diff --git a/po/it.po b/po/it.po index bd2bbea50..710a7ec58 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-25 18:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-25 18:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-09 18:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:26+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,18 +23,18 @@ msgid "Configured Shelves" msgstr "Barre configurate" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:71 src/bin/e_widget_config_list.c:101 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:384 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 src/bin/e_fileman_smart.c:3938 -#: src/bin/e_fm.c:2483 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:388 +#: src/bin/e_fm.c:2699 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:75 src/bin/e_int_config_modules.c:303 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:75 src/bin/e_int_config_modules.c:275 msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di volerlo rimuovere " "dalla barra?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:241 src/bin/e_shelf.c:874 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:241 src/bin/e_shelf.c:884 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa barra?" @@ -77,9 +77,9 @@ msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento" #: src/bin/e_int_config_menus.c:144 src/bin/e_int_config_menus.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixel" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%5.0f pixel/sec" msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:159 src/bin/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:159 src/bin/e_int_config_window_display.c:211 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec" @@ -159,14 +159,14 @@ msgid "Position" msgstr "Posizione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:372 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:451 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:373 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:452 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:322 src/bin/e_int_border_locks.c:341 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:184 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:409 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:187 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:410 msgid "Stacking" msgstr "Livello" @@ -265,129 +265,150 @@ msgstr "" "del socket IPC. Controllare:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_int_menus.c:73 +#: src/bin/e_int_menus.c:74 msgid "Main" msgstr "Principale" -#: src/bin/e_int_menus.c:82 +#: src/bin/e_int_menus.c:83 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 -msgid "All Applications" -msgstr "Tutte le applicazioni" +#: src/bin/e_int_menus.c:90 src/bin/e_int_menus.c:694 src/bin/e_configure.c:88 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:81 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" -#: src/bin/e_int_menus.c:94 src/bin/e_configure.c:94 +#: src/bin/e_int_menus.c:95 src/bin/e_configure.c:96 msgid "Run Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/bin/e_int_menus.c:104 +#: src/bin/e_int_menus.c:105 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:111 +#: src/bin/e_int_menus.c:112 msgid "Windows" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:118 +#: src/bin/e_int_menus.c:119 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_about.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:127 src/bin/e_about.c:42 msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:140 src/bin/e_theme_about.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:132 src/bin/e_theme_about.c:42 msgid "About This Theme" msgstr "Informazioni su questo tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:147 src/bin/e_module.c:452 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:305 src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:295 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/bin/e_module.c:479 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:303 src/modules/ibar/e_mod_main.c:936 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:293 src/modules/ibox/e_mod_main.c:692 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:641 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:174 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:155 -msgid "Restart Enlightenment" -msgstr "Riavvia Enlightement" - -#: src/bin/e_int_menus.c:160 -msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "Esci da Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:497 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nessuna Applicazione)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:590 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocca schermo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:595 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:676 src/bin/e_configure.c:63 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Pannello di configurazione" - -#: src/bin/e_int_menus.c:681 src/bin/e_configure.c:67 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Sfondo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:686 src/bin/e_configure.c:68 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:691 src/bin/e_configure.c:98 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_int_menus.c:699 -msgid "Create a new Application" -msgstr "Crea nuova icona" - -#: src/bin/e_int_menus.c:704 -msgid "Regenerate \"All Applications\" Menu" -msgstr "Rigenera menù \"Tutte le applicazioni\"" - -#: src/bin/e_int_menus.c:765 src/bin/e_int_menus.c:955 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Nessuna Finestra)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:792 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ordina Finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:814 src/bin/e_int_menus.c:969 -msgid "No name!!" -msgstr "Nessun nome!!" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:41 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selettore temi" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:255 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:372 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:512 src/bin/e_int_config_startup.c:174 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:590 -msgid "Personal" -msgstr "Personali" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:260 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:377 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:517 src/bin/e_int_config_startup.c:184 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_config_theme.c:364 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:416 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:561 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:277 src/bin/e_actions.c:2041 +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2047 src/bin/e_actions.c:2050 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:563 msgid "System" msgstr "Dal sistema" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:268 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:385 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:525 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:219 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:227 +#: src/bin/e_int_menus.c:511 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Nessuna Applicazione)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:604 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:674 src/bin/e_configure.c:63 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Pannello di configurazione" + +#: src/bin/e_int_menus.c:679 src/bin/e_configure.c:67 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Sfondo" + +#: src/bin/e_int_menus.c:684 src/bin/e_configure.c:68 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/e_int_menus.c:689 src/bin/e_configure.c:100 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 src/bin/e_int_config_paths.c:87 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_int_menus.c:744 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca schermo" + +#: src/bin/e_int_menus.c:759 src/bin/e_actions.c:2047 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: src/bin/e_int_menus.c:766 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +#: src/bin/e_int_menus.c:773 src/bin/e_actions.c:2044 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +#: src/bin/e_int_menus.c:780 src/bin/e_actions.c:2041 +msgid "Shut Down" +msgstr "Arresta" + +#: src/bin/e_int_menus.c:789 +msgid "Restart Enlightenment" +msgstr "Riavvia Enlightement" + +#: src/bin/e_int_menus.c:794 +msgid "Exit Enlightenment" +msgstr "Esci da Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:802 +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: src/bin/e_int_menus.c:848 src/bin/e_int_menus.c:996 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Nessuna Finestra)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:878 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Ordina Finestre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:900 src/bin/e_int_menus.c:1010 +msgid "No name!!" +msgstr "Nessun nome!!" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:44 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selettore temi" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:359 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:411 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:556 src/bin/e_int_config_startup.c:272 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:558 +msgid "Personal" +msgstr "Personali" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:372 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:424 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:569 src/bin/e_int_config_startup.c:285 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:220 src/bin/e_widget_fsel.c:277 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:571 src/bin/e_int_config_apps.c:514 msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" +#: src/bin/e_int_config_theme.c:429 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + #: src/bin/e_apps_error.c:37 msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" @@ -481,23 +502,30 @@ msgstr "Dati dell'output" msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: src/bin/e_apps.c:464 src/bin/e_zone.c:662 src/bin/e_fileman_file.c:312 -#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:231 -#: src/bin/e_fileman_mime.c:393 +#: src/bin/e_apps.c:498 src/bin/e_apps.c:511 src/bin/e_zone.c:662 +#: src/bin/e_fileman_file.c:312 src/bin/e_fileman_file.c:363 +#: src/bin/e_utils.c:231 src/bin/e_fileman_mime.c:393 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_apps.c:465 src/bin/e_utils.c:232 +#: src/bin/e_apps.c:499 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" +"Enlightenment non ha potuto processare la linea di comando:

