2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
# Enlightenment Korean Translation file.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007 Enlightenment development team
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Enlightenment package.
|
|
|
|
# Michael Kim <lavnrose@gmail.com>, 2007.
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 12:51:32 -08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-06-27 22:09+0900\n"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:48+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
"Language-Team: Korean <KO@li.org>\n"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:01+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:17
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment에 대하여"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_config_dialog.c:272
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:946 src/bin/e_int_border_menu.c:247
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:180
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1829 src/modules/illume/e_mod_win.c:173
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2909 src/bin/e_actions.c:2913
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_int_menus.c:179 src/bin/e_main.c:663
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_000.c:32
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:26
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
|
|
|
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
|
|
|
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
|
|
|
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
|
|
|
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:50
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "<title>The Team</title>"
|
|
|
|
msgstr "<title>Enlightenment 팀</title>"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:360
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
|
|
|
|
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
|
|
|
|
"you want to kill this window?"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:372
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
|
|
|
msgstr "이 창을 강제종료 하시겠습니까?"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_actions.c:1928
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2117
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2180 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_fm.c:9021 src/bin/e_fm.c:9253
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:516 src/bin/e_screensaver.c:109
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:1833 src/bin/e_actions.c:1930
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1993 src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2119
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2182 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1058 src/bin/e_fm.c:9019 src/bin/e_fm.c:9254
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:517 src/bin/e_screensaver.c:111
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "아니오"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1825
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
msgstr "정말 종료 하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1827
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "Enlightement를 종료하시겠습니까?"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1922
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "로그아웃 하시겠습니까?"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1924
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "로그아웃 하시겠습니까?"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:2111
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to turn off?"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "시스템을 종료하시겠습니까?"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1987
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"shut down?"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "시스템을 종료하시겠습니까?"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2048
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reboot?"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "시스템을 재시작하시겠습니까?"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2050
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"restart it?"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "시스템을 재시작하시겠습니까?"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2113
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"suspend?"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "시스템을 정지 상태로 전환하시겠습니까?"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2174
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "시스템을 대기 상태로 전환하시겠습니까?"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2176
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"suspend to disk?"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "시스템을 대기 상태로 전환하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2572 src/bin/e_actions.c:2583 src/bin/e_actions.c:2602
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2607 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2617
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2846
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2852 src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2864
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window : Actions"
|
|
|
|
msgstr "창 : 움직임"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2572 src/bin/e_fm.c:6084
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:148
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
msgstr "이동"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2583 src/bin/e_int_border_menu.c:160
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
msgstr "크기변경"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2594 src/bin/e_actions.c:2885 src/bin/e_actions.c:2887
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2889 src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "메뉴"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2594
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window Menu"
|
|
|
|
msgstr "창 메뉴"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2602 src/bin/e_int_border_menu.c:218
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:274
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:444
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
msgstr "말아올림"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2607 src/bin/e_int_border_menu.c:210
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
msgstr "아래로"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_int_border_menu.c:236
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
msgstr "강제종료"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2629 src/bin/e_actions.c:2636
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2643 src/bin/e_actions.c:2645 src/bin/e_actions.c:2648
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2651 src/bin/e_actions.c:2653 src/bin/e_actions.c:2655
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2664 src/bin/e_actions.c:2666
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2668 src/bin/e_actions.c:2670 src/bin/e_actions.c:2672
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2684
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window : State"
|
|
|
|
msgstr "창 : 상태"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2622
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Sticky Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "고정 상태"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2629
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Iconic Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 상태"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2636
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "전체화면 상태"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2643 src/bin/e_int_border_menu.c:179
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:401
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "최대화"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2645
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Vertically"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "세로 최대화"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2648
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Horizontally"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "가로 최대화"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2651
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "전체화면"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2653
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
|
|
|
|
msgstr "최대화 상태 \"일반\""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2655
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
|
|
|
|
msgstr "최대화 상태 \"확장\""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2657
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
|
|
|
|
msgstr "최대화 상태 \"채우기\""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2664
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Shade Up Mode Toggle"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2666
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Shade Down Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2668
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Shade Left Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2670
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Shade Right Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2672
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Shade Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2679
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Toggle Borderless State"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2684
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Toggle Pinned State"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2689 src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2703
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2714 src/bin/e_actions.c:2720
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2726 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2730
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2748
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2758
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2760 src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2770 src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2782
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2787 src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_actions.c:2791
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2797
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2803
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2809
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2964
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3209 src/bin/e_fm.c:3214 src/bin/e_fm.c:9770
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:327 src/bin/e_fm_dbus.c:351 src/bin/e_fm_dbus.c:627
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:145
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2689
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left"
|
|
|
|
msgstr "왼쪽으로 이동"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2691
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right"
|
|
|
|
msgstr "오른쪽으로 이동"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2693
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up"
|
|
|
|
msgstr "위로 이동"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2695
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down"
|
|
|
|
msgstr "아래로 이동"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2697
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop By..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2703
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show The Desktop"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 표시"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2709
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Show The Shelf"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2714
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop To..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2720
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2726
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 0 으로 변경"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2728
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 1로 변경"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2730
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 2로 변경"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2732
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 3으로 변경"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2734
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 4로 변경"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2736
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 5로 변경"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2738
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 6으로 변경"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2740
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 7로 변경"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2742
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 8로 변경"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2744
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 9로 변경"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2746
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 10으로 변경"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2748
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 11로 변경"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2750
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 변경..."
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2756
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2758
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2760
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2762
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2764
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2770
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2776
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2782
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop In Direction..."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2787
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2789
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2791
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2793
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2795
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2797
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2799
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2801
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2803
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2805
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2807
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2809
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2811
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:20
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
msgstr "화면"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2817
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 0"
|
|
|
|
msgstr "마우스를 화면 0 으로"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2819
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 1"
|
|
|
|
msgstr "마우스를 화면 1로"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2821
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen..."
|
|
|
|
msgstr "마우스를 화면으로 보내기"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2827
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "마우스를 앞의 화면으로 보내기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2829
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "마우스를 뒤의 화면으로 보내기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2831
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
|
|
|
|
msgstr "마우스 앞/뒤 화면으로 보내기..."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2873
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2879
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window : Moving"
|
|
|
|
msgstr "창 : 이동"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2869
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "To Next Desktop"
|
|
|
|
msgstr "다음 데스크탑으로"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2871
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "To Previous Desktop"
|
|
|
|
msgstr "이전 데스크탑으로"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2873
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "By Desktop #..."
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2879
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "데스크탑으로..."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2885
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show Main Menu"
|
|
|
|
msgstr "메인 메뉴 표시"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2887
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show Favorites Menu"
|
|
|
|
msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2889
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show All Applications Menu"
|
|
|
|
msgstr "모든 응용프로그램 메뉴 표시"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2891
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show Clients Menu"
|
|
|
|
msgstr "클라이언트 메뉴 표시"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2893
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show Menu..."
|
|
|
|
msgstr "메뉴 표시..."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2905
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 src/modules/conf/e_mod_main.c:340
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:986
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "실행"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_int_border_prop.c:439
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "명령"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2905
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2909 src/bin/e_int_menus.c:203
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
msgstr "재 시작"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_int_menus.c:208
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2917
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Exit Now"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2926
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment : Mode"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2922
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Presentation Mode Toggle"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2927
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Offline Mode Toggle"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2939
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2951
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:151 src/bin/e_int_config_modules.c:65
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:314
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:811
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:481
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "시스템"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2931
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
msgstr "로그아웃"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2935
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power Off Now"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2939
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power Off"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2943
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
msgstr "재기동"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2947
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
msgstr "대기모드"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2951
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
|
|
msgstr "하이버네이션"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2959
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Lock"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_int_menus.c:1164
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Cleanup Windows"
|
|
|
|
msgstr "창 정리"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2969
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Generic : Actions"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2969
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Delayed Action"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2976 src/bin/e_actions.c:2980
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Acpi"
|
|
|
|
msgstr "동작"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2976
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Dim Screen"
|
|
|
|
msgstr "이 화면"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2980
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Undim Screen"
|
|
|
|
msgstr "이 화면"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_bg.c:53
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Set As Background"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "바탕 화면으로 설정"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:30
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Color Selector"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "색 선택"
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:50 src/bin/e_config.c:1935
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:818
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:882 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:365
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8539 src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:510
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:524
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:412 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:533
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:218
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:348
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:393 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:422
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:447
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:51 src/bin/e_eap_editor.c:820
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:884 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8541
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/bin/e_utils.c:1172
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:389
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:222
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:352
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:286
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:805 src/bin/e_config.c:838
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
|
|
|
|
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
|
|
|
|
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
|
|
|
|
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
|
|
|
|
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
|
|
|
|
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
|
|
|
|
"the hiccup in your settings.<br>"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
|
|
|
|
"에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
|
|
|
|
"로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
|
|
|
|
"데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:822
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
|
|
|
|
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
|
|
|
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
|
|
|
|
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
|
|
|
|
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
|
|
|
|
"다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
|
|
|
|
"사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
|
|
|
|
"치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1836
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Settings Upgraded"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "설정이 갱신되었습니다."
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1859
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
|
|
|
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"Enlightenment 설정을 저장하다가 <br>알 수 없는 이유로 실패하였습니다.<br><br>"
|
|
|
|
"데이터가 손상되는 것을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1870
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
|
|
|
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
|
|
|
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
|
|
|
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"Enlightenment 설정 파일이 <br>저장되기에 너무 큽니다. 보통 파일 크기가<br>매"
|
|
|
|
"우 작아 이런 에러를 내기 어렵습니다.<br><br>데이터가 손상되는걸 막기 위해 다"
|
|
|
|
"음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1883
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
|
|
|
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
|
|
|
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"Enlightenment 설정을 저장하던 도중 입출력 에러가<br>발생하였습니다. 하드디스"
|
|
|
|
"크 이상일 가능성이 높습니다.<br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였"
|
|
|
|
"습니다.<br>%s"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1894
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
|
|
|
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
|
|
|
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"남은 용량이 부족하여 Enlightenment 설정을<br>저장할 수 없습니다.<br>안 쓰는 "
|
|
|
|
"파일을 지우거나, Quota 제한을 확인하시기 바랍니다.<br><br>데이터 손상을 막기 "
|
|
|
|
"위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1906
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
|
|
|
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"Enlightenment 설정 중 저장되다 만 파일이<br>있습니다. (흔히 일어나진 않습니"
|
|
|
|
"다.)<br><br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1931
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment 설정 저장 중 오류가 발생하였습니다."
