screenshots." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:120 #, c-format msgid "Uploaded %i%%" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:134 #, fuzzy msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Fel vid öppnandet av modul" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:135 #, c-format msgid "Upload failed with status code:%i" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:205 msgid "Uploading screenshot" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:210 msgid "Uploading ..." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:215 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:224 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 #: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Dölj automatiskt" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:250 #, fuzzy msgid "Confirm Share" msgstr "Bekräfta borttagning" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:251 msgid "" "This image will be uploaded without any encryptionto enlightenment.org. " "All screenshots uploaded areavailable to everyone with no restrictions." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:254 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Befintliga paneler" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 #, fuzzy msgid "System Controls Settings" msgstr "systemreglage" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 #, fuzzy msgid "Secondary" msgstr "%.1f seconds" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 msgid "Extra" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Storlek på ikoner" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 #, fuzzy msgid "Do default action after timeout" msgstr "Nej, men öka timeout" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 #, fuzzy msgid "Default Action" msgstr "Applikationer" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "System Controls" msgstr "systemreglage" #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 #, fuzzy msgid "Show Menu" msgstr "Visa meny..." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 #, fuzzy msgid "Systray Settings" msgstr "Bläddringsinställningar" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:373 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "System" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:35 #, fuzzy msgid "Tasks Configuration" msgstr "ITray konfiguration" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:97 #, fuzzy msgid "Show icon only" msgstr "Visa ikonetikett" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 #, fuzzy msgid "Show text only" msgstr "Visa skrivbordsikoner" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, fuzzy msgid "Item width" msgstr "Minimum bredd" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:107 src/modules/tasks/e_mod_config.c:112 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%.0f px" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Item height" msgstr "Minimun höjd" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:121 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 #: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Visa meny..." #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:124 #, fuzzy msgid "Preview Size" msgstr "Förhandsgranska" #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:945 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "aktivitetsfältet" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:50 msgid "Temperature Settings" msgstr "Temperaturinställningar" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:130 msgid "Sensors" msgstr "Sensorer" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:136 #, fuzzy msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:139 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142 msgid "Display Units" msgstr "Visa enhet" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:149 msgid "Check Interval" msgstr "Uppdateringsintervall" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:153 msgid "High Temperature" msgstr "Hög temperatur" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:157 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:173 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:165 msgid "Low Temperature" msgstr "Låg temperatur" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperatur" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:178 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "Show window titles" msgstr "Visa dolda filer" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 #, fuzzy msgid "Tile dialog windows" msgstr "Fönster" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 msgid "Enable floating split-mode" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "Enable/disable tiling per desktop." msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 #, fuzzy msgid "Padding between windows" msgstr "Stänga fönstret" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 #, fuzzy msgid "Tiling Configuration" msgstr "Pager konfiguration" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "Window %s cannot be tiled\n" msgstr "Fönsteregenskaper" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:885 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1921 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2267 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "Polling" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:887 #, fuzzy msgid "Window cannot be tiled" msgstr "Fönsteregenskaper" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1604 #, fuzzy msgid "Floating" msgstr "Startar" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1895 #, fuzzy msgid "Toggle floating" msgstr "Exekverbar fil" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1898 #, fuzzy msgid "Move the focused window up" msgstr "(Inga fönster)" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1900 #, fuzzy msgid "Move the focused window down" msgstr "Fönster ID" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1902 #, fuzzy msgid "Move the focused window left" msgstr "Fönstret till vänster" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1904 #, fuzzy msgid "Move the focused window right" msgstr "Fönstret till höger" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1907 #, fuzzy msgid "Toggle split mode for new windows." msgstr "Gå in i redigeringsläge" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1909 #, fuzzy msgid "Swap window" msgstr "Fönster" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 msgid "Shrink" msgstr "" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 #, fuzzy msgid "Virtual Keyboard Settings" msgstr "Ibar Settings" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 #, fuzzy msgid "Layout Mode" msgstr "Placering" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 #, fuzzy msgid "Dictionary" msgstr "Riktning" #: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 msgid "Toggle" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52 #, fuzzy msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Fönsterlista" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:183 #, fuzzy msgid "Large Mode Size" msgstr "Kanten popup storlek" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 #, fuzzy msgid "List Mode Size" msgstr "Senast modifierad:" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 #, fuzzy msgid "List Window Miniatures" msgstr "Förlorade fönster" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 #, fuzzy msgid "Windows from other desks" msgstr "Windows från andra skrivbord" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:199 #, fuzzy msgid "Windows from other screens" msgstr "Windows från andra skärmar" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202 #, fuzzy msgid "Iconified" msgstr "Minimerad" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 #, fuzzy msgid "Iconified from other desks" msgstr "Iconified från andra skrivbord" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 #, fuzzy msgid "Iconified from other screens" msgstr "Iconified från de andra skärmarna" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 #, fuzzy msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "Varp musen medan du markerar" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 #, fuzzy msgid "Warp mouse at end" msgstr "Warp musen i slutet" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 #, fuzzy msgid "Jump to desk" msgstr "Hoppa till skrivbordet" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 msgid "Move to current desk after switch" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Välj en" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244 #, fuzzy msgid "Scroll Animation" msgstr "Animera rullning" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 #, fuzzy msgid "Scroll speed" msgstr "Rullningshastighet" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "Window Switcher" msgstr "Fönstertitel" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 msgid "Next Window" msgstr "Nästa fönster" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 msgid "Previous Window" msgstr "Föregående fönster" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #, fuzzy msgid "Next window of same class" msgstr "Nästa fönster av samma klass" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 #, fuzzy msgid "Previous window of same class" msgstr "Föregående fönster av samma klass" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 #, fuzzy msgid "Next window class" msgstr "Nästa fönster klassen" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 #, fuzzy msgid "Previous window class" msgstr "Föregående fönster klassen" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 #, fuzzy msgid "Window on the Left" msgstr "Fönstret till vänster" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 #, fuzzy msgid "Window Down" msgstr "Fönster ID" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 #, fuzzy msgid "Window Up" msgstr "Fönstertyp" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 #, fuzzy msgid "Window on the Right" msgstr "Fönstret till höger" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 src/modules/winlist/e_mod_main.c:190 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196 #, fuzzy msgid "Winlist Error" msgstr "Körfel" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:190 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:236 msgid "Select a window" msgstr "Välj ett fönster" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 msgid "Please Wait..." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_010.c:216 src/modules/wizard/page_011.c:189 #: src/modules/wizard/page_020.c:115 msgid "Select one" msgstr "Välj en" #: src/modules/wizard/page_020.c:113 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/modules/wizard/page_040.c:37 msgid "Adding missing App files" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_050.c:131 #, fuzzy msgid "Select preferred size" msgstr "Välj önskad storlek" #: src/modules/wizard/page_060.c:29 #, fuzzy msgid "Focus:" msgstr "Fokus" #: src/modules/wizard/page_060.c:38 #, fuzzy msgid "Whenever a window is clicked" msgstr "" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "Ge fönster fokus vid val\n" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" #: src/modules/wizard/page_060.c:47 #, fuzzy msgid "Whenever the mouse enters a window" msgstr "Kom ihåg dessa lås för detta fönster nästa gång det visas" #: src/modules/wizard/page_110.c:10 #, fuzzy msgid "Network Management" msgstr "Power Management" #: src/modules/wizard/page_110.c:16 #, fuzzy msgid "Connman network service not found" msgstr "Anslut till nättjänsten." #: src/modules/wizard/page_110.c:19 msgid "Install/Enable Connman service for network management support" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_110.c:21 msgid "Connman and Wireless modules disabled" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_110.c:22 msgid "Install one of these modules for network management support" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_110.c:154 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_115.c:10 #, fuzzy msgid "Bluetooth Management" msgstr "Power Management" #: src/modules/wizard/page_115.c:16 #, fuzzy msgid "BlueZ Bluetooth service not found" msgstr "Anslut till nättjänsten." #: src/modules/wizard/page_115.c:19 msgid "" "Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_115.c:21 msgid "Bluez5 module disabled" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_115.c:22 msgid "Install it for Bluetooth management support" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_115.c:154 msgid "Checking to see if BlueZ exists" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_150.c:28 #, fuzzy msgid "Compositing" msgstr "Position" #: src/modules/wizard/page_150.c:89 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_150.c:90 #, fuzzy msgid "Tear-free Rendering" msgstr "Kom ihåg ordning" #: src/modules/wizard/page_170.c:24 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "Tillstånd" #: src/modules/wizard/page_170.c:27 msgid "Check for available updates" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_170.c:38 msgid "" "Enlightenment can check for newversions, updates, security andbugfixes, as well as available add-ons.This is very useful, " "because it letsyou know about available bug fixes andsecurity " "fixes when they happen. As aresult, Enlightenment will connect toenlightenment.org and transmit someinformation, much like any web " "browsermight do. No personal information such asusername, password " "or any personal fileswill be transmitted. If you don't like this,please disable this below. It is highlyadvised that you do not disable " "this as itmay leave you vulnerable or having to livewith bugs." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_170.c:60 msgid "Enable update checking" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_180.c:27 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Länkinformation" #: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "" "A taskbar can be added toshow open windows and applications.The " "IBar launcher already can do this,so this is in addition to that." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_180.c:49 #, fuzzy msgid "Enable Taskbar" msgstr "aktivitetsfältet" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 #, fuzzy msgid "Keyboard Settings" msgstr "Ibar Settings" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:540 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1505 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1631 #, fuzzy msgid "No Name" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:630 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:639 #, fuzzy msgid "Label only in gadgets" msgstr "Etikett" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:656 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:857 #, fuzzy msgid "Default keyboard layout" msgstr "Skapa Kortkommando" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:762 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1051 #, fuzzy msgid "Compose" msgstr "Position" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1062 msgid "Third level" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:764 msgid "Switch layout" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:798 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1084 msgid "Led" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:799 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1096 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Kontroller" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:800 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1107 msgid "Keypad" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:801 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1119 msgid "Keypad delete key" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:802 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1130 #, fuzzy msgid "Capslock" msgstr "Klocka" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:803 #, fuzzy msgid "Alt win" msgstr "Fönster" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:804 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1152 #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" "Viktigt\n" "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:805 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1163 msgid "Fifth level" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:806 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1174 msgid "Spacebar" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:807 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1185 msgid "Japan" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:808 