%s %s
" -#: src/bin/e_apps.c:2176 +#: src/bin/e_apps.c:512 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s %" +"s
" + +#: src/bin/e_apps.c:2355 msgid "Application run error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_apps.c:2178 +#: src/bin/e_apps.c:2357 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -506,16 +534,17 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" "s

L'applicazione non è partita" -#: src/bin/e_apps.c:2186 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:329 src/bin/e_int_border_remember.c:371 -#: src/bin/e_config_dialog.c:159 src/bin/e_fileman_smart.c:906 -#: src/bin/e_module.c:383 src/bin/e_file_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:2601 -#: src/bin/e_fm.c:2689 src/bin/e_fm.c:2781 src/bin/e_error.c:196 -#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:182 -#: src/bin/e_utils.c:526 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:184 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1212 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 +#: src/bin/e_apps.c:2365 src/bin/e_sys.c:358 src/bin/e_sys.c:403 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:329 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:371 src/bin/e_config_dialog.c:159 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:906 src/bin/e_module.c:410 +#: src/bin/e_file_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:2824 src/bin/e_fm.c:2934 +#: src/bin/e_fm.c:3030 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:182 src/bin/e_utils.c:526 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:184 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1239 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -523,7 +552,7 @@ msgstr "OK" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:1016 +#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:1122 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" @@ -531,8 +560,8 @@ msgstr "Aspetto" msgid "Fonts" msgstr "Font" -#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_eap_editor.c:383 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 +#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_eap_editor.c:415 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:212 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema icona" @@ -544,86 +573,90 @@ msgstr "Puntatore del mouse" msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:73 +#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_transitions.c:124 +msgid "Transitions" +msgstr "Transizioni" + +#: src/bin/e_configure.c:74 msgid "Shelves" msgstr "Barre portamoduli" -#: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_actions.c:1665 src/bin/e_actions.c:1667 -#: src/bin/e_actions.c:1669 src/bin/e_actions.c:1673 src/bin/e_actions.c:1675 -#: src/bin/e_actions.c:1677 +#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_actions.c:1921 src/bin/e_actions.c:1923 +#: src/bin/e_actions.c:1925 src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1931 +#: src/bin/e_actions.c:1933 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: src/bin/e_configure.c:76 +#: src/bin/e_configure.c:77 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Desktop virtuali" -#: src/bin/e_configure.c:77 +#: src/bin/e_configure.c:78 msgid "Screen Resolution" msgstr "Risoluzione dello schermo" -#: src/bin/e_configure.c:78 +#: src/bin/e_configure.c:79 msgid "Screen Lock" msgstr "Blocco dello schermo" -#: src/bin/e_configure.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:81 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/bin/e_configure.c:81 +#: src/bin/e_configure.c:82 msgid "Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/bin/e_configure.c:82 src/bin/e_int_config_keybindings.c:599 +#: src/bin/e_configure.c:83 src/bin/e_int_config_keybindings.c:599 msgid "Key Bindings" msgstr "Azioni associate alla tastiera" -#: src/bin/e_configure.c:83 +#: src/bin/e_configure.c:84 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:319 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Azioni associate al mouse" -#: src/bin/e_configure.c:84 +#: src/bin/e_configure.c:85 msgid "Menus" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_configure.c:86 +#: src/bin/e_configure.c:87 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: src/bin/e_configure.c:87 +#: src/bin/e_configure.c:89 msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" -#: src/bin/e_configure.c:88 +#: src/bin/e_configure.c:90 msgid "Configuration Dialogs" msgstr "Dialoghi di configurazione" -#: src/bin/e_configure.c:90 src/bin/e_config_dialog.c:130 +#: src/bin/e_configure.c:92 src/bin/e_config_dialog.c:130 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_configure.c:91 +#: src/bin/e_configure.c:93 src/bin/e_int_config_transitions.c:117 msgid "Startup" msgstr "Avvio" -#: src/bin/e_configure.c:92 +#: src/bin/e_configure.c:94 msgid "Window List" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_configure.c:93 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:50 +#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:50 msgid "Window Manipulation" msgstr "Manipolazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:95 +#: src/bin/e_configure.c:97 msgid "Search Directories" msgstr "Directory predefinite" -#: src/bin/e_configure.c:97 +#: src/bin/e_configure.c:99 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" -#: src/bin/e_configure.c:106 src/bin/e_config_dialog.c:167 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:319 src/bin/e_actions.c:1522 +#: src/bin/e_configure.c:108 src/bin/e_config_dialog.c:167 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:322 src/bin/e_actions.c:1778 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -703,27 +736,27 @@ msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 msgid "Module Settings" msgstr "Gestione moduli" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:284 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 msgid "Module State" msgstr "Stato del modulo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:289 src/bin/e_module.c:441 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:261 src/bin/e_module.c:468 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:294 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:302 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 msgid "Module Actions" msgstr "Azioni del modulo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:279 msgid "About" msgstr "Informazioni su..." @@ -731,85 +764,183 @@ msgstr "Informazioni su..." msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Impostazioni sfondo" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:437 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:577 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:481 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:623 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Usa sfondo del tema" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:444 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:584 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:488 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:630 msgid "Picture..." msgstr "Immagine..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:447 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:587 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:491 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:633 msgid "Gradient..." msgstr "Gradiente..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:602 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:648 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Posizionamento dello sfondo" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:606 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:652 msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:608 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:654 msgid "This Desktop" msgstr "Questo desktop" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:656 msgid "This Screen" msgstr "Questo schermo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:133 +#: src/bin/e_sys.c:243 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemi chiusura sessione" + +#: src/bin/e_sys.c:246 +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "" +"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " +"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " +"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" + +#: src/bin/e_sys.c:252 +msgid "Logout now" +msgstr "Chiudi sessione adesso" + +#: src/bin/e_sys.c:253 +msgid "Wait longer" +msgstr "Attendi ancora" + +#: src/bin/e_sys.c:254 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annulla chiusura" + +#: src/bin/e_sys.c:313 src/bin/e_sys.c:373 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" + +#: src/bin/e_sys.c:319 +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." +msgstr "" +"Enlightenment è occupato nella chiusura della sessione.