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:733
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:248 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "고급설정"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:675
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
msgstr "기본"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:264
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:847
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
msgstr "적용"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:27 src/bin/e_configure.c:36 src/bin/e_configure.c:39
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:847
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
msgstr "모듈"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:35 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:93
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1219
|
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1660
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
|
msgstr "확장"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_container.c:132
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Container %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:201
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Error - no PAM support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:202
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:266
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Lock Failed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:267
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
|
|
|
|
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:351
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Please enter your unlock password"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "비밀번호를 입력해주세요."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:713
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Authentication System Error"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:714
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
|
|
|
|
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
|
|
|
|
"happening. Please report this bug."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1045 src/bin/e_screensaver.c:98
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Activate Presentation Mode?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1049
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
|
|
|
|
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
|
|
|
|
"power saving?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1060 src/bin/e_screensaver.c:113
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "No, but increase timeout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1063 src/bin/e_screensaver.c:116
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "No, and stop asking"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:168
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Incomplete Window Properties"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:169
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
|
|
|
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
|
|
|
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
|
|
|
|
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
|
|
|
|
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:224
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop Entry Editor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:642 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "이름"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:653
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Executable"
|
|
|
|
msgstr "실행"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:668
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "메모"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/bin/e_eap_editor.c:697
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:397 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
msgstr "아이콘"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:701
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Generic Name"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window Class"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "클래스"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:713 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Categories"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "분류"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:720
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Mime Types"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:727
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:737
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481
|
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1552
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "일반"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:741
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Startup Notify"
|
|
|
|
msgstr "시작 알림"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:743 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1000
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Run in Terminal"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "터미널에서 실행"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:745
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show in Menus"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:748 src/bin/e_int_border_remember.c:751
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "옵션"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Select an Icon"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 선택"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:847
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Select an Executable"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8041
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:137
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "삭제"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:7949
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Cut"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "잘라내기"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6079 src/bin/e_fm.c:7963
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Copy"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "복사"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7788 src/bin/e_fm.c:7976
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Paste"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "붙여넣기"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:532
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Select All"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "전체 선택"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:237
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:268
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Run Error"
|
|
|
|
msgstr "실행 오류"
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:238
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:269
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
|
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:356
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Application run error"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램 실행 오류"
|
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:358
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
|
|
|
"application failed to start."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "Enlightment가 %s 프로그램을 실행하는데 <br>실패하였습니다."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:458
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Application Execution Error"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:470
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "%s 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:476
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "코드 %i 을(를) %s 프로그램이 남겼습니다."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:484
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:487
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:491
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:494
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:498
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:502
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:506
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:509
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:513
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:516
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:572
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Error Logs"
|
|
|
|
msgstr "오류 기록"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "There was no error message."
|
|
|
|
msgstr "오류 메세지가 없음."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Save This Message"
|
|
|
|
msgstr "이 메세지 저장"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:674
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Error Information"
|
|
|
|
msgstr "오류 메세지"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:682
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Error Signal Information"
|
|
|
|
msgstr "시그널 정보 오류"
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Output Data"
|
|
|
|
msgstr "출력 데이터"
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:700
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "There was no output."
|
|
|
|
msgstr "출력물이 없음."
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:948
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Nonexistent path"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:951
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "%s doesn't exist."
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3019
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Mount Error"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3019
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Can't mount device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3035
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Unmount Error"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3035
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Can't unmount device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3050
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Eject Error"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3050
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Can't eject device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3687
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i Files"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "%i개 파일"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:6092 src/bin/e_fm.c:7796 src/bin/e_fm.c:7984
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Link"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "링크"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:8962 src/bin/e_fm.c:9100
|
2008-08-17 07:29:25 -07:00
|
|
|
msgid "Abort"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr "중지"
|
2008-08-17 07:29:25 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7715 src/bin/e_fm.c:7875
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Inherit parent settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7724 src/bin/e_fm.c:7884
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:209
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "View Mode"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7731 src/bin/e_fm.c:7891
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Refresh View"
|
|
|
|
msgstr "새로 고침"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7739 src/bin/e_fm.c:7899
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
|
|
msgstr "숨김 파일 표시"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7751 src/bin/e_fm.c:7911
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Remember Ordering"
|
|
|
|
msgstr "정렬순서 저장"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7760 src/bin/e_fm.c:7920
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Sort Now"
|
|
|
|
msgstr "정렬"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7772 src/bin/e_fm.c:7935
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "New Directory"
|
|
|
|
msgstr "새 디렉토리"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8049
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "이름 변경"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8068
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Unmount"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8073
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Mount"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8078
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Eject"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8088
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
msgstr "속성"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8323 src/bin/e_fm.c:8376
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Use default"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Grid Icons"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8357 src/modules/fileman/e_mod_config.c:216
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Custom Icons"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8365 src/modules/everything/evry_config.c:436
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:489
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "List"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8390
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Icon Size (%d)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8642
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Set background..."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8441 src/bin/e_fm.c:8685
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Set overlay..."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8540 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Clear"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8764
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Create a new Directory"
|
|
|
|
msgstr "새 디렉토리 작성"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8765
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "New Directory Name:"
|
|
|
|
msgstr "디렉토리 명:"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8819
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Rename %s to:"
|
|
|
|
msgstr "%s 이름 변경:"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8821
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Rename File"
|
|
|
|
msgstr "이름 변경"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8961 src/bin/e_fm.c:9099
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Retry"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8965 src/bin/e_fm.c:9105 src/modules/wizard/page_030.c:85
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8968
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9020
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "No to all"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9022
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Yes to all"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9025
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9028
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9101
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Ignore this"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9102
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Ignore all"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9107
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9256
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
|
|
msgstr "삭제 확인"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9261
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9267
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
|
|
|
|
"hilight> ?"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:183
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu TiB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:185
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu GiB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:187
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu MiB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:189
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu KiB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:191
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu B"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:222
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown Volume"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:319
|
|
|
|
msgid "Removable Device"
|
|
|
|
msgstr "이동식 장치"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:108
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "File Properties"
|
|
|
|
msgstr "화일 속성"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:335
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
|
msgstr "파일:"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:342 src/bin/e_widget_fsel.c:327
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "크기:"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:349
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Last Modified:"
|
|
|
|
msgstr "최근 수정:"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:356
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "File Type:"
|
|
|
|
msgstr "화일 형태:"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:363
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
msgstr "권한"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:364 src/bin/e_widget_fsel.c:343
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Owner:"
|
|
|
|
msgstr "소유자:"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:370
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Others can read"
|
|
|
|
msgstr "다른사람이 읽을 수 있음"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:372
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Others can write"
|
|
|
|
msgstr "다른사람이 쓸수 있음"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:374
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Owner can read"
|
|
|
|
msgstr "소유자는 읽을수 있음"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:376
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Owner can write"
|
|
|
|
msgstr "소유자는 쓸수 있음"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:382 src/bin/e_widget_fsel.c:306
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:248
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
|
|
|
|
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:166
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "미리보기"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:429
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183
|
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "기본값"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
|
|
msgstr "미리보기"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:435
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300
|
|
|
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:495
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "사용자 지정"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:445
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Use this icon for all files of this type"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:453
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Link Information"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:499 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Select an Image"
|
|
|
|
msgstr "이미지 선택"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1334
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Move this gadget to"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1354 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Plain"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1363 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Inset"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1372 src/bin/e_int_config_modules.c:61
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
msgstr "외관"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1380
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Automatically scroll contents"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1387
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Able to be resized"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1399 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Begin move/resize this gadget"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1407 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:798
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Remove this gadget"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1885
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Stop move/resize this gadget"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_hints.c:153
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
|
|
|
|
"on this screen. Aborting startup.\n"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
"이 창에서 이전 인스턴스가 여전히 실행 중입니다\n"
|
|
|
|
"시작을 중지합니다.\n"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:615
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window Locks"
|
|
|
|
msgstr "창 고정"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Generic Locks"
|
|
|
|
msgstr "일반 고정"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
|
|
|
|
msgstr "이 창을 변경 할 수 없도록 고정"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Do not allow the border to change on this window"
|
|
|
|
msgstr "이 창의 테두리 변경을 허용하지 않음"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Lock program changing:"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:175
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
msgstr "위치"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:186
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
|
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "크기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:587 src/bin/e_int_border_prop.c:469
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:133
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Stacking"
|
|
|
|
msgstr "고정상태"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Iconified state"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 상태"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Stickiness"
|
|
|
|
msgstr "화면 고정"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Shaded state"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Maximized state"
|
|
|
|
msgstr "최대화 상태"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Fullscreen state"
|
|
|
|
msgstr "전체화면 상태"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Lock me from changing:"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:714
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Border style"
|
|
|
|
msgstr "테두리 형태"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Stop me from:"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Closing the window"
|
|
|
|
msgstr "창 닫기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Exiting my login with this window open"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Remember these Locks"
|
|
|
|
msgstr "고정 내용을 기억"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Edit Icon"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 편집"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:80
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Add Application..."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:91
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Create Icon"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 생성"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:101
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:461
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Send to Desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:113
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Pin to Desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:124
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Unpin from Desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:133
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "More..."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:197
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:440
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Iconify"
|
|
|
|
msgstr "아이콘화"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:412
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize vertically"
|
|
|
|
msgstr "수직으로 최대화"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:423
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize horizontally"
|
|
|
|
msgstr "수평으로 최대화"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:434
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
|
|
msgstr "최대화에서 복원"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:535
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:541
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "To Favorites Menu"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:546
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "To Launcher"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:568 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:23
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Border"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr "테두리"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:577
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Skip"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 src/bin/e_int_border_prop.c:433
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "상태"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:607
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
|
msgstr "기억"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:623 src/bin/e_int_border_prop.c:75
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window Properties"
|
|
|
|
msgstr "창 속성"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:858
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Always On Top"
|
|
|
|
msgstr "항상 위에"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:869
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
|
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "보통"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:880
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Always Below"
|
|
|
|
msgstr "항상 아래로"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:971
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Select Border Style"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:983
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:991
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use Application Provided Icon "
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:999
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use User Defined Icon"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060 src/bin/e_int_border_prop.c:473
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Shaded"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 src/bin/e_int_border_prop.c:472
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Sticky"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 src/bin/e_int_border_prop.c:477
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "전체화면"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1114 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Window List"
|
|
|
|
msgstr "창 목록"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1124 src/modules/pager/e_mod_main.c:259
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2802 src/modules/pager/e_mod_main.c:2809
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2818
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2824 src/modules/pager/e_mod_main.c:2826
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 src/modules/pager/e_mod_main.c:2860
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 src/modules/pager/e_mod_main.c:2864
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
msgstr "페이저"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1134
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Taskbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "NetWM"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "ICCCM"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "ICCCM Properties"
|
|
|
|
msgstr "ICCM 속성"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:662
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1197
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "제목"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
msgstr "클래스"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Name"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 이름"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Machine"
|
|
|
|
msgstr "기계"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Role"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Minimum Size"
|
|
|
|
msgstr "최소 크기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Maximum Size"
|
|
|
|
msgstr "최대 크기"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Base Size"
|
|
|
|
msgstr "기본 크기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Resize Steps"
|
|
|
|
msgstr "크기변경 단계"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Initial State"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window ID"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window Group"
|
|
|
|
msgstr "창 그룹"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Transient For"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Client Leader"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Gravity"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Take Focus"
|
|
|
|
msgstr "촛점 뺏기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Accepts Focus"
|
|
|
|
msgstr "촛점 허용"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Urgent"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Request Delete"
|
|
|
|
msgstr "삭제 요청"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Request Position"
|
|
|
|
msgstr "위치 요청"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "NetWM Properties"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Modal"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:741
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Skip Taskbar"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:738
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Skip Pager"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
msgstr "숨김"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:85
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window Remember"
|
|
|
|
msgstr "창 기억"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window properties are not a unique match"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:310
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
|
|
|
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
|
|
|
|
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
|
|
|
|
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
|
|
|
|
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
|
|
|
|
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
|
|
|
|
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
|
|
|
|
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
|
|
|
|
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
|
|
|
|
"sure and nothing will be affected."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "No match properties set"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:518
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
|
|
|
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
|
|
|
|
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
|
|
|
|
"way of remembering this window."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:614
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
|
msgstr "없음"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:616
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Size and Position"
|
|
|
|
msgstr "크기와 위치"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:618 src/bin/e_int_border_remember.c:711
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Locks"
|
|
|
|
msgstr "고정"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:620
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Size, Position and Locks"
|
|
|
|
msgstr "크기, 위치, 고정상태"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 src/modules/conf/e_mod_main.c:218
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "허용"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:635
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Remember using"
|
|
|
|
msgstr "기억하기 사용"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:638
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window name"
|
|
|
|
msgstr "창 이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:650
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window class"
|
|
|
|
msgstr "클래스"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:674
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window Role"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window type"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:694
|
|
|
|
msgid "wildcard matches are allowed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:696
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Transience"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Properties to remember"
|
|
|
|
msgstr "속성 기억"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:717
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Preference"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Virtual Desktop"
|
|
|
|
msgstr "가상 데스크탑"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Current Screen"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:735
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Skip Window List"
|
|
|
|
msgstr "창 목록 무시"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:744
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Application file or name (.desktop)"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램 실행 오류"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:752
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Match only one window"
|
|
|
|
msgstr "하나의 창만 일치"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:756
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Always focus on start"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Keep current properties"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 속성 변경"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
|
|
|
|
msgid "Start this program on login"
|
|
|
|
msgstr "로그인시 이 프로그램 시작"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 src/bin/e_int_menus.c:224
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:189 src/modules/conf/e_conf.c:121
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf/e_mod_main.c:88
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:192
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 src/modules/ibox/e_mod_main.c:708
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:797 src/modules/temperature/e_mod_main.c:232
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:641 src/modules/connman/e_mod_main.c:1228
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_050.c:26
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "File Manager"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:64
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Shelf"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:66 src/modules/everything/e_mod_main.c:84
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:200
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Launcher"
|
|
|
|
msgstr "모두"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Module Settings"
|
|
|
|
msgstr "모듈 설정"
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:162
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
msgstr "언어"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 src/bin/e_int_config_modules.c:605
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No modules selected."
|
|
|
|
msgstr "언어가 선택됨"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:603
|
|
|
|
msgid "More than one module selected."