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1196 msgid "Korean" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:809 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1207 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:810 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1218 msgid "Solaris" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:811 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1229 #, fuzzy msgid "Terminate X" msgstr "Kör i terminal" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1073 #, fuzzy msgid "Switch Layout" msgstr "Placering" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1141 #, fuzzy msgid "Alternate win key" msgstr "växling timeout" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1383 #, fuzzy msgid "Add New Configuration" msgstr "Panelkonfiguration" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1410 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Moduler" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1412 msgid "Variant" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1532 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1617 #, fuzzy msgid "No Description" msgstr "Välj en" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:193 msgid "NONE" msgstr "" #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 msgid "Could not open X11 socket connection." msgstr "" #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Show startup splash" #~ msgstr "startprogram" #, fuzzy #~ msgid "Suggest if deactivated before" #~ msgstr "Antyder om deaktiveras innan" #, fuzzy #~ msgid "Presentation" #~ msgstr "Interaktion" #, fuzzy #~ msgid "Use External Screenlock Command" #~ msgstr "Anpassad Screenlock Kommando" #, fuzzy #~ msgid "External Screenlock Command" #~ msgstr "Anpassad Screenlock Kommando" #, fuzzy #~ msgid "Configure Lockscreen Gadgets" #~ msgstr "Konfigurera innehåll..." #, fuzzy #~ msgid "Lock after screensaver activates" #~ msgstr "Lås efter X skärmsläckare aktiveras" #, fuzzy #~ msgid "Lock when idle time exceeded" #~ msgstr "Lås vid tomgång överskriden" #, fuzzy #~ msgid "Presentation Mode" #~ msgstr "Aktivera helskärmsläge" #, fuzzy #~ msgid "MHz" #~ msgstr "%i Mhz" #, fuzzy #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" #~ "Viktigt\n" #~ "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" #, fuzzy #~ msgid "CpuClock Configuration" #~ msgstr "Konfiguration" #, fuzzy #~ msgid "Power Policy" #~ msgstr "Ställ Policy CPU Power" #, fuzzy #~ msgid "Power Saving" #~ msgstr "Knappar" #, fuzzy #~ msgid "Power State" #~ msgstr "Knappar" #, fuzzy #~ msgid "Frequencies" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" #~ "Viktigt\n" #~ "#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n" #, fuzzy #~ msgid "Update Poll Interval" #~ msgstr "Cache spolning intervall" #, fuzzy #~ msgid "Automatic Powersaving" #~ msgstr "automatisk powersaving" #, fuzzy #~ msgid "Maximum Power State:" #~ msgstr "Knappar" #, fuzzy #~ msgid "Minimum Power State:" #~ msgstr "Knappar" #, fuzzy #~ msgid "Thermal Configuration" #~ msgstr "ITray konfiguration" #, fuzzy #~ msgid "Temperature Units" #~ msgstr "Temperatur" #, fuzzy #~ msgid "Temperature Limits" #~ msgstr "Temperatur" #, fuzzy #~ msgid "High Temperature:" #~ msgstr "Hög temperatur" #, fuzzy #~ msgid "Low Temperature:" #~ msgstr "Låg temperatur" #, fuzzy #~ msgid "Cached" #~ msgstr "Avbryt" #, fuzzy #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Hård" #, fuzzy #~ msgid "MemUsage Configuration" #~ msgstr "Temperaturkonfigurering" #, fuzzy #~ msgid "CpuMonitor Configuration" #~ msgstr "IBar konfiguration" #, fuzzy, c-format #~ msgid "No Battery Found" #~ msgstr "Knappar" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Battery Charging" #~ msgstr "Batterimätare" #, fuzzy, c-format #~ msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" #~ msgstr "AC rekommenderas." #, fuzzy #~ msgid "Batman Configuration" #~ msgstr "IBar konfiguration" #, fuzzy #~ msgid "Update Poll Interval:" #~ msgstr "Cache spolning intervall" #, fuzzy #~ msgid "Show alert as a desktop notification" #~ msgstr "Använd skrivbordet meddelanden för varning." #, fuzzy #~ msgid "Alert when time left is at:" #~ msgstr "Meddela vid:" #, fuzzy #~ msgid "Alert when percent left is at:" #~ msgstr "Meddela vid:" #, fuzzy #~ msgid "Alert timeout:" #~ msgstr "Göm timeout" #, fuzzy #~ msgid "Sending" #~ msgstr "upphävande" #, fuzzy #~ msgid "Bytes" #~ msgstr "Bytecode" #, fuzzy #~ msgid "NetStatus Configuration" #~ msgstr "ITray konfiguration" #, fuzzy #~ msgid "Maximum Throughput" #~ msgstr "Maximal höjd" #, fuzzy #~ msgid "Receive:" #~ msgstr "Byt namn" #, fuzzy #~ msgid "Minimum width" #~ msgstr "Minimum bredd" #, c-format #~ msgid "%4.0f" #~ msgstr "%4.0f" #, fuzzy #~ msgid "Maximum width" #~ msgstr "Maximal bredd" #, fuzzy #~ msgid "Minimum height" #~ msgstr "Minimun höjd" #, fuzzy #~ msgid "Maximum height" #~ msgstr "Maximal höjd" #, fuzzy #~ msgid "Vertical alignment" #~ msgstr "Vertikalt" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Inaktiverad" #, fuzzy #~ msgid "Direct" #~ msgstr "Mapp" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Type" #~ msgstr "Kant typ" #, fuzzy #~ msgid "Nameservers" #~ msgstr "Namn" #, fuzzy #~ msgid "Timeservers" #~ msgstr "timers" #, fuzzy #~ msgid "Search Domains" #~ msgstr "Sökvägar" #, fuzzy #~ msgid "Hide Wifi" #~ msgstr "Fönsterlista" #, fuzzy #~ msgid "Hide Bluetooth" #~ msgstr "Göm timeout" #, fuzzy #~ msgid "Services" #~ msgstr "Förhandsgranska" #, fuzzy #~ msgid "Deal with it" #~ msgstr "Skala med DPI" #, fuzzy #~ msgid "