forked from enlightenment/enlightenment
parent
18ceb3defd
commit
7aca3ebb68
307
po/ar.po
307
po/ar.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 22:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 11:27+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 13:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: سمير حسين <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -1757,7 +1757,6 @@ msgid "Size:"
|
|||
msgstr "الحجم:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occupied blocks on disk:"
|
||||
msgstr "المساحات مشغولة على السطح :"
|
||||
|
||||
|
@ -1895,7 +1894,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mouse Binding Sequence"
|
||||
msgstr "تسلسل الماوس تجليد"
|
||||
msgstr "تسلسل ترابط الفأرة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
|
||||
msgid "Key Binding Sequence"
|
||||
|
@ -1911,31 +1910,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Error"
|
||||
msgstr "حلل في استيراد السمة"
|
||||
msgstr "حلل في الاستيراد"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ."
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الصورة<br>جراء خلل في النسخ."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
|
||||
"valid image?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟"
|
||||
"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الصورة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه الصورة ؟"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_dialog.c:156
|
||||
msgid "Select a Picture..."
|
||||
msgstr "اختر صورة..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_dialog.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "مستخدم :"
|
||||
msgstr "استخدم"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
|
||||
msgid "Picture Import Error"
|
||||
|
@ -1947,9 +1942,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Settings..."
|
||||
msgstr "إعدادات استيراد الصورة"
|
||||
msgstr "استورد إعدادات ..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
|
||||
msgid "Fill and Stretch Options"
|
||||
|
@ -1969,18 +1963,16 @@ msgid "Tile"
|
|||
msgstr "بلاط"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Within"
|
||||
msgstr "مسقطة"
|
||||
msgstr "ضمن"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "ملﺀ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pan"
|
||||
msgstr "لوح"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
|
||||
msgid "File Quality"
|
||||
|
@ -1996,9 +1988,8 @@ msgid "%3.0f%%"
|
|||
msgstr "%3.0f%%"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill Color"
|
||||
msgstr "اﻷلوان"
|
||||
msgstr "إملأ لون"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
|
||||
msgid "Window Locks"
|
||||
|
@ -3781,9 +3772,8 @@ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
|||
msgstr "جاري التنويم.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_theme_about.c:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Theme"
|
||||
msgstr "اختر أيقونة"
|
||||
msgstr "اختر سمة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_theme.c:37
|
||||
msgid "Set As Theme"
|
||||
|
@ -4287,7 +4277,7 @@ msgstr "وضع مبهم"
|
|||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
|
||||
msgid "HAL"
|
||||
msgstr "\"هال\""
|
||||
msgstr "HAL"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
|
||||
|
@ -4354,9 +4344,8 @@ msgid "24 h"
|
|||
msgstr "٢٤ س"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "بدون تاريخ"
|
||||
msgstr "تاريخ"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
|
||||
msgid "Full"
|
||||
|
@ -4367,9 +4356,8 @@ msgid "Numbers"
|
|||
msgstr "أرقام"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date Only"
|
||||
msgstr "للقراءة فقط"
|
||||
msgstr "تاريخ فقط"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
|
||||
msgid "Week"
|
||||
|
@ -5690,7 +5678,7 @@ msgid "Bottom Left Edge"
|
|||
msgstr "الحد السفلي اﻷيسر"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(left clickable)"
|
||||
msgstr "(قابل للنقر اﻷيسر)"
|
||||
|
||||
|
@ -5708,7 +5696,6 @@ msgid "Input"
|
|||
msgstr "إدخال"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal Bindings"
|
||||
msgstr "ارتباطات فردية"
|
||||
|
||||
|
@ -5940,14 +5927,12 @@ msgid "Ac Adapter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "اﻷزرار"
|
||||
msgstr "زر"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fan"
|
||||
msgstr "بعيد"
|
||||
msgstr "مروحة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5968,62 +5953,52 @@ msgid "Lid"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Power Button"
|
||||
msgstr "زر الفأرة"
|
||||
msgstr "زر التشغيل"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sleep Button"
|
||||
msgstr "الزر اﻷوسط"
|
||||
msgstr "زر النوم"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thermal"
|
||||
msgstr "عادي"
|
||||
msgstr "حراري"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wifi"
|
||||
msgstr "اﻹتصال اللاسيلكي يعمل"
|
||||
msgstr "اﻹتصال اللاسيلكي"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "أخرج"
|
||||
msgstr "بعِّد"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "تكبير"
|
||||
msgstr "قرِّب"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brightness Down"
|
||||
msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية"
|
||||
msgstr "تقليل اﻹضاءة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brightness Up"
|
||||
msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية"
|
||||
msgstr "زيادة اﻹضاءة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assist"
|
||||
msgstr "تعيينن"
|
||||
msgstr "مساعدة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S1"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
msgstr "S1"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393
|
||||
msgid "Vaio"
|
||||
|
@ -6035,12 +6010,10 @@ msgid "ACPI Binding"
|
|||
msgstr "ارتباطات واجهة اعدادات الطاقة المتقدمة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
|
||||
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
|
||||
msgid "Single key"
|
||||
|
@ -6798,9 +6771,8 @@ msgid "Shadow:"
|
|||
msgstr "ظل:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text with applied colors."