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Shelf Contents"
|
|
|
|
msgstr "도구모음 내용"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Toolbar Contents"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:120
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:136
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Add Gadget"
|
|
|
|
msgstr "도구 추가"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Remove Gadget"
|
|
|
|
msgstr "도구 제거"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Toolbar Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
msgstr "레이아웃"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_intl.c:362
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Input Method Error"
|
|
|
|
msgstr "입력기 오류"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_intl.c:363
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
|
|
|
|
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
|
|
|
|
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:100
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
msgstr "메인"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:117
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:23
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Favorite Applications"
|
|
|
|
msgstr "자주 실행하는 응용프로그램"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:128 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:953
|
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:971
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_070.c:203
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
msgstr "응용 프로그램"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1123
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:422
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
msgstr "창"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1177
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Lost Windows"
|
|
|
|
msgstr "잃어버린 창"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:184
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "대하여"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:189
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgstr "테마"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:276
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Virtual"
|
|
|
|
msgstr "가상"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:283 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Shelves"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:292
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show/Hide All Windows"
|
|
|
|
msgstr "모든 창 표시/숨기기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:605
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "(No Applications)"
|
|
|
|
msgstr "(응용프로그램 없음)"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:749
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Set Virtual Desktops"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1129 src/bin/e_int_menus.c:1313
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "(No Windows)"
|
|
|
|
msgstr "(창 없음)"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1223 src/bin/e_int_menus.c:1325
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "No name!!"
|
|
|
|
msgstr "이름 없음!!"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1416
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "(No Shelves)"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_shelf.c:167 src/bin/e_shelf.c:1173
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Shelf #"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1481
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Add A Shelf"
|
|
|
|
msgstr "Shelf 추가"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1488
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Delete A Shelf"
|
|
|
|
msgstr "Shelf 삭제"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 src/bin/e_shelf.c:1685
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Shelf Settings"
|
|
|
|
msgstr "도구모음 설정"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:124
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Above Everything"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:126
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Below Windows"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:128
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Below Everything"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:130
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
|
|
|
|
msgstr "창이 도구모음 위로 갈 수 있음"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:180
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Height (%3.0f pixels)"
|
|
|
|
msgstr "%2.0f 픽셀"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:183
|
|
|
|
msgid "Shrink to Content Width"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
|
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Style"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "스타일"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:200
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Auto-hide the shelf"
|
|
|
|
msgstr "도구모음 자동 숨김"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show on mouse in"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show on mouse click"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:214
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Hide timeout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:218 src/bin/e_int_shelf_config.c:228
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "%.1f seconds"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Hide duration"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
|
|
|
|
msgid "Auto Hide"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Show on all Desktops"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Show on specified Desktops"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_ipc.c:47
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
|
|
|
|
"directory already exists BUT has permissions\n"
|
|
|
|
"that are too leanient (must only be readable\n"
|
|
|
|
"and writable by the owner, and nobody else)\n"
|
|
|
|
"or is not owned by you. Please check:\n"
|
|
|
|
"%s/enlightenment-%s\n"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_ipc.c:57
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
|
|
|
|
"examined.\n"
|
|
|
|
"Please check:\n"
|
|
|
|
"%s/enlightenment-%s\n"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:329
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
"\t-display DISPLAY\n"
|
|
|
|
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
|
|
|
|
"\t\tEG: -display :1.0\n"
|
|
|
|
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
|
|
|
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
|
|
|
|
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
|
|
|
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
|
|
|
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
|
|
|
"+0\n"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
|
|
|
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
|
|
|
"default or just \"default\".\n"
|
|
|
|
"\t-good\n"
|
|
|
|
"\t\tBe good.\n"
|
|
|
|
"\t-evil\n"
|
|
|
|
"\t\tBe evil.\n"
|
|
|
|
"\t-psychotic\n"
|
|
|
|
"\t\tBe psychotic.\n"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"\t-locked\n"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
|
|
|
|
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
|
|
|
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:391
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"Enlightenment이 Ecore를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
|
|
|
"메모리가 부족합니까?"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:415
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment이 파일 시스템을 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
|
|
|
"메모리가 부족합니까?"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:428
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment이 종료 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
"메모리가 부족합니까?"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:434
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment이 재시작 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
"메모리가 부족합니까?"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:440
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment이 재시작 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
"메모리가 부족합니까?"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:452
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
|
|
|
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"X 접속을 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
"DISPLAY 값이 있습니까?"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:460
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
|
|
|
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"비상 경고 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
"DISPLAY 값이 있습니까?"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:483
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:491
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:500
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
|
|
|
"This should not happen."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:519
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:526
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
|
|
|
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:533
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
|
|
|
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ecore_evas가 소프트웨어 렌더링을 지원하지 않습니다.\n"
|
|
|
|
"설치된 Evas아 Ecore의 소프트웨어 버퍼 렌더링 엔진을 확인 하십\n"
|
|
|
|
"시오."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:549
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:563
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:573
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
|
|
|
|
msgstr "파일 레지스트리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:582
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
|
|
|
msgstr "설정 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:596
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:604
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:613
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:631
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
|
|
|
msgstr "글꼴 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:642
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
|
|
|
msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:656
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"스크린을 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
"메모리가 부족하지 않습니까?"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:669
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Starting International Support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:674
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
|
|
|
|
msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:681
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Testing Format Support"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:692
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
|
|
|
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Evas가 버퍼 캔버스를 만들 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가\n"
|
|
|
|
"소프트웨어 버퍼 엔진을 지원하는지 확인 하십시오.\n"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:703
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
|
|
|
|
"loader support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Evas가 PNG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 PNG\n"
|
|
|
|
"를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:712
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
|
|
|
|
"loader support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Evas가 JPEG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 JPEG\n"
|
|
|
|
"를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:721
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
|
|
|
|
"loader support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Evas가 EET 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 EET\n"
|
|
|
|
"를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:732
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
|
|
|
"fontconfig\n"
|
|
|
|
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:742
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Screens"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:747
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
|
|
|
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:753
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Screensaver"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:758
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
|
|
|
|
msgstr "화면 보호기를 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:762
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Desklock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:767
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 고정 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:772
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Popups"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:777
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
|
|
|
msgstr "팝업 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:790
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Paths"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:808
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup System Controls"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:813
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
|
|
|
msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:818
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Actions"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:823
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
|
|
|
msgstr "동작 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:827
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Execution System"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:832
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:840
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup FM"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:845
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
|
|
|
msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:860
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Message System"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:865
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
|
|
|
msgstr "메세지 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:870
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup DND"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:875
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
|
|
|
msgstr "DND 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:880
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:885
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:890
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Modules"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:895
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
|
|
|
msgstr "확장 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:900
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Remembers"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:905
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
|
|
|
|
msgstr "창 기억 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:910
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Color Classes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:915
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
|
|
|
|
msgstr "색상 클래스 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:920
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Gadcon"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:925
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
|
|
|
|
msgstr "가젯 관리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:930
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup ACPI"
|
|
|
|
msgstr "설정 명령"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:937
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup DPMS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:942
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
|
|
|
|
msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:946
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Powersave modes"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:950
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:955
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Wallpaper"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:960
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
|
|
|
|
msgstr "배경화면 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:965
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Mouse"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:970
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:975
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Bindings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:980
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
|
|
|
msgstr "바인딩 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:985
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Shelves"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:990
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
|
|
|
|
msgstr "Shelf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:995
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Thumbnailer"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1000
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
|
|
|
msgstr "썸네일 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1005
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup File Ordering"
|
|
|
|
msgstr "정렬순서 저장"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1009
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1024
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Load Modules"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1041
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
|
|
|
"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
|
|
|
|
"not be loaded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1046 src/bin/e_main.c:1063
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1047
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
|
|
|
"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
|
|
|
|
"not be loaded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1056
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
|
|
|
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
|
|
|
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
|
|
|
|
"dialog should let you select your<br>modules again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"시작시 손상되어 다시 시작 했습니다.<br> 모든 확장기능을 비활성화 하고<br> 문"
|
|
|
|
"제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.<br>확장 기능 설정에서 기능을<br> 새"
|
|
|
|
"로 설정해서문제를 해결 하십시오.<br>."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1064
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
|
|
|
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
|
|
|
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
|
|
|
|
"should let you select your<br>modules again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1093
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Configure Shelves"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1104
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Almost Done"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:94
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Loading Module: %s"
|
|
|
|
msgstr "모듈 읽기 오류"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:132
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
|
|
|
|
"found in the<br>module search directories.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:148 src/bin/e_module.c:166
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Error loading Module"
|
|
|
|
msgstr "모듈 읽기 오류"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:160
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
|
|
|
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"오류가 있는 추가기능: %s<br>이 모듈의 전체 경로:<br>%s<br>오류 보고서:<br>%"
|
|
|
|
"s<br>"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:165
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
|
|
|
msgstr "모듈이 필요로하는 기능을 포함하고 있지 않습니다."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:180
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
|
|
|
|
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
|
|
|
|
"%i.<br>"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:185
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment %s Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment %s 모듈"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:511
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
|
|
|
|
msgstr "이 모듈을 제거 하시겠습니까?<br>"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_screensaver.c:102
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
|
|
|
|
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
|
|
|
|
"power saving?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1301 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
|
|
msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1302
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
|
|
|
"it?"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1675 src/bin/e_toolbar.c:325
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1677 src/bin/e_toolbar.c:327
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1690
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Set Shelf Contents"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1695
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_startup.c:66
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Starting"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:174
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Checking System Permissions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:212 src/bin/e_sys.c:223 src/bin/e_sys.c:232
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:241
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "System Check Done"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:308
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:369
|
|
|
|
msgid "Logout problems"
|
|
|
|
msgstr "로그아웃 문제"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:371
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Logout now"
|
|
|
|
msgstr "지금 로그아웃"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:372
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Wait longer"
|
|
|
|
msgstr "기다림"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:373
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Cancel Logout"
|
|
|
|
msgstr "로그아웃 취소"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:412
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Logout in progress"
|
|
|
|
msgstr "로그아웃이 진행중입니다"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:415
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:502
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment is busy with another request"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenemnt 은 다른 요청으로 바쁩니다."