Non è possibile " +"richiedere ulteriori azioni di sistema
una volta che è stata richiesta la " +"chiusura di sessione." + +#: src/bin/e_sys.c:326 +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Enlightenment sta arrestando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato l'arresto del " +"sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:333 +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." +msgstr "" +"Enlightenment sta riavviando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato il riavvio del " +"sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:340 +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Enlightenment sta sospendendo il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " +"sospensione." + +#: src/bin/e_sys.c:347 +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment sta ibernando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " +"ibernazione." + +#: src/bin/e_sys.c:354 src/bin/e_sys.c:399 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" + +#: src/bin/e_sys.c:379 +msgid "Shutting down of your system failed." +msgstr "Arresto del sistema fallito." + +#: src/bin/e_sys.c:384 +msgid "Rebooting your system failed." +msgstr "Riavvio del sistema fallito." + +#: src/bin/e_sys.c:389 +msgid "Suspend of your system failed." +msgstr "Sospensione del sistema fallita." + +#: src/bin/e_sys.c:394 +msgid "Hibernating your system failed." +msgstr "Ibernazione del sistema fallita." + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:134 msgid "Font Settings" msgstr "Impostazioni dei font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:308 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:309 msgid "Font Class Configuration" msgstr "Configurazione classi Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:351 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:352 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:364 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:365 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:370 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:371 #, c-format msgid "%2.1f pixels" msgstr "%2.1f pixel" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:377 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:378 msgid "Enable Font Class" msgstr "Abilita classe Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:387 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:388 msgid "Hinting" msgstr "Hinting (ottimizzazione)" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:392 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:393 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:397 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:398 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:402 src/bin/e_int_config_keybindings.c:683 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:465 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:403 src/bin/e_int_config_keybindings.c:683 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:413 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:129 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:175 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:208 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:409 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:410 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Font alternativi" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:412 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:413 msgid "Fallback Name" msgstr "Nome font alternativo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:428 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Abilita font alternativi" @@ -924,7 +1055,7 @@ msgstr "Nome e classe" msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:472 src/bin/e_eap_editor.c:374 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:472 src/bin/e_eap_editor.c:406 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" @@ -961,7 +1092,7 @@ msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" @@ -970,95 +1101,95 @@ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "Resisti sui confini in spostamento/ridimensionamento finestra" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 msgid "Maximize Policy" msgstr "Regole di massimizzazione" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:147 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:206 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:250 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 msgid "Smart expansion" msgstr "Intelligente" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 msgid "Expand the window" msgstr "Espansiva" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 msgid "Fill available space" msgstr "Riempitiva" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:169 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170 msgid "Autoraise" msgstr "Elevazione automatica" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:173 msgid "Delay before raising:" msgstr "Ritardo nell'elevazione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:233 src/bin/e_int_config_desks.c:247 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sec" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 +msgid "Raise Window" +msgstr "Elevazione finestra" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:181 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 msgid "Resistance" msgstr "Resistenza" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:181 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Resistenza tra finestre:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 msgid "Both directions" msgstr "Entrambe le direzioni" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:218 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:159 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:223 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Consenti manipolazione finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Raise Window" -msgstr "Elevazione finestra" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" - #: src/bin/e_config_dialog.c:145 msgid "Basic" msgstr "Basilari" @@ -1067,8 +1198,8 @@ msgstr "Basilari" msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:908 src/bin/e_fm.c:2603 src/bin/e_fm.c:2691 -#: src/bin/e_fm.c:2783 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:908 src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:2936 +#: src/bin/e_fm.c:3032 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1077,14 +1208,18 @@ msgstr "Errore" msgid "Could not delete
%s" msgstr "Impossibile cancellare
%s" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:996 src/bin/e_module.c:527 src/bin/e_fm.c:2734 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:61 src/bin/e_actions.c:1406 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:996 src/bin/e_module.c:554 src/bin/e_fm.c:2981 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:61 src/bin/e_actions.c:1409 +#: src/bin/e_actions.c:1470 src/bin/e_actions.c:1519 src/bin/e_actions.c:1568 +#: src/bin/e_actions.c:1617 src/bin/e_actions.c:1666 #: src/bin/e_int_config_display.c:170 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:997 src/bin/e_module.c:528 src/bin/e_fm.c:2735 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:62 src/bin/e_actions.c:1408 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:997 src/bin/e_module.c:555 src/bin/e_fm.c:2982 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:62 src/bin/e_actions.c:1411 +#: src/bin/e_actions.c:1472 src/bin/e_actions.c:1521 src/bin/e_actions.c:1570 +#: src/bin/e_actions.c:1619 src/bin/e_actions.c:1668 #: src/bin/e_int_config_display.c:171 msgid "No" msgstr "No" @@ -1098,7 +1233,7 @@ msgstr "Conferma" msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Siete sicuri di voler cancellare
%s ?" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1213 src/bin/e_eap_editor.c:329 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1213 src/bin/e_eap_editor.c:361 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -1107,7 +1242,7 @@ msgstr "Generale" msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1231 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1231 src/bin/e_widget_fsel.c:306 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" @@ -1141,7 +1276,7 @@ msgstr "Impostazioni personalizzate" msgid "File Info:" msgstr "Informazioni sul file:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1305 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1305 src/bin/e_widget_fsel.c:321 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" @@ -1157,7 +1292,7 @@ msgstr "Ultimo accesso:" msgid "Last Modified:" msgstr "Ultima modifica:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1327 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1327 src/bin/e_widget_fsel.c:336 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" @@ -1227,7 +1362,7 @@ msgstr "Dettagli" #: src/bin/e_fileman_smart.c:2024 src/bin/e_int_config_display.c:369 msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" +msgstr "Aggiornamento" #: src/bin/e_fileman_smart.c:3910 msgid "Copy" @@ -1237,16 +1372,16 @@ msgstr "Copia" msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3929 src/bin/e_fm.c:2491 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3929 src/bin/e_fm.c:2707 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_init.c:38 +#: src/bin/e_init.c:39 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n" -#: src/bin/e_init.c:108 +#: src/bin/e_init.c:102 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" @@ -1390,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:388 +#: src/bin/e_main.c:394 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1398,7 +1533,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:394 +#: src/bin/e_main.c:400 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1408,7 +1543,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:401 +#: src/bin/e_main.c:407 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1418,7 +1553,7 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:415 +#: src/bin/e_main.c:421 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -1427,7 +1562,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:425 +#: src/bin/e_main.c:431 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -1435,7 +1570,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:434 +#: src/bin/e_main.c:440 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -1443,7 +1578,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:443 +#: src/bin/e_main.c:449 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -1451,17 +1586,23 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:455 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: src/bin/e_main.c:464 +#: src/bin/e_main.c:469 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" +"\n" + +#: src/bin/e_main.c:478 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#: src/bin/e_main.c:476 