|
||||
msgstr "نص مع الألوان تطبيقها."
|
||||
msgstr "نص مع ألوان مختارة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
|
||||
msgid "Colors depend on theme capabilities."
|
||||
|
@ -6947,17 +6919,14 @@ msgid "Large"
|
|||
msgstr "كبير"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Small Styled"
|
||||
msgstr "سمة صغيرة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normal Styled"
|
||||
msgstr "سمة عادية"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Large Styled"
|
||||
msgstr "سمة كبيرة"
|
||||
|
||||
|
@ -6982,11 +6951,15 @@ msgid "Huge"
|
|||
msgstr "ضخم"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d pixel"
|
||||
msgid_plural "%d pixels"
|
||||
msgstr[0] "%d بكسل"
|
||||
msgstr[1] "%d بكسل"
|
||||
msgstr[0] "لا يوجد"
|
||||
msgstr[1] "بكسل واحد"
|
||||
msgstr[2] "بكسلين"
|
||||
msgstr[3] "%d بكسلات"
|
||||
msgstr[4] "%d بكسلا"
|
||||
msgstr[5] "%d بكسل"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
|
||||
msgid "Enable Custom Font Classes"
|
||||
|
@ -7048,19 +7021,16 @@ msgid "Scale Settings"
|
|||
msgstr "إعدادات النطاق"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DPI Scaling"
|
||||
msgstr "تحجيم"
|
||||
msgstr "تحجيم DPI"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't Scale"
|
||||
msgstr "لا تجدول"
|
||||
msgstr "لا تحجِّم"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale relative to screen DPI"
|
||||
msgstr "بالنسبة ل إدارة شؤون الإعلام و شاشة مقياس"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7073,14 +7043,13 @@ msgid "%1.0f DPI"
|
|||
msgstr "%1.0f DPI"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom scaling factor"
|
||||
msgstr "عرف عامل القياس"
|
||||
msgstr "عامل تحجيم مخصص"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.2f x"
|
||||
msgstr "%1.2f"
|
||||
msgstr "%1.2f x"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
|
||||
|
@ -7185,34 +7154,28 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
|
|||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GTK Application Theme Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات سمة اﻷيقونات"
|
||||
msgstr "ضبط سمة تطبيق GTK"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
|
||||
msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت"
|
||||
msgstr "طابق سمة إنلايتنمينت إن أمكن"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Settings Daemon"
|
||||
msgstr "إعدادات النطاق"
|
||||
msgstr "مكِّن مساعد الضبط"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable icon theme for applications"
|
||||
msgstr "إختر سمة أيقونات للتطبيقات"
|
||||
msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
|
||||
msgstr "مرحبا بك في إنلايتنمينت"
|
||||
msgstr "مكِّن سمة أيقونات إنلايتنمينت"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GTK Application Theme"
|
||||
msgstr "التطبيق"
|
||||
msgstr "سمة تطبيق GTK"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
|
@ -7223,9 +7186,8 @@ msgid "Scaling"
|
|||
msgstr "تحجيم"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List Menu Settings"
|
||||
msgstr "نافذة إعدادات قائمة القائمة"
|
||||
msgstr "ضبط قائمة النافذة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
|
@ -7236,7 +7198,6 @@ msgid "Include windows from other screens"
|
|||
msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separate Groups By"
|
||||
msgstr "افصل المجموعات حسب"
|
||||
|
||||
|
@ -7315,7 +7276,6 @@ msgid "User defined"
|
|||
msgstr "تعريف المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application provided"
|
||||
msgstr "التطبيق مدعوم"
|
||||
|
||||
|
@ -7337,7 +7297,7 @@ msgstr "اتبع النافذة"
|
|||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize Geometry"
|
||||
msgstr "تحجيم هندسي"
|
||||
msgstr "إعادة تحجيم هندسي"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
|
||||
|
@ -7347,13 +7307,8 @@ msgid "Display"
|
|||
msgstr "العرض"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"التموضع\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"الموضع"
|
||||
msgstr "التموضع"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
|
||||
msgid "Smart Placement"
|
||||
|