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:447
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
|
|
|
|
"begun."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:455
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
|
|
|
|
"has been started."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:462
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
|
|
|
|
"begun."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:469
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
|
|
|
|
"system actions."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:476
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
|
|
|
|
"complete."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:483 src/bin/e_sys.c:529
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "EEK! This should not happen"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:509
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power off failed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:514
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Reset failed."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:519
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Suspend failed."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:524
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernate failed."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:581
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power off"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:584
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:608
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Resetting"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:611
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:636
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Suspending"
|
|
|
|
msgstr "대기모드"
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:639
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:664
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Hibernating"
|
|
|
|
msgstr "하이버네이션"
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:667
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_theme_about.c:17
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "About Theme"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_theme.c:43
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Set As Theme"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_toolbar.c:340
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Set Toolbar Contents"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:282
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Cannot exit - immortal windows."
|
|
|
|
msgstr "종료할 수 없음 - 이모탈 창."
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:283
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
|
|
|
|
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
|
|
|
|
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:859
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "%'.0f Bytes"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:863
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%'.0f KB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:867
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%'.0f MB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:871
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%'.1f GB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:890
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "In the Future"
|
|
|
|
msgstr "향후에"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:894
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "In the last Minute"
|
|
|
|
msgstr "마지막 분에"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:896
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Years ago"
|
|
|
|
msgstr "%li 년전"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:898
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Months ago"
|
|
|
|
msgstr "%li 달전"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:900
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Weeks ago"
|
|
|
|
msgstr "%li 주전"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:902
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Days ago"
|
|
|
|
msgstr "%li 일전"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:904
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Hours ago"
|
|
|
|
msgstr "%li 시간전"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:906
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Minutes ago"
|
|
|
|
msgstr "%li 분전"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:912
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1155
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "알수없음"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1166
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Image Import Settings"
|
|
|
|
msgstr "시작 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1170
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
msgstr "가져오기..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1187
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170
|
|
|
|
msgid "Fill and Stretch Options"
|
|
|
|
msgstr "채우기와 넓히기 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1195
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:173
|
|
|
|
msgid "Stretch"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1196
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:178
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1198
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
|
|
|
|
msgid "Within"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1199
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:193
|
|
|
|
msgid "Fill"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1204
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:200
|
|
|
|
msgid "File Quality"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1206
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202
|
|
|
|
msgid "Use original file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1210
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:205
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%3.0f%%"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1484
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
|
|
|
|
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
|
|
|
|
"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
|
|
|
|
"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
|
|
|
|
"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
|
|
|
|
"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
|
|
|
|
"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
|
|
|
|
"에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
|
|
|
|
"로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
|
|
|
|
"데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1497 src/bin/e_utils.c:1521
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s Configuration Updated"
|
|
|
|
msgstr "설정이 갱신됨"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1510
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
|
|
|
|
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
|
|
|
|
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
|
|
|
|
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
|
|
|
|
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
|
|
|
|
"다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
|
|
|
|
"사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
|
|
|
|
"치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207
|
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "추가"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "제거"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Up"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Down"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:292
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
|
|
msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:298 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:487
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:620
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Go up a Directory"
|
|
|
|
msgstr "상위 디렉토리로"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:359
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Permissions:"
|
|
|
|
msgstr "권한:"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:375
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Modified:"
|
|
|
|
msgstr "수정:"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:614
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You"
|
|
|
|
msgstr "당신"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:663
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Protected"
|
|
|
|
msgstr "보호됨"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 src/bin/e_widget_fsel.c:674
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:683
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Read Only"
|
|
|
|
msgstr "읽기전용"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 src/bin/e_widget_fsel.c:681
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
|
|
msgstr "숨겨짐"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:690
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Read-Write"
|
|
|
|
msgstr "읽기-쓰기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Battery Monitor Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show alert when battery is low"
|
|
|
|
msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Check every:"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "%1.0f ticks"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Polling"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show low battery alert"
|
|
|
|
msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Alert when at:"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "%1.0f min"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:229
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "%1.0f %%"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Auto dismiss in..."
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "%1.0f sec"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Alert"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Auto Detect"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:27
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:22
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Internal"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
|
|
|
|
msgid "udev"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
|
|
|
|
msgid "Fuzzy Mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:285
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "HAL"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Hardware"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:148
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
|
|
msgstr "밧데리"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:476
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Your battery is low!"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:478
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "AC power is recommended."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:553
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:627 src/modules/battery/e_mod_main.c:629
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:636 src/modules/battery/e_mod_main.c:638
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:735
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Battery Meter"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
|
msgstr "시계"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 src/modules/conf/e_mod_main.c:241
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:340 src/modules/conf/e_mod_main.c:447
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Settings Panel"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:250
|
|
|
|
msgid "Configuration Panel"
|
|
|
|
msgstr "설정 판넬"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
|
|
|
|
"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
|
|
|
|
"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
|
|
|
|
"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
|
|
|
|
"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
|
|
|
|
"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
|
|
|
|
"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
"이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
|
|
|
|
"에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
|
|
|
|
"로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
|
|
|
|
"데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
|
|
|
|
"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
|
|
|
|
"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
|
|
|
|
"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
|
|
|
|
"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
|
|
|
|
"inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
|
|
|
|
"다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
|
|
|
|
"사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
|
|
|
|
"치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:416
|
|
|
|
msgid "Presentation"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:423
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
|
|
|
|
msgid "Modes"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:483
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
|
|
|
|
msgstr "설정이 갱신됨"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:70
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:24
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "IBar Applications"
|
|
|
|
msgstr "IBar 응용프로그램"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:26
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Startup Applications"
|
|
|
|
msgstr "시작 응용프로그램"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Restart Applications"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램 재시작"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:215
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 선택"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:231
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
msgstr "테두리"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:22
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "New Application"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "IBar Other"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
|
|
|
|
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Default Border Style"
|
|
|
|
msgstr "기본 테두리"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Window Border Selection"
|
|
|
|
msgstr "창 테두리 선택"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:20
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:21
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:21
|
|
|
|
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:24
|
|
|
|
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:24
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Look"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Borders"
|
|
|
|
msgstr "테두리"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:39
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Client List Settings"
|
|
|
|
msgstr "클라이언트 목록 설정"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:100
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Group By"
|
|
|
|
msgstr "그룹으로"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:102
|
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:115
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:129
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
|
|
|
|
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:203
|
|
|
|
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:235
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "없음"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:108
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Include windows from other screens"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:113
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Seperate Groups By"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "그룹으로 정리"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Using separator bars"
|
|
|
|
msgstr "분리 막대 사용"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:120
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Using menus"
|
|
|
|
msgstr "메뉴 사용"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
|
|
|
msgstr "그룹으로"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Alphabetical"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Window stacking layer"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Most recently used"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
|
|
msgstr "테두리"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Group with owning desktop"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Group with current desktop"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Separate group"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Warp to owning desktop"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:157
|
|
|
|
msgid "Iconified Windows"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Limit caption length"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:164
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "%1.0f Chars"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:168
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Captions"
|
|
|
|
msgstr "옵션"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20 src/modules/wizard/page_030.c:81
|
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
msgstr "메뉴"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:23
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Client List Menu"
|
|
|
|
msgstr "클라이언트 목록 메뉴"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Border Title"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Border Title Active"
|
|
|
|
msgstr "테두리 형태"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Error Text"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Menu Background Base"
|
|
|
|
msgstr "배경"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Title"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Title Active"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Item"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Item Active"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Menu Item Disabled"
|
|
|
|
msgstr "사용안함"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Move Text"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Resize Text"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Winlist Item"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90
|
|
|
|
msgid "Winlist Item Active"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Winlist Label"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Winlist Title"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:93
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Dialog Background Base"
|
|
|
|
msgstr "배경"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:94
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shelf Background Base"
|
|
|
|
msgstr "배경"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:95
|
|
|
|
msgid "File Manager Background Base"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Button Text"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Button Text Disabled"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Check Text"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Check Text Disabled"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Entry Text"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105
|
|
|
|
msgid "Entry Text Disabled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Label Text"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107
|
|
|
|
msgid "List Item Text Selected"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108
|
|
|
|
msgid "List Item Text (Even)"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109
|
|
|
|
msgid "List Item Background Base (Even)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110
|
|
|
|
msgid "List Item Text (Odd)"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111
|
|
|
|
msgid "List Item Background Base (Odd)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:112
|
|
|
|
msgid "List Header Text (Even)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113
|
|
|
|
msgid "List Header Background Base (Even)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114
|
|
|
|
msgid "List Header Text (Odd)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116
|
|
|
|
msgid "List Header Background Base (Odd)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Radio Text"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Radio Text Disabled"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Slider Text"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:120
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Slider Text Disabled"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:121
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Frame Background Base"
|
|
|
|
msgstr "배경"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:122
|
|
|
|
msgid "Scroller Frame Background Base"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:127
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Module Label"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:128
|
|
|
|
msgid "Composite Focus-out Color"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:161
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:22
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "색상"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:269
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Color class: %s"
|
2009-01-02 23:00:08 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Selected %u mixed colors classes"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Selected %u unset colors classes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:282
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Selected %u uniform colors classes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:286
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545
|
|
|
|
msgid "No selected color class"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:548
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom colors"
|
|
|
|
msgstr "사용자 지정 화면잠금"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:554
|
|
|
|
msgid "Object:"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:560
|
|
|
|
msgid "Outline:"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:566
|
|
|
|
msgid "Shadow:"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:598
|
|
|
|
msgid "Text with applied colors."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:604
|
|
|
|
msgid "Colors depend on theme capabilities."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:843
|
|
|
|
msgid "Window Manager"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:845
|
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
|
|
|
|
msgid "Widgets"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:851
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
msgstr "기타 설정"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Desk Settings"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 설정"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop Name"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 이름"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:376
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "이름:"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 배경화면"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Set"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Desk"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:89
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Screen Lock Settings"
|
|
|
|
msgstr "화면 잠금 설정"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Lock when Enlightenment starts"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:207
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:215
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom Screenlock Command"
|
|
|
|
msgstr "사용자 지정 화면잠금"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Lock on Suspend"
|
|
|
|
msgstr "대기모드"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:220
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Login Box Settings"
|
|
|
|
msgstr "로그인 상자 설정"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show on all screen zones"
|
|
|
|
msgstr "모든 화면에서 표시"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:227
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show on current screen zone"
|
|
|
|
msgstr "현재 화면 영역에서 보기"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:231
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show on screen zone #:"
|
|
|
|
msgstr "다음 화면 영역에서 보기 #:"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:236
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:237
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:265
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:408
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:551
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:590
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:230
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:242
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Locking"
|
|
|
|
msgstr "고정상태"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:247
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Screen Lock Timers"
|
|
|
|
msgstr "화면 잠금"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Lock after X screensaver activates"
|
|
|
|
msgstr "X 화면보호기가 동작중일때 잠금"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:253
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:276
|
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153
|
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f seconds"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f 초"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:258
|
|
|
|
msgid "Lock when idle time exceeded"
|
|
|
|
msgstr "다음 시간동안 입력이 없으면 잠금"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:262
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242
|
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:145
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f minutes"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f 분"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270
|
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159
|
|
|
|
msgid "Presentation Mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:272
|
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:161
|
|
|
|
msgid "Suggest if deactivated before"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212
|
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:289
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Wallpaper Mode"
|
|
|
|
msgstr "바탕화면 상태"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Theme Defined"
|
|
|
|
msgstr "테마 정의됨"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Theme Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "테마의 바탕화면"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "User Wallpaper"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:307
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 배경화면"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
|
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:806
|
|
|
|
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:254
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:610
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
msgstr "개인용"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:317
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Directory up"
|
|
|
|
msgstr "새 디렉토리"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:365
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:26
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:33
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:83
|
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "배경화면"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:374
|
|
|
|
msgid "Enter Presentation Mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Screen Lock"
|
|
|
|
msgstr "화면 잠금"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:61
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:804
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Virtual Desktops Settings"
|
|
|
|
msgstr "가상 데스크탑 설정"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:225