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1469,13 +1610,13 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:484 +#: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: src/bin/e_main.c:491 +#: src/bin/e_main.c:503 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1483,43 +1624,43 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:499 +#: src/bin/e_main.c:511 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione)." -#: src/bin/e_main.c:506 +#: src/bin/e_main.c:518 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: src/bin/e_main.c:513 +#: src/bin/e_main.c:525 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: src/bin/e_main.c:520 +#: src/bin/e_main.c:532 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: src/bin/e_main.c:531 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: src/bin/e_main.c:541 +#: src/bin/e_main.c:553 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: src/bin/e_main.c:550 +#: src/bin/e_main.c:562 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1527,7 +1668,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:559 +#: src/bin/e_main.c:571 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -1536,55 +1677,55 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:566 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di applicazioni." -#: src/bin/e_main.c:573 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: src/bin/e_main.c:593 +#: src/bin/e_main.c:605 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: src/bin/e_main.c:600 +#: src/bin/e_main.c:612 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: src/bin/e_main.c:607 +#: src/bin/e_main.c:619 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: src/bin/e_main.c:614 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: src/bin/e_main.c:621 +#: src/bin/e_main.c:633 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di window list (lista finestre)." -#: src/bin/e_main.c:628 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi di colori." -#: src/bin/e_main.c:639 +#: src/bin/e_main.c:651 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -1597,50 +1738,46 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: src/bin/e_main.c:650 +#: src/bin/e_main.c:662 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget." -#: src/bin/e_main.c:657 +#: src/bin/e_main.c:669 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di barre portamoduli." -#: src/bin/e_main.c:664 +#: src/bin/e_main.c:676 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema exebuf (riga di comando)." -#: src/bin/e_main.c:672 +#: src/bin/e_main.c:684 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco del desktop." -#: src/bin/e_main.c:687 src/bin/e_actions.c:1773 src/bin/e_actions.c:1778 -#: src/bin/e_about.c:51 +#: src/bin/e_main.c:699 src/bin/e_actions.c:2028 src/bin/e_actions.c:2031 +#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2037 src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:689 +#: src/bin/e_main.c:701 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." -#: src/bin/e_int_config_startup.c:36 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" msgstr "Avvio di Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:119 -msgid "Show Splash Screen At Boot" -msgstr "Mostra splash screen all'avvio" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:191 -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#: src/bin/e_int_config_startup.c:347 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Mostra splash screen al login" #: src/bin/e_int_border_border.c:40 msgid "Window Border Selection" @@ -1724,11 +1861,11 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:437 +#: src/bin/e_module.c:464 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_module.c:522 +#: src/bin/e_module.c:549 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" @@ -1740,14 +1877,14 @@ msgstr "Posti" msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/bin/e_file_dialog.c:61 src/bin/e_actions.c:1607 -#: src/bin/e_actions.c:1609 src/bin/e_actions.c:1611 src/bin/e_actions.c:1613 -#: src/bin/e_actions.c:1615 src/bin/e_actions.c:1620 src/bin/e_actions.c:1626 -#: src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1636 src/bin/e_actions.c:1638 -#: src/bin/e_actions.c:1640 src/bin/e_actions.c:1642 src/bin/e_actions.c:1644 -#: src/bin/e_actions.c:1646 src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1650 -#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1656 -#: src/bin/e_actions.c:1658 src/bin/e_actions.c:1660 src/bin/e_actions.c:1790 +#: src/bin/e_file_dialog.c:61 src/bin/e_actions.c:1863 +#: src/bin/e_actions.c:1865 src/bin/e_actions.c:1867 src/bin/e_actions.c:1869 +#: src/bin/e_actions.c:1871 src/bin/e_actions.c:1876 src/bin/e_actions.c:1882 +#: src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1892 src/bin/e_actions.c:1894 +#: src/bin/e_actions.c:1896 src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1900 +#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1904 src/bin/e_actions.c:1906 +#: src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1910 src/bin/e_actions.c:1912 +#: src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:2062 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1756,37 +1893,38 @@ msgstr "Desktop" msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_file_dialog.c:71 src/bin/e_entry_dialog.c:56 +#: src/bin/e_file_dialog.c:71 src/bin/e_entry_dialog.c:57 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:185 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/e_entry_dialog.c:55 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/bin/e_shelf.c:790 src/bin/e_int_shelf_config.c:59 +#: src/bin/e_shelf.c:800 src/bin/e_int_shelf_config.c:59 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Configurazione barra porta moduli" -#: src/bin/e_shelf.c:796 +#: src/bin/e_shelf.c:806 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_shelf.c:798 +#: src/bin/e_shelf.c:808 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_shelf.c:803 +#: src/bin/e_shelf.c:813 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configura contenuti della barra" -#: src/bin/e_shelf.c:808 +#: src/bin/e_shelf.c:818 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Elimina questa barra" -#: src/bin/e_shelf.c:875 +#: src/bin/e_shelf.c:885 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -1799,57 +1937,57 @@ msgstr "" msgid "Starting %s" msgstr "Avvio di %s" -#: src/bin/e_fm.c:833 +#: src/bin/e_fm.c:891 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i File" -#: src/bin/e_fm.c:2380 src/bin/e_fm.c:2454 +#: src/bin/e_fm.c:2555 src/bin/e_fm.c:2636 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:2393 src/bin/e_fm.c:2467 src/bin/e_int_config_paths.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:2568 src/bin/e_fm.c:2649 src/bin/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:2559 +#: src/bin/e_fm.c:2782 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:2560 +#: src/bin/e_fm.c:2783 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:2605 +#: src/bin/e_fm.c:2828 #, c-format msgid "Could not create directory:
%s" msgstr "Impossibile creare la directory:
%s" -#: src/bin/e_fm.c:2644 +#: src/bin/e_fm.c:2879 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:2646 +#: src/bin/e_fm.c:2881 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:2693 +#: src/bin/e_fm.c:2938 #, c-format msgid "Could not rename from %s to %s" msgstr "" "Impossibile rinominare da %s a %s" -#: src/bin/e_fm.c:2737 +#: src/bin/e_fm.c:2984 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:2739 +#: src/bin/e_fm.c:2986 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:2785 +#: src/bin/e_fm.c:3034 #, c-format msgid "Could not delete
%s" msgstr "Impossibile eliminare
%s" @@ -1866,8 +2004,8 @@ msgstr "Normale" msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:93 src/bin/e_int_border_menu.c:196 -#: src/bin/e_actions.c:1556 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:93 src/bin/e_int_border_menu.c:199 +#: src/bin/e_actions.c:1812 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" @@ -1887,63 +2025,63 @@ msgstr "Dimensioni normali" msgid "Remember" msgstr "Ricorda" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:159 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:161 msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:172 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 msgid "Send to Desktop" msgstr "Invia al desktop" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 msgid "Shaded" msgstr "Contratta" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:221 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 msgid "Sticky" msgstr "Appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 msgid "Borderless" msgstr "Senza bordo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:261 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:279 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:282 msgid "Edit Icon" msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:286 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:289 msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 src/bin/e_int_border_prop.c:73 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:298 src/bin/e_int_border_prop.c:73 msgid "Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:308 src/bin/e_actions.c:1527 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:311 src/bin/e_actions.c:1783 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:336 src/bin/e_actions.c:1512 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:339 src/bin/e_actions.c:1768 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:344 src/bin/e_actions.c:1517 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:347 src/bin/e_actions.c:1773 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:358 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:361 msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:611 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:614 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra incomplete" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:612 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:615 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " @@ -2140,345 +2278,409 @@ msgstr "Richiede cancellazione" msgid "Request Position" msgstr "Richiede posizione" -#: src/bin/e_actions.c:1399 +#: src/bin/e_actions.c:1402 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1401 +#: src/bin/e_actions.c:1404 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1505 src/bin/e_actions.c:1739 src/bin/e_actions.c:1741 -#: src/bin/e_actions.c:1743 src/bin/e_actions.c:1745 src/bin/e_actions.c:1747 +#: src/bin/e_actions.c:1463 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" + +#: src/bin/e_actions.c:1465 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " +"fare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1512 src/bin/e_actions.c:1610 