@ -7412,19 +7367,16 @@ msgid "Pronounced Decelerate"
|
|||
msgstr "تباطؤ واضح"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
|
||||
msgstr "تسارع ، ثم تباطأ بوضوح"
|
||||
msgstr "تسارع بوضوح ، ثم تباطأ"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bounce"
|
||||
msgstr "وثب"
|
||||
msgstr "ارتداد"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bounce more"
|
||||
msgstr "ترتد أكثر"
|
||||
msgstr "ارتد أكثر"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
|
@ -7435,19 +7387,16 @@ msgid "Keep windows within the visual screen limits"
|
|||
msgstr "ابق النوافذ في حدود الشاشة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
|
||||
msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة"
|
||||
msgstr "اسمح للنوافذ بالخروج جزئيا عن حدود الشاشة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
|
||||
msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة"
|
||||
msgstr "اسمح للنوافذ بالخروج كليا عن حدود الشاشة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screen Limits"
|
||||
msgstr "قفل الشاشة"
|
||||
msgstr "حدود الشاشة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
|
@ -7520,9 +7469,8 @@ msgid "Raise when starting to move or resize"
|
|||
msgstr "كبر عند بدء الحركة أو التحجيم"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise when focusing"
|
||||
msgstr "كبر عند النقر ﻷجل التركيز"
|
||||
msgstr "كبر عند التركيز"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
|
||||
msgid "Allow windows above fullscreen window"
|
||||
|
@ -7531,27 +7479,26 @@ msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المست
|
|||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Window Hint Policy"
|
||||
msgstr "طيقة و اسلوب تكبير نافذة"
|
||||
msgstr "فعِّل طريقة تلميح النافذة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignore hint"
|
||||
msgstr "تجاهل هذا"
|
||||
msgstr "تجاهل التلميح"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animate on hint"
|
||||
msgstr "قلب متحرك"
|
||||
msgstr "حرّك عند التلميح"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activate on hint"
|
||||
msgstr "سياق اﻹجراء"
|
||||
msgstr "فعل عند التلميح"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "التلميح"
|
||||
msgstr "التلميحات"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321
|
||||
msgid "Other Settings"
|
||||
|
@ -7577,7 +7524,7 @@ msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند تغي
|
|||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus last focused window on lost focus"
|
||||
msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند تغير سطح المكتب"
|
||||
msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند فقدان التركيز"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
|
||||
msgid "Slide pointer to a new focused window"
|
||||
|
@ -7617,13 +7564,8 @@ msgid "Fill available space"
|
|||
msgstr "عبئ ما توفر من فراغ "
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"اتجاه\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"الإتجاه"
|
||||
msgstr "اتجاه"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
|
||||
|
@ -7642,12 +7584,10 @@ msgid "Both"
|
|||
msgstr "كلاهما"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
|
||||
msgstr "السماح لل تلاعب من ويندوز مكبر"
|
||||
msgstr "السماح بالتلاعب بالنوافذ المكبرة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximization"
|
||||
msgstr "تكبير"
|
||||
|
||||
|
@ -7725,7 +7665,7 @@ msgstr "وقتية"
|
|||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Process Management"
|
||||
msgstr "نافذة عملية إدارة"
|
||||
msgstr "إدارة عملية النافذة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
|
||||
msgid "Kill process if unclosable"
|
||||
|
@ -7736,14 +7676,13 @@ msgid "Kill process instead of client"
|
|||
msgstr "أقتل العملية بدلا من العميل"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kill timeout:"
|
||||
msgstr "أخف المهلة"
|
||||
msgstr "انه المهلة :"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ping clients"
|
||||
msgstr "استخدام القوائم"
|
||||
msgstr "عملاء الرنين"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7758,7 +7697,7 @@ msgstr "التركيز على النافذة"