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Number of Desktops"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 갯수"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop Mouse Flip"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 마우스 설정"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:245
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Animated flip"
|
|
|
|
msgstr "움직이는 모양 사용"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Desktops"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
|
|
|
|
msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Wrap desktops around when flipping"
|
|
|
|
msgstr "바꿀때 데스크탑 주변에 있으면 변경"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:478
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
msgstr "끄기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Pane"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:294
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
msgstr "화대"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
|
|
|
|
msgid "Background panning"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Animation speed"
|
|
|
|
msgstr "바꾸기 효과"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:164
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:150
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f sec"
|
|
|
|
msgstr "%1.1f 초"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
|
|
|
|
msgid "X-Axis pan factor"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:316
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "%.2f"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322
|
|
|
|
msgid "Y-Axis pan factor"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:331
|
|
|
|
msgid "Flip Animation"
|
|
|
|
msgstr "바꾸기 효과"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:25
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Virtual Desktops"
|
|
|
|
msgstr "가상 데스크탑"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Dialog Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
|
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:523 src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 src/modules/mixer/conf_module.c:89
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
msgstr "일반 설정"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Normal Windows"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Basic Mode"
|
|
|
|
msgstr "일반 대화창"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Advanced Mode"
|
|
|
|
msgstr "고급 대화창"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Remember size and position of dialogs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Default Dialog Mode"
|
|
|
|
msgstr "기본 대화창 상태"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Dialogs"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
|
|
|
|
"will be restored in %d seconds."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"restored in %d seconds."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
|
|
|
|
"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Resolution change"
|
|
|
|
msgstr "해상도 변경"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Save"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Restore"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Screen Resolution Settings"
|
|
|
|
msgstr "화면 해상도 설정"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
msgstr "해상도"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:408
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Restore on login"
|
|
|
|
msgstr "로그인 할때 적용"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "주파수"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:471
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
|
|
msgstr "화면 돌리기"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:490
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Mirroring"
|
|
|
|
msgstr "거울 처럼"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:636
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Missing Features"
|
|
|
|
msgstr "기능 없음"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
|
|
|
|
"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
|
|
|
|
"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
|
|
|
|
"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
|
|
|
|
"XRandR support detected."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:649
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "No Refresh Rates Found"
|
|
|
|
msgstr "주파수를 찾지 못했습니다"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:650
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
|
|
|
|
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
|
|
|
|
"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
|
|
|
|
"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
|
|
|
|
"screen."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Screen Resolution"
|
|
|
|
msgstr "화면 해상도"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Display Power Management Signaling"
|
|
|
|
msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Display Power Management Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Display Power Management"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Standby time"
|
|
|
|
msgstr "대기 시간"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Suspend time"
|
|
|
|
msgstr "유휴 시간"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Off time"
|
|
|
|
msgstr "꺼짐 시간"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Power Management"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:13
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "<None>"
|
|
|
|
msgstr "<없음>"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
|
|
|
|
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
|
|
|
|
"or make it<br>respond to edge clicks:"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edge Bindings Settings"
|
|
|
|
msgstr "단축 글쇠 설정"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Edge Bindings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:229
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
|
|
|
|
msgid "Add Binding"
|
|
|
|
msgstr "연결 추가"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
|
|
|
|
msgid "Delete Binding"
|
|
|
|
msgstr "연결 삭제"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:236
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
|
|
|
|
msgid "Modify Binding"
|
|
|
|
msgstr "연결 수정"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:240
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Delete All"
|
|
|
|
msgstr "모두 삭제"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Restore Default Bindings"
|
|
|
|
msgstr "기본 설정 복원"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "동작"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Action Params"
|
|
|
|
msgstr "실행 인자"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:300
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "General Options"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:301
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Edge Binding Sequence"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "%.2f seconds"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:862
|
|
|
|
msgid "Clickable edge"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Binding Edge Error"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
|
|
|
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:819
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "CTRL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "ALT"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:830
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "SHIFT"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:836
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "WIN"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 src/modules/mixer/app_mixer.c:277
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Input"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Engine Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Composite"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:137
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Enable Composite Support ?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:139
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
|
|
|
|
"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
|
|
|
|
"support ?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:21
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Engine"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Core"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Title Bar"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Textblock Plain"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Textblock Light"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Textblock Big"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Settings Heading"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "About Title"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "About Version"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "About Text"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Desklock Title"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Desklock Password"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Dialog Error"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Exebuf Command"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Splash Title"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Splash Text"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Splash Version"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Entry"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Frame"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Label"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Buttons"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Slider"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Radio Buttons"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Check Buttons"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Text List Item"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "List Item"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
|
|
|
|
msgid "List Header"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Filemanager"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Typebuf"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop Icon"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
|
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Small Styled"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Normal Styled"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Large Styled"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Font Settings"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
|
|
|
|
msgid "Tiny"
|
|
|
|
msgstr "가벼움"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Big"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Really Big"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
|
|
|
|
msgid "Huge"
|
|
|
|
msgstr "거대함"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "%d pixels"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Custom Font Classes"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:21
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
msgstr "글꼴"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Font Classes"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Font Class"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
msgstr "글꼴"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
|
|
|
|
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Hinting"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Bytecode"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Automatic"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Font Fallbacks"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:670
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Fallback Name"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Fallbacks"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:691
|
|
|
|
msgid "Hinting / Fallbacks"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:55
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Theme Settings"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:260
|
|
|
|
msgid "This overrides general theme"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:22
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 테마"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:107
|
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:21
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Input Method Settings"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "입력기 설정"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Input Method Selector"
|
|
|
|
msgstr "입력기 선택"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:289
|
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:877
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use No Input Method"
|
|
|
|
msgstr "입력기 사용 안함"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:295
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:944
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Selected Input Method"
|
|
|
|
msgstr "선택된 입력기 설정"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:884
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "새로 만들기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:886
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Import..."
|
|
|
|
msgstr "가져오기..."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Input Method Parameters"
|
|
|
|
msgstr "입력기 설정값"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Execute Command"
|
|
|
|
msgstr "명령 실행"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Command"
|
|
|
|
msgstr "설정 명령"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:917
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Exported Environment Variables"
|
|
|
|
msgstr "가져온 환경 값"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Select an Input Method Settings..."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283
|
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Input Method Config Import Error"
|
|
|
|
msgstr "입력기 설정 가져오기 오류"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
|
|
|
|
"this is really a valid configuration?"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:505
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:142
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "언어"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Interaction Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Thumbscroll"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Thumbscroll"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Threshold for a thumb drag"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:106
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f pixels"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:111
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Threshold for applying drag momentum"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "%1.0f pixels/sec"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:120
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Friction slowdown"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:123
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "%1.2f sec"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:21
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Interaction"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:21
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Language Settings"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgstr "언어 설정"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Language Selector"
|
|
|
|
msgstr "언어 선택기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Locale Selected"
|
|
|
|
msgstr "언어가 선택됨"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Locale"
|
|
|
|
msgstr "언어"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:11
|
|
|
|
msgid "Single key"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Key Bindings Settings"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgstr "단축 글쇠 설정"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:224
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
|
|
msgstr "단축키 설정"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:935
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Key Binding Sequence"
|
|
|
|
msgstr "단축 글쇠 순서"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1150
|
2008-11-06 22:51:16 -08:00
|
|
|
msgid "Binding Key Error"
|
|
|
|
msgstr "단축 글쇠 오류"
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1151
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
|
|
|
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Settings"
|
|
|
|
msgstr "메뉴 설정"
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
msgstr "메인 메뉴 표시"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Favorites"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:259
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:438
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
msgstr "화면"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Generic"
|
|
|
|
msgstr "일반"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
msgstr "메모"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_030.c:124
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
|
|
|
msgstr "메인"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:174
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "%2.0f pixels"
|
|
|
|
msgstr "%2.0f 픽셀"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cursor Margin"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "자동 스크롤 커서 여백"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Autoscroll"
|
|
|
|
msgstr "자동 스크롤 여백"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Scroll Speed"
|
|
|
|
msgstr "메뉴 스크롤 속도"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%5.0f pixels/sec"
|
|
|
|
msgstr "%5.0f 픽셀/초"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
|
|
|
|
msgstr "빠른 마우스 이동"
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:279
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%4.0f pixels/sec"
|
|
|
|
msgstr "%4.0f 픽셀/초"
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Click Drag Timeout"
|
|
|
|
msgstr "클릭과 끌기 시간"
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%2.2f sec"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "%2.2f 초"
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:208
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
msgstr "기타 설정"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "File Icons"
|
|
|
|
msgstr "파일 아이콘"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "File Types"
|
|
|
|
msgstr "파일 형태"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "File Icon"
|
|
|
|
msgstr "파일 아이콘:"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
|
|
|
|
msgid "Basic Info"
|
|
|
|
msgstr "기본 정보"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Mime:"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use Generated Thumbnail"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use Theme Icon"
|
|
|
|
msgstr "테마 아이콘 사용"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use Edje File"
|
|
|
|
msgstr "Edje 파일 사용"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use Image"
|
|
|
|
msgstr "이미지 사용"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use Default"
|
|
|
|
msgstr "기본값 사용"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Select an Edj File"
|
|
|
|
msgstr "Edj 파일 선택"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429
|
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1438
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "파일"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
|
|
|
|
"highlight> to abort."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Bindings Settings"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "마우스 설정"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Bindings"
|
|
|
|
msgstr "마우스 설정"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Action Context"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
msgstr "어디에서나"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Win List"
|
|
|
|
msgstr "창 목록"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:134 src/modules/pager/e_mod_config.c:247
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Popup"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Zone"
|
|
|
|
msgstr "영역"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Container"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
|
|
msgstr "관리자"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Binding Sequence"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Cursor Settings"
|
|
|
|
msgstr "커서 설정"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Show Cursor"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150
|
|
|
|
msgid "X"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160
|
|
|
|
msgid "Idle effects"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Cursor"
|
|
|
|
msgstr "마우스 커서"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:21
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Hand"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Acceleration"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Search Path Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
msgstr "데이터"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "이미지"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1012
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
msgstr "테마"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:444
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "아이콘"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
|
|
msgstr "배경"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr "메세지"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "E Paths"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Default Directories"
|
|
|
|
msgstr "기본 디렉토리"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "User Defined Directories"
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의 디렉토리"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Search Directories"
|
|
|
|
msgstr "디렉토리 검색"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Performance Settings"
|
|
|
|
msgstr "성능 설정"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Framerate"
|
|
|
|
msgstr "초당 프레임"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f fps"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Applications priority"
|
|
|
|
msgstr "응용 프로그램"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cache flush interval"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "캐쉬 삭제 간격"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
|
|
|
|
msgid "Font cache size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f MB"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
|
|
|
|
msgid "Image cache size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f MB"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Number of Edje files to cache"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "캐슁할 Edje 화일의 갯수"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f files"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f 개"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Number of Edje collections to cache"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "캐쉬에 Edje를 수집할 갯수"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:145
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f collections"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f 개"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Caches"
|
|
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
|
msgstr "성능"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Profile Selector"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:108
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Available Profiles"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:121
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Select a profile"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:139
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Reset"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Selected profile: %s"
|
|
|
|
msgstr "선택된 막대 원본"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:308
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Delete OK?"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:373
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Add New Profile"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Profiles"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Scale Settings"
|
|
|
|
msgstr "스크롤 설정"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Scale with DPI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Relative"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:104
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Base DPI to scale relative to"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:107
|
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:182
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "%1.0f DPI"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Currently %i DPI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:167
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Don't Scale"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Scale relative to screen DPI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:187
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Custom scaling factor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:190
|
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:200
|
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:207
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "%1.2f times"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:196
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Constraints"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:197
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Minimum"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:204
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Maximum"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:22
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Scaling"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Screen Saver Settings"
|
|
|
|
msgstr "화면보호기 설정"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:131
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enable X screensaver"
|
|
|
|
msgstr "X 화면보호기 사용"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Screensaver Timer"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "화면 보호기 동작 시간"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:142
|
|
|
|
msgid "Initial timeout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150
|
|
|
|
msgid "Alternation timeout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Blanking"
|
|
|
|
msgstr "깜빡임"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Preferred"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Not Preferred"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:194
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Exposure Events"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
|
msgstr "허용"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Don't Allow"
|
|
|
|
msgstr "허용 안함"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
|
|
msgstr "화면보호기"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Configured Shelves"
|
|
|
|
msgstr "설정된 도구모음"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Setup"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
|
|
|
"shelf?"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Startup Settings"
|
|
|
|
msgstr "시작 설정"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:318
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show Splash Screen on Login"
|
|
|
|
msgstr "로그인시 환영화면 보기"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:21
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
msgstr "시작"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:91
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Theme Selector"
|
|
|
|
msgstr "테마 선택기"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid " Import..."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:440
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid " Online..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1003
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Theme Categories"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Assign"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Clear All"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Select a Theme..."
|
|
|
|
msgstr "테마 선택..."
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Theme Import Error"
|
|
|
|
msgstr "테마 가져오기 오류"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
|
|
|
|
"really a valid theme?"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Exchange themes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Transition Settings"
|
|
|
|
msgstr "변화 설정"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgstr "이벤트"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Desk Change"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 변경"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Background Change"
|
|
|
|
msgstr "배경 변경"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Transitions"
|
|
|
|
msgstr "변화"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Wallpaper Settings"
|
|
|
|
msgstr "배경 설정"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:514
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:645
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use Theme Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "테마 배경 사용"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:650
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Picture..."
|
|
|
|
msgstr "사진..."
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:522
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Gradient..."
|
|
|
|
msgstr "그라데이션..."
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:529
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:660
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Online..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:680
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Where to place the Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "배경을 적용할 곳"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:681
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "모든 데스크탑"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:683
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "This Desktop"
|
|
|
|
msgstr "이 데스크탑"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:685
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "This Screen"
|
|
|
|
msgstr "이 화면"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Create a gradient..."
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Color 1:"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Color 2:"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Fill Options"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:572
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
msgstr "수평"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:157
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:565
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
msgstr "수직"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Diagonal Up"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Diagonal Down"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Radial"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:367
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Gradient Creation Error"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:127
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Wallpaper settings..."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:183
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Tile"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:282
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Select a Picture..."
|
|
|
|
msgstr "그림 선택..."
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:633
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Picture Import Error"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:634
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:722
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:732
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:816
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:826
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Wallpaper Import Error"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:723
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:817
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:733
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:827
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
|
|
|
|
"is a valid wallpaper?"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Exchange wallpapers"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:60
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:21
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Window Display"
|
|
|
|
msgstr "창 표시"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Geometry when moving or resizing"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "움직이거나 크기변경시 창의 위치 정보를 표시"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:183
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Animated shading"
|
|
|
|
msgstr "움직이는 모양 사용"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:188
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "New Window Placement"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "새창을 자동으로 위치 시킴"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:190
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Smart Placement"
|
|
|
|
msgstr "단순한 위치 설정"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:193
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Don't hide Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "도구 숨기지 않음"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Place at mouse pointer"
|
|
|
|
msgstr "마우스 포인터에 표시"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Place manually with the mouse"
|
|
|
|
msgstr "마우스 위치에 표시"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch to desktop of new window"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "새 창을 데스크탑에 자동으로 위치 시킵니다"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move Geometry"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "창 이동 정보"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Display information"
|
|
|
|
msgstr "정보 표시"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follows the window"
|
|
|
|
msgstr "창 닫기"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resize Geometry"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "창 크기 변경 정보"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
|
|
|
|
msgid "Border Icon Preference"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:244
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
msgstr "테마 정의됨"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Application provided"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:256
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Placement"
|
|
|
|
msgstr "단순한 위치 설정"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:273
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "New Windows"
|
|
|
|
msgstr "다음 창"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:277
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Animate"
|
|
|
|
msgstr "움직이는 모양 사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:284
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Linear"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:288
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Accelerate, then decelerate"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "부드러운 가속 및 감속"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:292
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
|
|
msgstr "가속"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:296
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Decelerate"
|
|
|
|
msgstr "감속"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:302
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shading"
|
|
|
|
msgstr "고정상태"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:54
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Focus Settings"
|
|
|
|
msgstr "촛점 설정"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Click Window to Focus"
|
|
|
|
msgstr "창 클릭시 촛점 이동"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Window under the Mouse"
|
|
|
|
msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Most recent Window under the Mouse"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:442
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
|
|
msgstr "촛점"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click"
|
|
|
|
msgstr "시계"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pointer"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "커서에 촛점"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sloppy"
|
|
|
|
msgstr "복사"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "New Window Focus"
|
|
|
|
msgstr "새창의 촛점"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No window"
|
|
|
|
msgstr "(창 없음)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "All windows"
|
|
|
|
msgstr "창"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Only dialogs"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "새로운 대화상자만 촛점을 가짐"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Only dialogs with focused parent"
|
|
|
|
msgstr "새로운 대화상자만 촛점을 가짐"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:231
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Other Settings"
|
|
|
|
msgstr "기타 설정"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:232
|
|
|
|
msgid "Always pass click events to programs"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click raises the window"
|
|
|
|
msgstr "창 닫기"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:238
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click focuses the window"
|
|
|
|
msgstr "창 닫기"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:241
|
|
|
|
msgid "Refocus last window on desktop switch"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:244
|
|
|
|
msgid "Revert focus when it is lost"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:255
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Slide pointer to a new focused window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:21
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:26
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Window Focus"
|
|
|
|
msgstr "창 포커스"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Window Geometry"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Resistance"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:125
|
|
|
|
msgid "Resist obstacles"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Other windows"
|
|
|
|
msgstr "내부 창"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:137
|
|
|
|
msgid "Edge of the screen"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:146
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Desktop gadgets"
|
|
|
|
msgstr "데스크탑 이름"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Keyboard move and resize"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Automatically accept changes after:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move by"
|
|
|
|
msgstr "이동"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:172
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resize by"
|
|
|
|
msgstr "크기변경"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:46
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Window Maximize Policy"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
|
|
|
|
msgid "Maximize Policy"
|
|
|
|
msgstr "최대 규칙"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Smart expansion"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:125
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:149
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Fill available space"
|
|
|
|
msgstr "사용 가능한 영역에 채움"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:153
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Directions"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:159
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Options"
|
|
|
|
msgstr "기타 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:172
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
|
|
|
|
msgid "Adjust windows on shelf hide"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:51
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Window Stacking"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:122
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
|
|
|
|
msgstr "마우스가 다가오면 자동으로 펴짐"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:126
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:168
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Autoraise"
|
|
|
|
msgstr "자동으로 앞으로"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Delay before raising:"
|
|
|
|
msgstr "앞으로 올릴 시간:"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:160
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Raise Window"
|
|
|
|
msgstr "창 끌어 올림"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:162
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Raise when starting to move or resize"
|
|
|
|
msgstr "이동하거나 크기가 변경될때 끌어 올림"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:165
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Raise when clicking to focus"
|
|
|
|
msgstr "클릭 했을때 끌어 올림"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Window Remembers"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remember internal dialogs"
|
|
|
|
msgstr "내부 창 기억"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Remember file manager windows"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgstr "내부 창 기억"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Delete Remember(s)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "<No Name>"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Class:"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "<No Class>"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Title:"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "<No Title>"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Role:"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "<No Role>"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:64
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Window List Settings"
|
|
|
|
msgstr "창 목록 설정"
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "From other desks"
|
|
|
|
msgstr "다른 데스크탑의 창 표시"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:262
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "From other screens"
|
|
|
|
msgstr "다른 화면의 창 표시"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:424
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Iconified"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 상태"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:484
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:458
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Selecting"
|
|
|
|
msgstr "도구모음 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:446
|
|
|
|
msgid "Uncover"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:278
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Warp mouse"
|
|
|
|
msgstr "이동 속도"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:456
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Jump to desk"
|
|
|
|
msgstr "선택시 해당 데스크탑으로 이동"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:418
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Windows from other desks"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "다른 데스크탑의 창 표시"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:421
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Windows from other screens"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "다른 화면의 창 표시"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:428
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Iconified from other desks"
|
|
|
|
msgstr "다른 데스크탑의 아이콘화된 창 표시"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:433
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Iconified from other screens"
|
|
|
|
msgstr "다른 화면에서의 아이콘화된 창 표시"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:448
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Warp mouse while selecting"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "창이 선택 중일때 마우스 이동"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:452
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Warp mouse at end"
|
|
|
|
msgstr "이동하고 종료"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:462
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Warp speed"
|
|
|
|
msgstr "이동 속도"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:466
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:479
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:490
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:495
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:567
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:574
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.2f"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:470
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Scroll Animation"
|
|
|
|
msgstr "스크롤 효과"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:475
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Scroll speed"
|
|
|
|
msgstr "스크롤 속도"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:488
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Horizontal alignment"
|
|
|
|
msgstr "수평"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:493
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
|
|
msgstr "수직"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:498
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Minimum width"
|
|
|
|
msgstr "최소 넓이"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:500
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:507
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:513
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:520
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%4.0f"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:505
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Maximum width"
|
|
|
|
msgstr "최대 넓이"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:511
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Minimum height"
|
|
|
|
msgstr "최소 높이"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:518
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Maximum height"
|
|
|
|
msgstr "최대 높이"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:524
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:597
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:134
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Cpufreq"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:180
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Fast (4 ticks)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:187
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Medium (8 ticks)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:194
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Normal (32 ticks)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:201
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Slow (64 ticks)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:208
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Very Slow (256 ticks)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
msgstr "수동"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Lower Power Automatic"
|
|
|
|
msgstr "저 전력 자동"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Minimum Speed"
|
|
|
|
msgstr "최소 속도"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Maximum Speed"
|
|
|
|
msgstr "최대 속도"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Restore CPU Power Policy"
|
|
|
|
msgstr "CPU 전력 규칙 복원"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Powersaving policy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Automatic powersaving"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "%i MHz"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:300
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i.%i GHz"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Time Between Updates"
|
|
|
|
msgstr "갱신할 시간"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Set CPU Power Policy"
|
|
|
|
msgstr "CPU 전력 규칙 설정"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Set CPU Speed"
|
|
|
|
msgstr "CPU 속도 설정"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:336
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Powersaving behavior"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
|
|
|
|
"module's<br>setfreq utility."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:418
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
|
|
|
|
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
|
|
|
|
"support this feature."