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" + +#: src/bin/e_actions.c:1514 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1561 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1563 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " +"fare??" + +#: src/bin/e_actions.c:1612 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " +"fare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1659 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1661 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1761 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1997 +#: src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2003 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:435 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:379 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_actions.c:1505 +#: src/bin/e_actions.c:1761 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: src/bin/e_actions.c:1512 src/bin/e_actions.c:1517 src/bin/e_actions.c:1522 -#: src/bin/e_actions.c:1527 src/bin/e_actions.c:1682 src/bin/e_actions.c:1686 -#: src/bin/e_actions.c:1691 src/bin/e_actions.c:1696 +#: src/bin/e_actions.c:1768 src/bin/e_actions.c:1773 src/bin/e_actions.c:1778 +#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_actions.c:1938 src/bin/e_actions.c:1942 +#: src/bin/e_actions.c:1947 src/bin/e_actions.c:1952 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:1532 src/bin/e_actions.c:1540 src/bin/e_actions.c:1548 -#: src/bin/e_actions.c:1556 src/bin/e_actions.c:1558 src/bin/e_actions.c:1561 -#: src/bin/e_actions.c:1564 src/bin/e_actions.c:1567 src/bin/e_actions.c:1570 -#: src/bin/e_actions.c:1573 src/bin/e_actions.c:1581 src/bin/e_actions.c:1584 -#: src/bin/e_actions.c:1587 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1593 -#: src/bin/e_actions.c:1601 +#: src/bin/e_actions.c:1788 src/bin/e_actions.c:1796 src/bin/e_actions.c:1804 +#: src/bin/e_actions.c:1812 src/bin/e_actions.c:1814 src/bin/e_actions.c:1817 +#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1823 src/bin/e_actions.c:1826 +#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_actions.c:1837 src/bin/e_actions.c:1840 +#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_actions.c:1849 +#: src/bin/e_actions.c:1857 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:1532 +#: src/bin/e_actions.c:1788 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato appiccicata" -#: src/bin/e_actions.c:1540 +#: src/bin/e_actions.c:1796 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:1548 +#: src/bin/e_actions.c:1804 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1558 +#: src/bin/e_actions.c:1814 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:1561 +#: src/bin/e_actions.c:1817 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:1564 +#: src/bin/e_actions.c:1820 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1567 +#: src/bin/e_actions.c:1823 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:1570 +#: src/bin/e_actions.c:1826 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: src/bin/e_actions.c:1573 +#: src/bin/e_actions.c:1829 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: src/bin/e_actions.c:1581 +#: src/bin/e_actions.c:1837 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:1584 +#: src/bin/e_actions.c:1840 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:1587 +#: src/bin/e_actions.c:1843 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:1590 +#: src/bin/e_actions.c:1846 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:1593 +#: src/bin/e_actions.c:1849 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: src/bin/e_actions.c:1601 +#: src/bin/e_actions.c:1857 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: src/bin/e_actions.c:1607 +#: src/bin/e_actions.c:1863 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:1609 +#: src/bin/e_actions.c:1865 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:1611 +#: src/bin/e_actions.c:1867 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:1613 +#: src/bin/e_actions.c:1869 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:1615 +#: src/bin/e_actions.c:1871 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: src/bin/e_actions.c:1620 +#: src/bin/e_actions.c:1876 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: src/bin/e_actions.c:1626 +#: src/bin/e_actions.c:1882 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: src/bin/e_actions.c:1631 +#: src/bin/e_actions.c:1887 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:1636 +#: src/bin/e_actions.c:1892 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:1638 +#: src/bin/e_actions.c:1894 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:1640 +#: src/bin/e_actions.c:1896 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:1642 +#: src/bin/e_actions.c:1898 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:1644 +#: src/bin/e_actions.c:1900 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:1646 +#: src/bin/e_actions.c:1902 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:1648 +#: src/bin/e_actions.c:1904 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:1650 +#: src/bin/e_actions.c:1906 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1908 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:1654 +#: src/bin/e_actions.c:1910 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:1656 +#: src/bin/e_actions.c:1912 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:1658 +#: src/bin/e_actions.c:1914 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:1660 +#: src/bin/e_actions.c:1916 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:1665 +#: src/bin/e_actions.c:1921 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: src/bin/e_actions.c:1667 +#: src/bin/e_actions.c:1923 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: src/bin/e_actions.c:1669 +#: src/bin/e_actions.c:1925 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:1673 +#: src/bin/e_actions.c:1929 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1675 +#: src/bin/e_actions.c:1931 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1677 +#: src/bin/e_actions.c:1933 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1703 src/bin/e_actions.c:1706 -#: src/bin/e_actions.c:1710 src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1714 -#: src/bin/e_actions.c:1716 src/bin/e_actions.c:1718 src/bin/e_actions.c:1720 -#: src/bin/e_actions.c:1722 src/bin/e_actions.c:1724 src/bin/e_actions.c:1726 -#: src/bin/e_actions.c:1728 src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1732 -#: src/bin/e_actions.c:1734 +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1959 src/bin/e_actions.c:1962 +#: src/bin/e_actions.c:1966 src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_actions.c:1970 +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_actions.c:1974 src/bin/e_actions.c:1976 +#: src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:1980 src/bin/e_actions.c:1982 +#: src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1986 src/bin/e_actions.c:1988 +#: src/bin/e_actions.c:1990 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: src/bin/e_actions.c:1701 +#: src/bin/e_actions.c:1957 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: src/bin/e_actions.c:1703 +#: src/bin/e_actions.c:1959 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:1706 +#: src/bin/e_actions.c:1962 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:1710 +#: src/bin/e_actions.c:1966 msgid "To Desktop 0" msgstr "Al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:1712 +#: src/bin/e_actions.c:1968 msgid "To Desktop 1" msgstr "Al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:1714 +#: src/bin/e_actions.c:1970 msgid "To Desktop 2" msgstr "Al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:1716 +#: src/bin/e_actions.c:1972 msgid "To Desktop 3" msgstr "Al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:1718 +#: src/bin/e_actions.c:1974 msgid "To Desktop 4" msgstr "Al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:1720 +#: src/bin/e_actions.c:1976 msgid "To Desktop 5" msgstr "Al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:1722 +#: src/bin/e_actions.c:1978 msgid "To Desktop 6" msgstr "Al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:1724 +#: src/bin/e_actions.c:1980 msgid "To Desktop 7" msgstr "Al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:1726 +#: src/bin/e_actions.c:1982 msgid "To Desktop 8" msgstr "Al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:1728 +#: src/bin/e_actions.c:1984 msgid "To Desktop 9" msgstr "Al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:1730 +#: src/bin/e_actions.c:1986 msgid "To Desktop 10" msgstr "Al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:1732 +#: src/bin/e_actions.c:1988 msgid "To Desktop 11" msgstr "Al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:1734 +#: src/bin/e_actions.c:1990 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:1739 +#: src/bin/e_actions.c:1995 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: src/bin/e_actions.c:1741 +#: src/bin/e_actions.c:1997 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: src/bin/e_actions.c:1743 +#: src/bin/e_actions.c:1999 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: src/bin/e_actions.c:1745 +#: src/bin/e_actions.c:2001 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: src/bin/e_actions.c:1747 +#: src/bin/e_actions.c:2003 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: src/bin/e_actions.c:1754 src/bin/e_actions.c:1759 src/bin/e_actions.c:1786 +#: src/bin/e_actions.c:2010 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2058 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:1754 +#: src/bin/e_actions.c:2010 msgid "Defined Command" msgstr "Comando definito" -#: src/bin/e_actions.c:1759 +#: src/bin/e_actions.c:2015 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:1764 src/bin/e_actions.c:1766 +#: src/bin/e_actions.c:2020 src/bin/e_actions.c:2022 msgid "Window : List" msgstr "Finestre : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:1764 +#: src/bin/e_actions.c:2020 msgid "Next Window" msgstr "Finestra successiva" -#: src/bin/e_actions.c:1766 +#: src/bin/e_actions.c:2022 msgid "Previous Window" msgstr "Finestra precedente" -#: src/bin/e_actions.c:1773 +#: src/bin/e_actions.c:2028 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:1778 +#: src/bin/e_actions.c:2031 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:1786 +#: src/bin/e_actions.c:2034 +msgid "Log Out" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: src/bin/e_actions.c:2037 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Esci immediatamente" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Sospendi su disco" + +#: src/bin/e_actions.c:2058 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Dialogo \"Esegui comando\"" -#: src/bin/e_actions.c:1790 +#: src/bin/e_actions.c:2062 msgid "Desktop Lock" msgstr "Blocco schermo" -#: src/bin/e_config.c:492 +#: src/bin/e_config.c:500 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -2498,7 +2700,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:506 +#: src/bin/e_config.c:514 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -2513,16 +2715,16 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:529 +#: src/bin/e_config.c:537 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Desktop %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:1913 +#: src/bin/e_config.c:1926 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" -#: src/bin/e_config.c:1928 +#: src/bin/e_config.c:1941 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -2534,7 +2736,7 @@ msgstr "" "dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1939 +#: src/bin/e_config.c:1952 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -2550,7 +2752,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1952 +#: src/bin/e_config.c:1965 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -2564,7 +2766,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1963 +#: src/bin/e_config.c:1976 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -2578,7 +2780,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1975 +#: src/bin/e_config.c:1988 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -2590,7 +2792,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1991 +#: src/bin/e_config.c:2004 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" @@ -2598,68 +2800,72 @@ msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Errore!" -#: src/bin/e_eap_editor.c:92 -msgid "Eap Editor" -msgstr "Editor di file eap" +#: src/bin/e_eap_editor.c:82 +msgid "Application Editor" +msgstr "Editor delle applicazioni" -#: src/bin/e_eap_editor.c:259 +#: src/bin/e_eap_editor.c:283 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:295 +#: src/bin/e_eap_editor.c:320 +msgid "Use Icon Theme" +msgstr "Usa tema icone" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:327 msgid "Basic Info" msgstr "Informazioni di base" -#: src/bin/e_eap_editor.c:296 +#: src/bin/e_eap_editor.c:328 msgid "App name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:305 +#: src/bin/e_eap_editor.c:337 msgid "Executable" msgstr "Eseguibile" -#: src/bin/e_eap_editor.c:332 +#: src/bin/e_eap_editor.c:364 msgid "Generic Info" msgstr "Descrizione" -#: src/bin/e_eap_editor.c:341 +#: src/bin/e_eap_editor.c:373 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: src/bin/e_eap_editor.c:351 +#: src/bin/e_eap_editor.c:383 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/bin/e_eap_editor.c:353 +#: src/bin/e_eap_editor.c:385 msgid "Window Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:362 +#: src/bin/e_eap_editor.c:394 msgid "Window Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_eap_editor.c:368 +#: src/bin/e_eap_editor.c:400 msgid "Window Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_eap_editor.c:385 +#: src/bin/e_eap_editor.c:417 msgid "Icon Class" msgstr "Classe icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:399 +#: src/bin/e_eap_editor.c:431 msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:400 +#: src/bin/e_eap_editor.c:432 msgid "Startup Notify" msgstr "Notifica avvio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:403 +#: src/bin/e_eap_editor.c:435 msgid "Wait Exit" msgstr "Attesa uscita" -#: src/bin/e_eap_editor.c:423 -msgid "Select An Icon" +#: src/bin/e_eap_editor.c:457 +msgid "Select an Icon" msgstr "Seleziona un'icona" #: src/bin/e_int_config_display.c:108 @@ -2779,23 +2985,42 @@ msgstr "Qualità del file" msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:463 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:464 msgid "Picture Import Error" msgstr "Errore importazione immagine" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:464 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:465 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " "conversione." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:540 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:556 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Errore importazione sfondo" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:541 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:557 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " +"sfondo valido?" + #: src/bin/e_int_config_winlist.c:52 msgid "Window List Settings" msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 src/bin/e_int_config_performance.c:87 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 src/bin/e_int_config_performance.c:88 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:145 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:77 msgid "General Settings" @@ -2911,27 +3136,31 @@ msgstr "Larghezza massima" msgid "Maximum Height" msgstr "Altezza massima" -#: src/bin/e_gadcon.c:996 +#: src/bin/e_gadcon.c:1102 msgid "Plain" msgstr "Liscio" -#: src/bin/e_gadcon.c:1005 +#: src/bin/e_gadcon.c:1111 msgid "Inset" msgstr "Incassato" -#: src/bin/e_gadcon.c:1022 +#: src/bin/e_gadcon.c:1128 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scorri automaticamente contenuto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1029 +#: src/bin/e_gadcon.c:1135 msgid "Able to be resized" msgstr "Ridimensionabile" -#: src/bin/e_gadcon.c:1039 +#: src/bin/e_gadcon.c:1147 +msgid "Move/Resize this gadget" +msgstr "Sposta/ridimensiona questo gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1153 msgid "Remove this gadget" msgstr "Elimina questo gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1401 +#: src/bin/e_gadcon.c:1514 msgid "Stop editing" msgstr "Fine modifica" @@ -2942,9 +3171,7 @@ msgstr "Scegli una combinazione" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:559 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:475 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:533 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:556 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:350 msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -2953,7 +3180,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13 -msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort" +msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort." msgstr "" "Premere la combinazione di tasti,
o Escape per abortire" @@ -2962,9 +3189,7 @@ msgid "Unsorted" msgstr "Non ordinate" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:20 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:689 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:531 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:554 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:689 src/bin/e_widget_fsel.c:714 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -2985,38 +3210,38 @@ msgid "Binding Context" msgstr "Contesto dell'associazione" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:641 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:425 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 msgid "Any" msgstr "Qualunque" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:646 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:430 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:374 msgid "Border" msgstr "Bordo" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:450 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:396 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:455 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:403 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:662 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:460 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:408 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:440 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:386 msgid "Win List" msgstr "Lista finestre" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:445 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:391 msgid "Popup" msgstr "Popup" @@ -3071,7 +3296,7 @@ msgstr "Windows" msgid "Binding Key Sequence" msgstr "Combinazione di tasti" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1413 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1414 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -3080,15 +3305,15 @@ msgstr "" "La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " "%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1419 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1420 msgid "Binding Key Error" msgstr "Errore di associazione" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:55 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:58 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Impostazioni tema delle icone" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:173 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:174 msgid "Icon Themes" msgstr "Temi delle icone" @@ -3117,47 +3342,71 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "Il Team" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:47 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:51 msgid "Desktop Settings" msgstr "Desktop virtuali" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:161 src/bin/e_int_config_desks.c:188 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:185 src/bin/e_int_config_desks.c:217 msgid "Number of Desktops" msgstr "Numero di desktop" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:164 src/bin/e_int_config_desks.c:166 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:191 src/bin/e_int_config_desks.c:193 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:188 src/bin/e_int_config_desks.c:190 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:219 src/bin/e_int_config_desks.c:221 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:104 src/bin/e_int_config_exebuf.c:108 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:148 src/bin/e_int_config_exebuf.c:152 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:398 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:711 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:171 src/bin/e_int_config_desks.c:198 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Cambio desktop con mouse" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:196 +msgid "Desktop Flip" +msgstr "Cambio desktop" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:172 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:197 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:200 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:199 +msgid "Animated flip" +msgstr "Cambio animato" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:226 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Cambio desktop con mouse" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:227 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:203 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:229 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:206 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:231 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:235 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:239 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animazione cambio" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:241 +msgid "Off" +msgstr "Disattivata" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:243 +msgid "Pane" +msgstr "Sovrapposizione" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:245 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + #: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" @@ -3167,81 +3416,81 @@ msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:151 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:155 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre" +msgstr "Posizionamento nuove finestre" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:222 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:227 msgid "Smart Placement" msgstr "Posizionamento intelligente" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:229 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Non nascondere i gadget" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:161 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:231 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:233 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometria spostamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Display information" msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Segui il movimento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 msgid "Window Shading" msgstr "Contrazione finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214 msgid "Linear" msgstr "Costante" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:218 msgid "Accelerate" msgstr "Accelera fino a velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220 msgid "Decelerate" msgstr "Decelera dalla velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 msgid "Window Frame" msgstr "Cornice della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:233 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 msgid "Use application provided icon instead" msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" @@ -3249,63 +3498,63 @@ msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" msgid "Performance Settings" msgstr "Regolazione prestazioni" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:88 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 msgid "Framerate" msgstr "Numero di frame al secondo" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:91 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:126 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 msgid "Cache Settings" msgstr "Impostazioni delle cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:127 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 src/bin/e_int_config_desklock.c:272 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:474 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:778 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:132 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Dimensione cache dei font" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:137 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "Dimensione cache delle immagini" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:142 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "Numero di file Edje in cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f file" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:147 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "Numero di collezioni edje in cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f collezioni" @@ -3314,6 +3563,99 @@ msgstr "%1.0f collezioni" msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:271 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:285 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:351 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:571 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Byte" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:576 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KB" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:581 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f MB" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:585 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f MB" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:599 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Tu" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:649 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:651 src/bin/e_widget_fsel.c:660 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Sola lettura" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:658 src/bin/e_widget_fsel.c:667 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibito" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:691 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "In futuro" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:696 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "Nell'ultimo minuto" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:698 +#, c-format +msgid "%i Years ago" +msgstr "%i anni fa" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:700 +#, c-format +msgid "%i Months ago" +msgstr "%i mesi fa" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:702 +#, c-format +msgid "%i Weeks ago" +msgstr "%i settimane fa" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:704 +#, c-format +msgid "%i Days ago" +msgstr "%i giorni fa" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:706 +#, c-format +msgid "%i Hours ago" +msgstr "%i ore fa" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:708 +#, c-format +msgid "%i Minutes ago" +msgstr "%i minuti fa" + #: src/bin/e_widget_config_list.c:57 msgid "Move Up" msgstr "Sposta su" @@ -3338,6 +3680,12 @@ msgstr "Numero massimo di eap corrispondenti visualizzate" msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" msgstr "Numero massimo eseguibili corrispondenti visualizzati" +#: src/bin/e_utils.c:232 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" + #: src/bin/e_utils.c:276 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." @@ -3352,174 +3700,149 @@ msgstr "" "
Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste " "finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:356 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:357 src/bin/e_int_shelf_config.c:420 msgid "Layout" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:374 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:375 msgid "Tiny" msgstr "Piccolissima" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:376 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:377 msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:378 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:379 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:380 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:381 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:382 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:383 msgid "Huge" msgstr "Grandissima" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:388 src/bin/e_int_shelf_config.c:493 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:389 src/bin/e_int_shelf_config.c:494 msgid "Configure Contents..." msgstr "Configura contenuti..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:411 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 msgid "Above Everything" msgstr "Al di sopra di tutto" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:413 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:414 msgid "Below Windows" msgstr "Al di sotto delle finestre" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:415 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:416 msgid "Below Everything" msgstr "Al di sotto di tutto" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:452 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:453 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:457 msgid "Shelf Size" msgstr "Larghezza della barra" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463 msgid "Styles" msgstr "Stili" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:102 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 msgid "Desktop Lock Settings" msgstr "Impostazioni blocco dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:258 src/bin/e_int_config_desklock.c:450 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:460 src/bin/e_int_config_desklock.c:763 msgid "Automatic Locking" msgstr "Blocco automatico" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:261 src/bin/e_int_config_desklock.c:454 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:463 src/bin/e_int_config_desklock.c:767 msgid "Enable screensaver" msgstr "Abilita screensaver" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:265 src/bin/e_int_config_desklock.c:458 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:467 src/bin/e_int_config_desklock.c:771 msgid "Lock when the screensaver starts" msgstr "Blocca all'avvio dello screensaver" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:269 src/bin/e_int_config_desklock.c:462 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:471 src/bin/e_int_config_desklock.c:775 msgid "Time until screensaver starts" msgstr "Ritardo avvio dello screensaver" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:374 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:622 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Modalità sfondo" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:626 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Definita dal tema" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:631 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Sfondo del tema" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:636 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:687 msgid "Login Box Settings" msgstr "Finestra di login" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:377 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:690 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Mostra su tutte le zone" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:384 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:697 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Mostra sulla zona corrente" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:391 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:704 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Mostra sulla zona #:" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:535 -msgid "Theme Backgrounds" -msgstr "Sfondi del tema" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:8 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Tenere premuto il modificatore desiderato
e premere un bottone del mouse, " +"o girare
una rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " +"Escape per abortire." -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:544 -msgid "Theme Desklock Background" -msgstr "Sfondo bloccaschermo del tema" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 -msgid "Theme Background" -msgstr "Sfondo del tema" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:106 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:134 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Scorciatoie associate al mouse" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:342 -msgid "Mouse Binding" -msgstr "Tasto del mouse" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -msgid "Left Button" -msgstr "Tasto sinistro" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:343 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:351 -msgid "Middle Button" -msgstr "Tasto centrale" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:358 +msgid "Action Params" +msgstr "Parametri azione" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:356 -msgid "Right Button" -msgstr "Tasto destro" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Action Context" +msgstr "Contesto associazione" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:364 -msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "Rotella su" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Rotella giù" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:376 -msgid "Binding Action List" -msgstr "Elenco azioni associate" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:397 -msgid "Action Settings" -msgstr "Impostazioni dell'azione" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -msgid "Modifier Key" -msgstr "Modificatore" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:400 -msgid "Shift" -msgstr "Maiuscole" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:405 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:410 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:415 -msgid "Win" -msgstr "Windows" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:421 -msgid "Context" -msgstr "Contesto" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:486 -msgid "Params" -msgstr "Parametri" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:878 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:915 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Sequenza associazione del mouse" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:104 msgid "Create a gradient..." @@ -3537,6 +3860,10 @@ msgstr "Colore 1:" msgid "Color 2:" msgstr "Colore 2:" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 +msgid "Fill Options" +msgstr "Opzioni di riempimento" + #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 msgid "Diagonal Up" msgstr "Diagonale verso l'alto" @@ -3549,14 +3876,85 @@ msgstr "Diagonale verso il basso" msgid "Radial" msgstr "Radiale" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:373 msgid "Gradient Creation Error" msgstr "Errore creazione gradiente" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:372 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:374 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." +#: src/bin/e_int_config_apps.c:319 +msgid "Edit Application" +msgstr "Modifica applicazione" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:443 +msgid "Available Applications" +msgstr "Applicazioni disponibili" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:445 +msgid "Create a new application" +msgstr "Crea nuova applicazione" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:494 +msgid "Add application..." +msgstr "Aggiungi applicazione..." + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:502 +msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" +msgstr "Rigenera menù \"Applicazioni\"" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:512 +msgid "Bars, Menus, etc." +msgstr "Barre, menù, ecc." + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:558 +msgid "Move application up" +msgstr "Sposta applicazione in alto" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:564 +msgid "Move application down" +msgstr "Sposta applicazione in basso" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Selezionare un tema..." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:271 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:280 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Errore importazione tema" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:272 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " +"tema valido?" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:281 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:35 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Impostazioni transizione" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:113 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:118 +msgid "Desk Change" +msgstr "Cambio desktop" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:119 +msgid "Background Change" +msgstr "Cambio sfondo" + #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 msgid "IBar Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBar" @@ -3606,23 +4004,27 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:221 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:898 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:923 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Cambia proprietà dell'icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:928 msgid "Remove Icon" msgstr "Elimina icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1205 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:941 +msgid "Add Application" +msgstr "Aggiungi applicazione" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1232 msgid "Cannot add icon" msgstr "Impossibile aggiungere icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1207 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1234 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " "application file.

The icon cannot be added to IBar." @@ -3630,11 +4032,11 @@ msgstr "" "Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione
che non ha un file " "corrispondente.

L'icona non può essere inserita in IBar." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1378 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1405 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1379 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1406 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -3682,15 +4084,15 @@ msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:228 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1417 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1415 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1418 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1416 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -3888,11 +4290,11 @@ msgstr "%1.1f secondi" msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1830 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1785 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1831 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1786 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." @@ -4032,11 +4434,11 @@ msgstr "%1.0f C" msgid "Temperature" msgstr "Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:464 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:465 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -4175,11 +4577,11 @@ msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 msgid "Battery" msgstr "Battery" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 msgid "" "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " "switch to an AC source." @@ -4187,46 +4589,46 @@ msgstr "" "Batteria esaurita
La vostra batteria si sta esaurendo.
Vogliate " "passare ad una alimentazione di rete." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:346 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 msgid "NO INFO" msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:521 src/modules/battery/e_mod_main.c:834 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:988 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:543 src/modules/battery/e_mod_main.c:856 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1010 msgid "NO BAT" msgstr "NESSUNA BATTERIA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:1013 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:1035 msgid "BAD DRIVER" msgstr "DRIVER SBAGLIATO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:870 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:591 src/modules/battery/e_mod_main.c:892 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1059 msgid "FULL" msgstr "CARICA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:630 src/modules/battery/e_mod_main.c:1098 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:652 src/modules/battery/e_mod_main.c:1120 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:1102 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:656 src/modules/battery/e_mod_main.c:1124 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:638 src/modules/battery/e_mod_main.c:1106 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:660 src/modules/battery/e_mod_main.c:1128 msgid "Danger" msgstr "Pericolo" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:642 src/modules/battery/e_mod_main.c:1110 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1277 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:664 src/modules/battery/e_mod_main.c:1132 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1299 msgid "Charging" msgstr "In carica" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1433 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1434 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1456 msgid "" "A basic battery meter that uses eitherACPI or " "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " @@ -4237,45 +4639,3 @@ msgstr "" "hilight>
che APM su Linux per monitorare lo stato " "della batteria
e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux
e " "FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai
driver del kernel." - -#~ msgid "Personal Wallpapers" -#~ msgstr "Sfondi personali" - -#~ msgid "System Wallpapers" -#~ msgstr "Sfondi di sistema" - -#~ msgid "Gadgets" -#~ msgstr "Gadget" - -#~ msgid "Toggle Edit Mode" -#~ msgstr "Commuta modalità modifica" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Larghezza automatica" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Mezza larghezza schermo" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Larghezza a schermo pieno" - -#~ msgid "Center Horizontally" -#~ msgstr "Centra orizzontalmente" - -#~ msgid "Automatic Height" -#~ msgstr "Altezza automatica" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Mezza altezza schermo" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Altezza a schermo pieno" - -#~ msgid "Center Vertically" -#~ msgstr "Centra verticalmente" - -#~ msgid "Allow Overlap" -#~ msgstr "Consenti copertura" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Fine modalità modifica"