|
|||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window List Menu"
|
||||
msgstr "نافذة قائمة القائمة"
|
||||
msgstr "قائمة النافذة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
|
||||
|
@ -7773,7 +7712,7 @@ msgstr "تذكر الحوارات الداخلية"
|
|||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember file manager windows"
|
||||
msgstr "تذكر ملف مدير ويندوز"
|
||||
msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
|
||||
msgid "Details"
|
||||
|
@ -7853,9 +7792,9 @@ msgid "%i MHz"
|
|||
msgstr "%i ميجا هيرتز"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'.1f GHz"
|
||||
msgstr "%'.1f جيجابايت"
|
||||
msgstr "%'.1f جيجا هيرتز"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
|
||||
msgid "Time Between Updates"
|
||||
|
@ -8045,14 +7984,13 @@ msgstr "اعرض في \"الكل\""
|
|||
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in top-level"
|
||||
msgstr "وتظهر في المستوى الأعلى"
|
||||
msgstr "اعرض في المستوى الأعلى"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
|
||||
msgid "Minimum characters for search"
|
||||
msgstr "أقل أحرف للبحث"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugin Trigger"
|
||||
msgstr "مطلق الملحق"
|
||||
|
||||
|
@ -8161,7 +8099,7 @@ msgstr "%1.2f"
|
|||
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edge Popup Size"
|
||||
msgstr "الحجم حافة قافزة"
|
||||
msgstr "حجم حافة المنبثقة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
|
||||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
|
||||
|
@ -8173,24 +8111,20 @@ msgid "Everything Collection"
|
|||
msgstr "مجموعة كل شيء"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Everything Starter"
|
||||
msgstr "إعدادات كل شيء"
|
||||
msgstr "مطلق كل شيء"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Everything Gadgets"
|
||||
msgstr "ملفات كل شيء"
|
||||
msgstr "أدوات كل شيء"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "ملحقات"
|
||||
msgstr "ملحق"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "اﻹجراء"
|
||||
msgstr "إجراءات"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8208,12 +8142,10 @@ msgid "No plugins loaded"
|
|||
msgstr "لم يتم تحميل ملحقات"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
|
||||
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
|
||||
|
@ -8237,16 +8169,19 @@ msgstr ""
|
|||
"قليلة من الشيء الذي تبحث عنه. <br> إستخدم مؤشر الفأرة <hilight><أعلى/"
|
||||
"أسفل></hilight> لتختر من قائمة اﻷشياء.<br> اضغط <hilight><TAB></"
|
||||
"hilight> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <hilight><ENTER></hilight>.<br> لن تظهر "
|
||||
"هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</hilight>.<br> "
|
||||
"هذه الصفحة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</hilight>.<br> "
|
||||
"<hilight><ESC></hilight> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه <br> <hilight><؟"
|
||||
"></hilight> إعرض هذه الصفحة<br> <hilight><ENTER></hilight> تشغيل "
|
||||
"اﻷمر<br> <hilight><CTRL+ENTER></hilight> تشغيل اﻷمر و "
|
||||
"استمرار<br> <hilight><TAB></hilight> للتبديل بين المخيرات<br> "
|
||||
"<hilight><CTRL+TAB></hilight> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)<br> "
|
||||
"<hilight><CTRL+'X'></hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'<br> "
|
||||
"<hilight><CTRL+يمين/يسار ></hilight> لدورة من خلال الملحقات<br> "
|
||||
"<hilight><CTRL+'X'></hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'x'<br> "
|
||||
"<hilight><CTRL+يمين/يسار ></hilight> للتجول بين الملحقات<br> "
|
||||
"<hilight><CTRL+أعلى/أسفل></hilight> للانتقال إلى أول/آخر عنصر<br> "
|
||||
"<hilight><CTRL+1></hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخر"
|
||||
"<hilight><CTRL+1></hilight> <hilight><ctrl+1></hilight> لتبديل "
|
||||
"أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)<br> <hilight><CTRL+2></hilight> "
|
||||
"لتبديل أوضاع عرض القائمة <br> <hilight><CTRL+3></hilight> لتبديل "
|
||||
"أوضاع عرض المصغرات"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
|
||||
msgid "Exebuf"
|
||||
|
@ -8278,14 +8213,12 @@ msgid "Open with..."