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
|
|
|
|
"module's<br>setfreq utility."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Dropshadow Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Quality"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "High Quality"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
|
|
|
|
msgid "Medium Quality"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
|
|
|
|
msgid "Low Quality"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
|
|
|
|
msgid "Blur Type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
|
|
|
|
msgid "Very Fuzzy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
|
|
|
|
msgid "Fuzzy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "보통"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
|
|
|
|
msgid "Sharp"
|
|
|
|
msgstr "세밀하게"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
|
|
|
|
msgid "Very Sharp"
|
|
|
|
msgstr "매우 세밀하게"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
|
|
|
|
msgid "Shadow Distance"
|
|
|
|
msgstr "그림자 간격"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
|
|
|
|
msgid "Very Far"
|
|
|
|
msgstr "매우 멀리"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
|
|
|
|
msgid "Far"
|
|
|
|
msgstr "멀리"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
|
|
|
|
msgid "Near"
|
|
|
|
msgstr "가깝게"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
|
|
|
|
msgid "Very Near"
|
|
|
|
msgstr "아주 가깝게"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
|
|
|
|
msgid "Extremely Near"
|
|
|
|
msgstr "매우 가깝게"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
|
|
|
|
msgid "Underneath"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
|
|
|
|
msgid "Shadow Darkness"
|
|
|
|
msgstr "매우 어둡게"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
|
|
|
|
msgid "Very Dark"
|
|
|
|
msgstr "어둡게"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
|
msgstr "조금 어둡게"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
msgstr "밝게"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
|
|
|
|
msgid "Very Light"
|
|
|
|
msgstr "매우 밝게"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
|
|
|
|
msgid "Dropshadow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:85
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:201
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Everything Dialog"
|
|
|
|
msgstr "모두"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:96
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Configuration"
|
|
|
|
msgstr "페이저 설정"
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:390
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Module"
|
|
|
|
msgstr "모두"
|
|
|
|
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:567
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Run Everything"
|
|
|
|
msgstr "모두"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:79
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Settings"
|
|
|
|
msgstr "터미널 설정"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Available Plugins"
|
|
|
|
msgstr "사용 가능한 응용 프로그램"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "위로 이동"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:373
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "아래로 이동"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:381
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
msgstr "설정된 도구모음"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:388
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "사용"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:394
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show in \"All\""
|
|
|
|
msgstr "숨김 파일 표시"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:400
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Show in top-level"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:406
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Minimum characters for search"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Plugin Trigger"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:416
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Default is plugin name"
|
|
|
|
msgstr "기본 대화창 상태"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:423
|
|
|
|
msgid "Search only when triggered"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:430
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Plugin View"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:440
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Detailed"
|
|
|
|
msgstr "사용안함"
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:466
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Hide input when inactive"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:470
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Hide list"
|
|
|
|
msgstr "창 목록"
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:474
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Quick Navigation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:480
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:482
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:487
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Default View"
|
|
|
|
msgstr "기본값"
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:496
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Animate scrolling"
|
|
|
|
msgstr "움직이는 모양 사용"
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Up/Down select next item in icon view"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:508
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sorting"
|
|
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:510
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "By usage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:513
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Most used"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:516
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Last used"
|
|
|
|
msgstr "최근 수정:"
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Subject Plugins"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Action Plugins"
|
|
|
|
msgstr "실행 인자"
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:538
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Object Plugins"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:541
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:743
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:548
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Popup Size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:549
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:581
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Popup Width"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:556
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:588
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popup Height"
|
|
|
|
msgstr "최소 높이"
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:564
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Popup Align"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
msgid "Edge Popup Size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:638
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Collection"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램 재시작"
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "동작"
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Items"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "No plugins loaded"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
|
|
|
|
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
|
|
|
|
"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
|
|
|
|
"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
|
|
|
|
"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
|
|
|
|
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
|
|
|
|
"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
|
|
|
|
"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
|
|
|
|
"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
|
|
|
|
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
|
|
|
|
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
|
|
|
|
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
|
|
|
|
"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
|
|
|
|
"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
|
|
|
|
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
|
|
|
|
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
|
|
|
|
"toggle thumb view modes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:962
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
msgid "Exebuf"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:979
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Open With..."
|
|
|
|
msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:993
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Open File..."
|
|
|
|
msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1007
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edit Application Entry"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램 편집"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1014
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "New Application Entry"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1021
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Run with Sudo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1027
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1505 src/modules/fileman/e_fwin.c:1825
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Open with..."
|
|
|
|
msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1034
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Open Terminal here"
|
|
|
|
msgstr "터미널에서 실행"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1099
|
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1224
|
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1243
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Applications"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램 재시작"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1132
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
msgstr "명령"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1133
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Terminal Command"
|
|
|
|
msgstr "터미널 명령"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1138
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Sudo GUI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:403
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Spell Checker"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:467
|
|
|
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:600
|
|
|
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:619
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Aspell"
|
|
|
|
msgstr "모두"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:486
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Spell checker"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:489
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Aspell"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:492
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Hunspell"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:499
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1903
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Custom Command"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:241
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Calculator"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1391
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Copy To ..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1396
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move To ..."
|
|
|
|
msgstr "아래로 이동"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Open Folder (EFM)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1409
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
msgid "Sort by Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1414
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sort by Name"
|
|
|
|
msgstr "정렬"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1446
|
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1455
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Recent Files"
|
|
|
|
msgstr "이름 변경"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1532
|
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1663
|
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1684
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Files"
|
|
|
|
msgstr "모두"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show home directory"
|
|
|
|
msgstr "상위 디렉토리로 이동"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show recent files"
|
|
|
|
msgstr "숨김 파일 표시"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Search recent files"
|
|
|
|
msgstr "디렉토리 검색"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Search cached files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cache visited directories"
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의 디렉토리"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1575
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Clear cache"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:198
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Dialog"
|
|
|
|
msgstr "그림자 간격"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:432
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Switch to Window"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:447
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Toggle Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "전체화면"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:176
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Root"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
|
|
|
|
"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
|
|
|
|
"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
|
|
|
|
"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
|
|
|
|
"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
|
|
|
|
"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
|
|
|
|
"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
|
|
|
|
"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
|
|
|
|
"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
|
|
|
|
"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
|
|
|
|
"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
|
|
|
|
"for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Fileman Settings Updated"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:96
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Fileman Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:228
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "View"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:237
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Open Dirs In Place"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Sort Dirs First"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Use Single Click"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:255
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Show Icon Extension"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Show Full Path"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Show Desktop Icons"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Show Toolbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show UDisks icons on desktop"
|
|
|
|
msgstr "모든 데스크탑에서 창 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
|
2008-08-17 07:29:25 -07:00
|
|
|
msgid "Show HAL icons on desktop"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-17 07:29:25 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Mount volumes on insert"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:281
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Open filemanager on mount"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1419
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Go to Parent Directory"
|
|
|
|
msgstr "상위 디렉토리로 이동"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1481
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Other application..."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1845
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Known Applications"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1855
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Specific Applications"
|
|
|
|
msgstr "정의된 응용프로그램"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1880
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "All Applications"
|
|
|
|
msgstr "모든 응용프로그램"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copying is aborted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Moving is aborted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deleting is aborted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2180
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2190
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copy of %s done"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Move of %s done"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2198
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2202
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Delete done"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2204
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Deleting files..."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2207
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknow operation from slave %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "(no information)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "File: %s"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "From: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "To: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Processing %d operation(s)"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Filemanager is idle"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "EFM Operation Info"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:54
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Gadgets Manager"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:109
|
|
|
|
msgid "Available Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "사용가능한 도구"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "이동"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Custom Image"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Custom Color"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Background"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Gadgets"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:237
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Background Options"
|
|
|
|
msgstr "배경"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
|
2008-11-06 22:51:16 -08:00
|
|
|
msgid "Free"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-06 22:51:16 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Always on desktop"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "On top pressing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:804
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Add other gadgets"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Show/hide gadgets"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Window : List"
|
|
|
|
msgstr "창 : 목록"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Next Window"
|
|
|
|
msgstr "다음 창"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Previous Window"
|
|
|
|
msgstr "이전 창"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:147
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Select a window"
|
|
|
|
msgstr "창 선택"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "IBar Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Selected Bar Source"
|
|
|
|
msgstr "선택된 막대 원본"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Labels"
|
|
|
|
msgstr "아이콘명"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Show Icon Label"
|
|
|
|
msgstr "아이콘명 표시"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Display App Name"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램 이름 표시"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Display App Comment"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램 주석 표시"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Display App Generic"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램 일반 표시"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Create new IBar source"
|
|
|
|
msgstr "새 IBar 원본 만들기"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Enter a name for this new source:"
|
|
|
|
msgstr "이 원본의 이름을 입력 하십시오:"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
|
|
|
"bar source?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
|
|
|
|
msgstr "이 막대의 원본을 삭제 하시겠습니까?"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "IBar"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:793
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Change Icon Properties"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 속성 변경"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Remove Icon"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 제거"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Add An Icon"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:815
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Create New Icon"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:831
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Add Application"
|
|
|
|
msgstr "응용프로그램 추가"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "IBox Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
msgstr "이름 표시"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:109
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Display Title"
|
|
|
|
msgstr "제목 표시"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:114
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Display Class"
|
|
|
|
msgstr "클래스 표시"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:119
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Display Icon Name"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 이름 표시"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:124
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Display Border Caption"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show windows from all screens"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show windows from current screen"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Show windows from all desktops"
|
|
|
|
msgstr "모든 데스크탑에서 창 표시"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Show windows from active desktop"
|
|
|
|
msgstr "활성화된 데스크탑에서 창 표시"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "IBox"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Pager Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:178
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
|
|
|
|
msgstr "마우스 휠로 화면 변경"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:181
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Show desktop names"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Show popup on desktop change"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Show popup for urgent windows"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
|
|
|
|
msgid "Resistance to dragging"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.0f px"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Select and Slide button"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:324
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 src/modules/pager/e_mod_config.c:333
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Click to set"
|
|
|
|
msgstr "클릭 후 설정"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Drag and Drop button"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Drag whole desktop"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Popup pager height"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Popup speed"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:264
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f seconds"
|
|
|
|
msgstr "%1.1f 초"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242
|
|
|
|
msgid "Pager action popup height"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Show popup on urgent window"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
|
|
|
|
msgid "Urgent popup sticks on screen"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260
|
|
|
|
msgid "Urgent popup speed"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Urgent Windows"
|
|
|
|
msgstr "다음 창"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 src/modules/pager/e_mod_config.c:331
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:335
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Button %i"
|
|
|
|
msgstr "단추 %i"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:358
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Pager Button Grab"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
|
|
|
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:415
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Attetion"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:416
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
|
|
|
|
"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
|
|
|
|
"works in the Popup"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Show Pager Popup"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Right"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2860
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Left"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Up"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Down"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2824 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Next"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-27 06:33:23 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2826 src/modules/pager/e_mod_main.c:2864
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Previous"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:111
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
msgstr "시작"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "System Control"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "System Controls"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Temperature Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Sensors"
|
|
|
|
msgstr "센서"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Celcius"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgstr "섭씨"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
|
|
msgstr "화씨"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Display Units"
|
|
|
|
msgstr "표시 형태"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "Check Interval"
|
|
|
|
msgstr "확인 간격"
|
2006-10-09 07:48:36 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
msgid "High Temperature"
|
|
|
|
msgstr "고오ㄴ"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f F"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f C"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Low Temperature"
|
|
|
|
msgstr "저온"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
|
|
msgstr "온도"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:172
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
|
|
msgstr "온도"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Next"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:280
|
2008-10-26 22:39:21 -07:00
|
|
|
msgid "Welcome to Enlightenment"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:143 src/modules/wizard/page_020.c:59
|
2008-10-26 22:39:21 -07:00
|
|
|
msgid "Select one"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:58
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Profile"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_030.c:91
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
|
|
|
|
"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
|
|
|
|
"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_030.c:107
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Select application menu"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_040.c:25
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Launcher Bar"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_040.c:27
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Select applications"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_050.c:28
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Desktop Files"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_050.c:32
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "No icons on desktop"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_050.c:35
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Enable desktop icons"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:28
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Focus mode"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:32
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Click to focus windows"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:35
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Mouse over focuses windows"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_070.c:205
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Select Icons to Add"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_080.c:60
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Quick Launch"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_080.c:62
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Select Applications"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Capture"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Output"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Cards"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:270
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Channels"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Card:"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Channel:"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Type:"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Right:"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:576
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:190
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Lock Sliders"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Show both sliders when locked"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:308
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Sound Cards"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:363
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Mixer to use for global actions:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:145
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Launch mixer..."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:180
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer Module Settings"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer Settings Updated"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 src/modules/connman/e_mod_main.c:1168
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Controls"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1125
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:86 src/modules/connman/e_mod_main.c:113
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:973 src/modules/connman/e_mod_main.c:1702
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:965
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "ConnMan Daemon is not running."
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:104
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Query system's offline mode."
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:232
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "ConnMan needs your passphrase"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:244
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
|
|
|
|
"hilight>"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:268
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Show passphrase as clear text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:284
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:528 src/modules/connman/e_mod_main.c:541
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Disconnect from network service."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:571 src/modules/connman/e_mod_main.c:630
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:654
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Service does not exist anymore"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:579 src/modules/connman/e_mod_main.c:584
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:611
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Connect to network service."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:676
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Could not set service's passphrase"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1159
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Offline mode"
|
|
|
|
msgstr "꺼짐 시간"
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1326
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "No ConnMan"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1328
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "No ConnMan server found."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1341
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1366
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "No Connection"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1370
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
|
msgstr "보호됨"
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1373 src/modules/connman/e_mod_main.c:1779
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "disconnect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1396
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unknown Name"
|
|
|
|
msgstr "알수없음"
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1405
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No error"
|
|
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "idle"
|
|
|
|
msgstr "파일:"
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "association"
|
|
|
|
msgstr "변화"
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "configuration"
|
|
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ready"
|
|
|
|
msgstr "대한민국"
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "failure"
|
|
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
msgstr "사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
|
|
msgstr "사용 가능한 영역에 채움"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
msgstr "보호됨"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1784
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:893
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Another systray exists"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:894
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1096
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Systray"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Automatic Locking"
|
|
|
|
#~ msgstr "자동으로 잠금"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Idle time to exceed"
|
|
|
|
#~ msgstr "유휴시간 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use custom screenlock"
|
|
|
|
#~ msgstr "사용자 지정 화면 잠금 사용"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "UPower"
|
|
|
|
#~ msgstr "아래로"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Everything"
|
|
|
|
#~ msgstr "모두"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Show Executables"
|
|
|
|
#~ msgstr "실행"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Set as Wallpaper"
|
|
|
|
#~ msgstr "데스크탑 배경화면"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Desktop file scan"
|
|
|
|
#~ msgstr "아이콘 파일을 검색합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selected Gadgets"
|
|
|
|
#~ msgstr "선택된 도구"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Styles"
|
|
|
|
#~ msgstr "스타일"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "기본 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run Command Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "명령 실행 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum History to List"
|
|
|
|
#~ msgstr "목록의 최대 기록 수"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "크기 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Position Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "위치 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "X-Axis Alignment"
|
|
|
|
#~ msgstr "X-Axis 정렬"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Y-Axis Alignment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Y-Axis 정렬"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run Command"
|
|
|
|
#~ msgstr "명령 실행"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Key"
|
|
|
|
#~ msgstr "글쇠 추가"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Key"
|
|
|
|
#~ msgstr "글쇠 삭제"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modify Key"
|
|
|
|
#~ msgstr "글쇠 삭제"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Name In Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "메뉴에 이름 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Generic In Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "메뉴에서 일반정보 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Comment In Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "메뉴에서 주석 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Autoscroll Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "자동 스크롤 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment 커서 사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use X Cursor"
|
|
|
|
#~ msgstr "X 커서 사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "커서 크기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cache Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "캐쉬 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size Of Font Cache"
|
|
|
|
#~ msgstr "글꼴 캐쉬의 크기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size Of Image Cache"
|
|
|
|
#~ msgstr "이미지 캐쉬의 크기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time until X screensaver starts"
|
|
|
|
#~ msgstr "X 화면 보호기가 시작 될때 까지"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
|
|
|
|
#~ msgstr "X 화면보호기가 동작될때"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "창이 말아올리거나 내려질때 효과 사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow the window as it moves"
|
|
|
|
#~ msgstr "창 이동시에도 적용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow the window as it resizes"
|
|
|
|
#~ msgstr "창의 크기 변경시에도 적용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Shading"
|
|
|
|
#~ msgstr "창 말아올리기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to focus"
|
|
|
|
#~ msgstr "클릭시 촛점"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No new windows get focus"
|
|
|
|
#~ msgstr "새 창이 촛점을 갖지 않음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All new windows get focus"
|
|
|
|
#~ msgstr "모든 새로운 창이 촛점을 가짐"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
|
|
|
|
#~ msgstr "부모가 포커스를 가지고 있을경우 새로운 대화상자가 촛점을 가짐"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show iconified windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "아이콘화 된 창 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selection Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "선택 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Focus window while selecting"
|
|
|
|
#~ msgstr "선택시 창에 촛점"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Raise window while selecting"
|
|
|
|
#~ msgstr "선택시 창을 앞으로"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warp Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "이동 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run Command Dialog"
|
|
|
|
#~ msgstr "명령 실행 창"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
|
|
#~ msgstr "빠름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slow"
|
|
|
|
#~ msgstr "느림"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very Slow"
|
|
|
|
#~ msgstr "매우 느림"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Window name and class"
|
|
|
|
#~ msgstr "창 이름과 클래스"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expand the window"
|
|
|
|
#~ msgstr "창 확장"
|
|
|
|
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
|
|
|
|
#~ msgstr "가상 데스크탑 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Contents..."
|
|
|
|
#~ msgstr "내용 설정..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shelf Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "도구모음 크기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
|
|
|
|
#~ msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 데스크탑 변경"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
|
|
|
|
#~ msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 바꾸기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
|
|
|
|
#~ msgstr "마우스가 화면 가장자리에 머무르는 시간 설정:"
|
|
|
|
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Defined Command"
|
|
|
|
#~ msgstr "정의된 명령"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exit Immediately"
|
|
|
|
#~ msgstr "임의로 종료"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shut Down"
|
|
|
|
#~ msgstr "시스템 종료"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Lock"
|
|
|
|
#~ msgstr "데스크탑 고정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shutting down of your system failed."
|
|
|
|
#~ msgstr "시스템 종료가 실패 했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rebooting your system failed."
|
|
|
|
#~ msgstr "재기동에 실패 했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend of your system failed."
|
|
|
|
#~ msgstr "대기모드 진입이 실패 했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shutting down"
|
|
|
|
#~ msgstr "시스템 종료"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
|
|
|
#~ msgstr "시스템이 종료 중입니다.<br><hilight>잠시 기다려 주십시오.</hilight>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rebooting"
|
|
|
|
#~ msgstr "재기동"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "고급 설정"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Lock Screen"
|
|
|
|
#~ msgstr "화면 잠금"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Logout"
|
|
|
|
#~ msgstr "로그아웃"
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Desktop %i, %i"
|
|
|
|
#~ msgstr "데스크탑 %i, %i"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Input Method Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "입력기 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Language Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "언어 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
|
|
|
|
#~ msgstr "키보드와 마우스"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Path Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "검색 경로 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IBar Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "IBar 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IBox Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "IBox 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "가상 데스크탑 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "온도 설정"
|
|
|
|
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "X 보고서 부모 창과 %i 화면이 없습니다!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
|
|
|
|
#~ msgstr "시작 화면을 표시하지 않으시겠습니까?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme Bug Detected"
|
|
|
|
#~ msgstr "테마 버그 발견"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Init"
|
|
|
|
#~ msgstr "초기화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
|
2009-08-27 03:44:51 -07:00
|
|
|
#~ msgstr "창이 이동하거나 올려졌을때,"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Both directions"
|
|
|
|
#~ msgstr "모든 방향"
|
|
|
|
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
#~ msgid "BAD DRIVER"
|
|
|
|
#~ msgstr "잘못된 드라이버"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "FULL"
|
|
|
|
#~ msgstr "가득참"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "High"
|
|
|
|
#~ msgstr "높음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
|
|
#~ msgstr "낮음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Danger"
|
|
|
|
#~ msgstr "위험"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Charging"
|
|
|
|
#~ msgstr "충전중"
|
|
|
|
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
#~ msgid "NO INFO"
|
|
|
|
#~ msgstr "정보 없음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NO BAT"
|
|
|
|
#~ msgstr "밧데리 없음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
|
|
|
#~ msgstr "中國語 (Simplified)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
|
|
|
#~ msgstr "中國語 (Traditional)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Japanese"
|
|
|
|
#~ msgstr "日本語"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Korean"
|
|
|
|
#~ msgstr "한글"
|
|
|
|
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment이 시작 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment 밧데리 모듈"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment 시계 모듈"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "CPU 주파수 처리 모듈"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment 드롭쉐도우 모듈"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment IBar 모듈"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment IBox 모듈"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment 페이저 모듈"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Start Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Experimental Button module for E17"
|
|
|
|
#~ msgstr "확장된 단추 모듈"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment 온도 모듈"
|
|
|
|
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
|
|
|
|
#~ msgstr "창 목록 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
|
|
|
|
#~ msgstr "Exebuf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Application Menus"
|
|
|
|
#~ msgstr "응용프로그램 메뉴"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module State"
|
|
|
|
#~ msgstr "모듈 상태"
|
|
|
|
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Window Frame"
|
|
|
|
#~ msgstr "창 테두리"
|
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment 처리 오류 명령 줄:<br><br>%s %s<br>"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment은 자식 프로세스를 만들 수 없습니다:<br><br>%s %s<br>"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Applications Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "응용프로그램 메뉴"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
|
|
|
#~ msgstr "응용프로그램 시스템을 설정 할 수 없습니다."
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "About..."
|
|
|
|
#~ msgstr "대하여..."
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "DPMS Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "SPMS 설정"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Screen zone"
|
|
|
|
#~ msgstr "화면 영역"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Window"
|
|
|
|
#~ msgstr "창"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Window Title"
|
|
|
|
#~ msgstr "창 제모"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Use Icon Theme"
|
|
|
|
#~ msgstr "아이콘 테마 사용"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Misc"
|
|
|
|
#~ msgstr "기타"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Wait Exit"
|
|
|
|
#~ msgstr "종료 대기"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Enable DPMS"
|
|
|
|
#~ msgstr "DPMS 사용"
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You can regenerate your Applications menu.<br>This will delete any "
|
|
|
|
#~ "customizations you have made.<br>This will replace the Applications menu "
|
|
|
|
#~ "with the system menu.<br><br>Or you could just update your Applications "
|
|
|
|
#~ "menu.<br>This will add any new Applications, and remove any old ones "
|
|
|
|
#~ "from<br>your Applications menu. Customizations you have made will remain."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#~ "응용프로그램 메뉴를 새로 만들거나 갱신 합니다.<br>이 동작은 사용자가 만든 "
|
|
|
|
#~ "설정이 삭제 될 수 있습니다.<br>이 항목은 응용프로그램 메뉴와 시스템 메뉴"
|
|
|
|
#~ "를 새로 갱신 합니다.<br><br>또는 당신의 응용프로그램 메뉴를 갱신 합니다."
|
|
|
|
#~ "<br>당신의 응용프로그램 메뉴에서 어떤 새로운 응용프로그램을 추가 하거나"
|
|
|
|
#~ "<br>삭제 하게 됩니다. 당신은 이 항목을 새로 구성 하셔야 합니다."
|
2006-01-30 20:24:54 -08:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Regenerate"
|
|
|
|
#~ msgstr "전채 새로 갱신"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Update"
|
|
|
|
#~ msgstr "갱신"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Create a new Application"
|
|
|
|
#~ msgstr "새 응용프로그램 만들기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "새로 만들기 / 갱신 \"응용프로그램\" 메뉴"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add to IBar"
|
|
|
|
#~ msgstr "IBar에 추가"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show windows from all zones"
|
|
|
|
#~ msgstr "모든 영역에서 창 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Buttons Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "단추 설정"
|
2007-04-29 14:08:16 -07:00
|
|
|
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Wheel callback"
|
|
|
|
#~ msgstr "휠 설정"
|