|
|||
msgstr "فتح بـ..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Terminal here"
|
||||
msgstr "إفتح الطرفية هنا"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Executable"
|
||||
msgstr "تنفيذي"
|
||||
msgstr "شغل الملف التنفيذي"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
|
||||
|
@ -8360,7 +8293,6 @@ msgid "Send to Desktop"
|
|||
msgstr "أرسل لسطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Terminal Here"
|
||||
msgstr "إفتح الطرفية هنا"
|
||||
|
||||
|
@ -8369,14 +8301,12 @@ msgid "Other application..."
|
|||
msgstr "تطبيق آخر..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go To Parent Directory"
|
||||
msgstr "اذهب للمجلد اﻷم"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clone Window"
|
||||
msgstr "تنظيف النوافذ"
|
||||
msgstr "استنسخ نافذة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
|
@ -8676,7 +8606,6 @@ msgid "File Manager"
|
|||
msgstr "مدير الملفات"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigate"
|
||||
msgstr "ابحث"
|
||||
|
||||
|
@ -8701,7 +8630,6 @@ msgid "Root"
|
|||
msgstr "الجذر"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigate..."
|
||||
msgstr "ابحث..."
|
||||
|
||||
|
@ -9330,9 +9258,8 @@ msgid "Connman support disabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/wizard/page_110.c:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
|
||||
msgstr "نصِّب مدير الإتصال لدعم إدارة الشبكة"
|
||||
msgstr "نصِّب/مكّن مدير الإتصال لدعم إدارة الشبكة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/wizard/page_110.c:157
|
||||
msgid "Checking to see if Connman exists"
|
||||
|
@ -9396,18 +9323,16 @@ msgid "Enable update checking"
|
|||
msgstr "تمكين التفقد عن التحديثات"
|
||||
|
||||
#: src/modules/wizard/page_180.c:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "معلومات اﻹرتباط"
|
||||
msgstr "معلومات"
|
||||
|
||||
#: src/modules/wizard/page_180.c:33
|
||||
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/wizard/page_180.c:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Taskbar"
|
||||
msgstr "شريط المهام"
|
||||
msgstr "تمكين شريط المهام"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
|
@ -9862,19 +9787,19 @@ msgstr "ركن المنبثقة"
|
|||
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
|
||||
msgid "Top left"
|
||||
msgstr "اليسار العلوي"
|
||||
msgstr "الركن اﻷيسر العلوي"
|
||||
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
|
||||
msgid "Top right"
|
||||
msgstr "اليمين العلوي"
|
||||
msgstr "الركن اﻷيمن العلوي"
|
||||
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
|
||||
msgid "Bottom left"
|
||||
msgstr "الأسفل اﻷيسر"
|
||||
msgstr "الركن اﻷيسر السفلي"
|
||||
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
|
||||
msgid "Bottom right"
|
||||
msgstr "اﻷسفل اﻷيمن"
|
||||
msgstr "الركن اﻷيمن السفلي"
|
||||
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
|
||||
msgid "Ignore replace ID"
|
||||
|
@ -9900,6 +9825,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Levels of urgency to store:"
|
||||
msgstr "مستويات المستعجَلات للتخزين :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Revert focus when it is lost"
|
||||
#~ msgstr "أعد التركيز عند فقدانه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
|
||||
#~ msgstr "نسخ %s (في: %d ثانية)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
|
||||
#~ msgstr "نقل %s (في: %d ثواني)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(no information)"
|
||||
#~ msgstr "(لا معلومات)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: %s"
|
||||
#~ msgstr "الملف: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "From: %s"
|
||||
#~ msgstr "من: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To: %s"
|
||||
#~ msgstr "إلى: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
|
||||
#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
|
||||
|
@ -9931,27 +9877,6 @@ msgstr "مستويات المستعجَلات للتخزين :"
|
|||
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
|
||||
#~ msgstr "نص عرض متقدم.. Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Revert focus when it is lost"
|
||||
#~ msgstr "أعد التركيز عند فقدانه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
|
||||
#~ msgstr "نسخ %s (في: %d ثانية)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
|
||||
#~ msgstr "نقل %s (في: %d ثواني)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(no information)"
|
||||
#~ msgstr "(لا معلومات)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File: %s"
|
||||
#~ msgstr "الملف: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "From: %s"
|
||||
#~ msgstr "من: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To: %s"
|
||||
#~ msgstr "إلى: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%li Years ago"
|
||||
#~ msgstr "قبل %li سنة\\سنوات"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue