Updating french and italian translations

This commit is contained in:
maxerba 2022-06-01 13:54:26 +02:00
parent 0d0c49e616
commit 915875051f
2 changed files with 277 additions and 270 deletions

283
po/fr.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-30 10:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "À propos dEnlightenment"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919
#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2775 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Choisir"
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:185
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:104
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:118
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024
@ -993,14 +993,14 @@ msgstr "Cachée"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3040
#: src/bin/e_comp_wl.c:2992
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion au client "
"Wayland.\n"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3055
#: src/bin/e_comp_wl.c:3007
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur Wayland.\n"
@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec "
"OpenGL."
#: src/bin/e_comp_x.c:5899
#: src/bin/e_comp_x.c:5846
msgid "Lock Failed"
msgstr "Échec du verrouillage"
#: src/bin/e_comp_x.c:5900
#: src/bin/e_comp_x.c:5847
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr ""
"soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu "
"être annulée."
#: src/bin/e_comp_x.c:5918
#: src/bin/e_comp_x.c:5865
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr ""
"Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage."
#: src/bin/e_comp_x.c:5943
#: src/bin/e_comp_x.c:5890
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n"
"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E."
#: src/bin/e_comp_x.c:6077
#: src/bin/e_comp_x.c:6024
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:6092
#: src/bin/e_comp_x.c:6039
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"sans le support de XComposite. Notez que vous avez également besoin de "
"XRender et XFixes dans X11 et Ecore pour la prise en charge du composite."
#: src/bin/e_comp_x.c:6101
#: src/bin/e_comp_x.c:6048
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans "
"le support de XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:6207
#: src/bin/e_comp_x.c:6154
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n"
@ -1108,15 +1108,15 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:183
#: src/bin/e_config.c:201
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Le descripteur de fichier EET est incorrect."
#: src/bin/e_config.c:186
#: src/bin/e_config.c:204
msgid "The file data is empty."
msgstr "Aucune donnée dans le fichier."
#: src/bin/e_config.c:189
#: src/bin/e_config.c:207
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
"permissions to your files."
@ -1124,15 +1124,15 @@ msgstr ""
"Le fichier n'est pas accessible en écriture. Le disque est peut-être<ps/"
">monté en lecture seule ou les permissions ont été modifiées."
#: src/bin/e_config.c:192
#: src/bin/e_config.c:210
msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.<ps/>Libérez de la mémoire."
#: src/bin/e_config.c:195
#: src/bin/e_config.c:213
msgid "This is a generic error."
msgstr "Erreur générique."
#: src/bin/e_config.c:198
#: src/bin/e_config.c:216
msgid ""
"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
"KB at most)."
@ -1140,59 +1140,59 @@ msgstr ""
"Le fichier de configuration est trop gros.<ps/>Il ne devrait pas dépasser "
"quelques centaines de ko."
#: src/bin/e_config.c:201
#: src/bin/e_config.c:219
msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Erreurs d'E/S sur le disque.<ps/>Peut-être devriez-vous le remplacer ?"
#: src/bin/e_config.c:204
#: src/bin/e_config.c:222
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Vous êtes tombé(e) à cours d'espace lors de l'écriture du fichier."
#: src/bin/e_config.c:207
#: src/bin/e_config.c:225
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Le fichier a été fermé pendant l'écriture."
#: src/bin/e_config.c:210
#: src/bin/e_config.c:228
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Échec du mappage du fichier en mémoire (mmap)."
#: src/bin/e_config.c:213
#: src/bin/e_config.c:231
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Échec de l'encodage X509."
#: src/bin/e_config.c:216
#: src/bin/e_config.c:234
msgid "Signature failed."
msgstr "Échec de la signature."
#: src/bin/e_config.c:219
#: src/bin/e_config.c:237
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Signature invalide."
#: src/bin/e_config.c:222
#: src/bin/e_config.c:240
msgid "Not signed."
msgstr "Non signé."
#: src/bin/e_config.c:225
#: src/bin/e_config.c:243
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Pas encore implémenté."
#: src/bin/e_config.c:228
#: src/bin/e_config.c:246
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Impossible de générer un nombre pseudo-aléatoire."
#: src/bin/e_config.c:231
#: src/bin/e_config.c:249
msgid "Encryption failed."
msgstr "Échec du chiffrement."
#: src/bin/e_config.c:234
#: src/bin/e_config.c:252
msgid "Decryption failed."
msgstr "Échec du déchiffrement."
#: src/bin/e_config.c:237
#: src/bin/e_config.c:255
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur."
#: src/bin/e_config.c:1250
#: src/bin/e_config.c:1276
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"configuration ne fournit pas.<ps/>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer "
"selon votre goût.<ps/>Désolé pour la gêne occasionnée.<ps/>"
#: src/bin/e_config.c:1267
#: src/bin/e_config.c:1293
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"de<ps/>votre configuration ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le "
"désagrément.<ps/>"
#: src/bin/e_config.c:1383
#: src/bin/e_config.c:1409
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"attendue.<ps/>En conséquence, tous vos paramètres de raccourcis ont été "
"ramenés aux valeurs par défaut.<ps/>Désolé pour le désagrément.<ps/>"
#: src/bin/e_config.c:2718
#: src/bin/e_config.c:2708
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuration mise à niveau"
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Extensions"
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1841
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1839
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92
msgid "Look"
msgstr "Aspect"
@ -1673,7 +1673,8 @@ msgstr "Lien"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832 src/modules/shot/e_mod_preview.c:97
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:111
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
@ -1928,8 +1929,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
"%s</hilight>?"
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/"
"><hilight>%s</hilight>?"
msgstr[0] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/>%d fichier sélectionné dans :<ps/"
"><hilight>%s</hilight> ?"
@ -2087,11 +2088,11 @@ msgstr "Défilement automatique"
msgid "Plain"
msgstr "En plein"
#: src/bin/e_gadcon.c:1828 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
#: src/bin/e_gadcon.c:1827 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
msgid "Inset"
msgstr "En creux"
#: src/bin/e_gadcon.c:1853 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
#: src/bin/e_gadcon.c:1851 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
@ -2101,15 +2102,15 @@ msgstr "En creux"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/bin/e_gadcon.c:2588
#: src/bin/e_gadcon.c:2586
msgid "Stop moving"
msgstr "Figer"
#: src/bin/e_gadcon.c:3231
#: src/bin/e_gadcon.c:3229
msgid "Insufficient gadcon support"
msgstr "Le support de gadcon est insuffisant"
#: src/bin/e_gadcon.c:3232
#: src/bin/e_gadcon.c:3230
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "Le module %s doit prendre en charge %s"
@ -3925,56 +3926,59 @@ msgstr "Version : %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
" -display DISPLAY\n"
" Connect to display named DISPLAY.\n"
" EG: -display :1.0\n"
" -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
" Add a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
" given the geometry. Add as many as you like. They all\n"
" replace the real xinerama screens, if any. This can\n"
" be used to simulate xinerama.\n"
" EG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
" -profile CONF_PROFILE\n"
" Use the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
"\t-version\n"
" -good\n"
" Be good.\n"
" -evil\n"
" Be evil.\n"
" -psychotic\n"
" Be psychotic.\n"
" -locked\n"
" Start with desklock on, so password will be asked.\n"
" -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
" If you need this help, you don't need this option.\n"
" -version\n"
msgstr ""
"Options :<ps/>\n"
"-display DISPLAY<ps/>\n"
"(Pour se connecter à l'affichage nommé DISPLAY)<ps/>\n"
"Exemple : -display :1.0<ps/>\n"
"-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<ps/>\n"
"(Pour ajouter un écran xinerama VIRTUEL au lieu d'écrans réels,<ps/>\n"
"en précisant la géométrie; vous pouvez en ajouter autant que<ps/>\n"
"vous le désirez; ils remplaceront les écrans xinerama réels, le<ps/>\n"
"cas échéant; on peut se servir de ça pour simuler xinerama)<ps/>\n"
"Exemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0<ps/>\n"
"-profile PROFIL_CONFIG<ps/>\n"
"(Pour utiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil "
"par défaut choisi par<ps/>\n"
"l'utilisateur, ou du simple « default »)<ps/>\n"
"-good<ps/>\n"
"-evil<ps/>\n"
"-psychotic<ps/>\n"
"-locked<ps/>\n"
"(Pour démarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de "
"passe soit demandé)<ps/>\n"
"-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it<ps/>\n"
"(Si vous avez eu besoin d'afficher l'aide, c'est que cette option n'est pas "
"pour vous)<ps/>\n"
"-version<ps/>\n"
"Options :\n"
" -display DISPLAY\n"
" Pour se connecter à l'affichage nommé DISPLAY.\n"
" Exemple : -display :1.0\n"
" -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
" Pour ajouter un écran xinerama VIRTUEL (au lieu d'écrans réels),\n"
" en précisant la géométrie; vous pouvez en ajouter autant que\n"
" vous le désirez; ils remplaceront les écrans xinerama réels, le\n"
" cas échéant; on peut s'en servir pour simuler xinerama.\n"
" Exemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
" -profile CONF_PROFILE\n"
" Pour utiliser le profil de configuration CONF_PROFILE à la place du "
"profil par défaut choisi par\n"
" l'utilisateur, ou du simple « default ».\n"
" -good\n"
" Sois gentil.\n"
" -evil\n"
" Sois mauvais.\n"
" -psychotic\n"
" Sois psychotique.\n"
" -locked\n"
" Pour démarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de "
"passe soit demandé.\n"
" -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
" Si vous avez eu besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas "
"pour vous.\n"
" -version\n"
#: src/bin/e_main.c:1315
msgid ""
@ -5733,8 +5737,9 @@ msgstr "Erreur de raccourci clavier"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
#, c-format
msgid ""
"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
"The binding key combination that you chose is already used by <ps/"
"><hilight>%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key "
"combination."
msgstr ""
"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par "
"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Choisissez une autre séquence de "
@ -8430,7 +8435,7 @@ msgstr "Exebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2283 src/modules/fileman/e_fwin.c:2654
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401 src/modules/fileman/e_fwin.c:2772
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec…"
@ -8451,7 +8456,7 @@ msgid "Run with Sudo"
msgstr "Exécuter avec sudo"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:270
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:377
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Ouvrir un terminal ici"
@ -8610,8 +8615,8 @@ msgstr ""
"<hilight>&lt;Ctrl+Tab&gt;</hilight> détail des entrées (ça dépend du "
"greffon)<ps/> <hilight>&lt;Ctrl+« x »&gt;</hilight> va au greffon "
"commençant par la lettre « x »<ps/> <hilight>&lt;Ctrl+Flèche gauche / "
"droite&gt;</hilight> circule parmi les greffons<ps/> <hilight>&lt;Ctrl"
"+Flèche haut / bas&gt;</hilight> va au premier / dernier élément<ps/> "
"droite&gt;</hilight> circule parmi les greffons<ps/> <hilight>&lt;"
"Ctrl+Flèche haut / bas&gt;</hilight> va au premier / dernier élément<ps/> "
"<hilight>&lt;Ctrl+1&gt;</hilight> commute le mode d'affichage (quitte cette "
"page ;)<ps/> <hilight>&lt;Ctrl+2&gt;</hilight> commute le mode "
"d'affichage en liste<ps/> <hilight>&lt;Ctrl+3&gt;</hilight> commute le "
@ -8621,132 +8626,132 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2290
msgid "Other application..."
msgstr "Autre application…"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2355
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Aller au dossier parent"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2247
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2365
msgid "Clone Window"
msgstr "Cloner la fenêtre"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2253
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2371
msgid "Copy Path"
msgstr "Copier le chemin"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2269
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2276 src/modules/fileman/e_fwin.c:2655
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2684 src/modules/fileman/e_fwin.c:2709
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2802 src/modules/fileman/e_fwin.c:2827
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d fichier"
msgstr[1] "%d fichiers"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2727
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2845
msgid "Known Applications"
msgstr "Applications disponibles"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2737
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2855
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Applications suggérées"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2772
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2890
msgid "All Applications"
msgstr "Toutes les applications"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2913
msgid "Custom Command"
msgstr "Commande personnalisée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3087
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3205
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copie annulée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3209
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Déplacement annulé"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3213
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Suppression annulée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3099
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3217
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "La suppression sécurisée est annulée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3103
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3221
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "L'opération inconnue depuis l'esclave est annulée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3113
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3231
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copie de %s accomplie"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3115
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3233
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copie de %s (reste %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3120
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3238
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Déplacement de %s accompli"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3240
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Déplacement de %s (reste %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3127
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3245
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Suppression terminée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3129
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3247
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Suppression des fichiers…"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3134
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3252
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "La suppression sécurisée est terminée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3136
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3254
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Suppression sécurisée des fichiers…"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3140
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3258
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@ -9731,35 +9736,35 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe pour <b>%s</b>"
msgid "Enter password for UID %u"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'UID %u"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "B"
msgstr "o"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "KiB"
msgstr "Kio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "MiB"
msgstr "Mio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "GiB"
msgstr "Gio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "TiB"
msgstr "Tio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "PiB"
msgstr "Pio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "EiB"
msgstr "Eio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "ZiB"
msgstr "Zio"
@ -9875,8 +9880,8 @@ msgid ""
"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
"option.<ps/>Please choose an action to take:"
msgstr ""
"La fenêtre sélectionnée créée avec le nom :<ps/>%s<ps/>et la classe :<ps/>"
"%s<ps/> est introuvable dans la base de données des<ps/>applications pour "
"La fenêtre sélectionnée créée avec le nom :<ps/>%s<ps/>et la classe :<ps/"
">%s<ps/> est introuvable dans la base de données des<ps/>applications pour "
"les accès rapides.<ps/> Cela signifie que l'application est soit inconnue,"
"<ps/>soit inutilisable dans ce cas de figure.<ps/>Choisissez une action à "
"appliquer :"
@ -10038,11 +10043,11 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "nom / identifiant de l'accès rapide"
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:64
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:74
msgid "Select action to take with screenshot"
msgstr "Choisir l'action à appliquer à la capture"
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:101
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:115
msgid "Delay"
msgstr "Delai"
@ -10172,15 +10177,15 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le réseau"
msgid "Take Screenshot with Delay"
msgstr "Capture d'écran en différé"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:77
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:91
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:107
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:95
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:109
msgid "Share"
msgstr "Partager"

264
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 16:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-01 13:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n"
"Language: it\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919
#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2775 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Seleziona"
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:185
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:104
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:118
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024
@ -977,14 +977,14 @@ msgstr "Nascosto"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3040
#: src/bin/e_comp_wl.c:2992
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione client con "
"Wayland.\n"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3055
#: src/bin/e_comp_wl.c:3007
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor Wayland.\n"
@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr ""
"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
"OpenGL<ps/>ES 2.0)."
#: src/bin/e_comp_x.c:5899
#: src/bin/e_comp_x.c:5846
msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocco fallito"
#: src/bin/e_comp_x.c:5900
#: src/bin/e_comp_x.c:5847
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere "
"sciolta."
#: src/bin/e_comp_x.c:5918
#: src/bin/e_comp_x.c:5865
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
#: src/bin/e_comp_x.c:5943
#: src/bin/e_comp_x.c:5890
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
#: src/bin/e_comp_x.c:6077
#: src/bin/e_comp_x.c:6024
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:6092
#: src/bin/e_comp_x.c:6039
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
#: src/bin/e_comp_x.c:6101
#: src/bin/e_comp_x.c:6048
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
"senza il supporto per XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:6207
#: src/bin/e_comp_x.c:6154
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
@ -1091,15 +1091,15 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:183
#: src/bin/e_config.c:201
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "La gestione del file EET è errata."
#: src/bin/e_config.c:186
#: src/bin/e_config.c:204
msgid "The file data is empty."
msgstr "Il file non contiene dati."
#: src/bin/e_config.c:189
#: src/bin/e_config.c:207
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
"permissions to your files."
@ -1107,17 +1107,17 @@ msgstr ""
"Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non "
"si hanno più i permessi sui propri file."
#: src/bin/e_config.c:192
#: src/bin/e_config.c:210
msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
msgstr ""
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega "
"di liberare memoria."
#: src/bin/e_config.c:195
#: src/bin/e_config.c:213
msgid "This is a generic error."
msgstr "Questo è un errore generico."
#: src/bin/e_config.c:198
#: src/bin/e_config.c:216
msgid ""
"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
"KB at most)."
@ -1125,60 +1125,60 @@ msgstr ""
"Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo "
"(al massimo qualche centinaio di KB)."
#: src/bin/e_config.c:201
#: src/bin/e_config.c:219
msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
"Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
#: src/bin/e_config.c:204
#: src/bin/e_config.c:222
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
#: src/bin/e_config.c:207
#: src/bin/e_config.c:225
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
#: src/bin/e_config.c:210
#: src/bin/e_config.c:228
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
#: src/bin/e_config.c:213
#: src/bin/e_config.c:231
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codifica X509 è fallita."
#: src/bin/e_config.c:216
#: src/bin/e_config.c:234
msgid "Signature failed."
msgstr "Firma fallita."
#: src/bin/e_config.c:219
#: src/bin/e_config.c:237
msgid "The signature was invalid."
msgstr "La firma non era valida."
#: src/bin/e_config.c:222
#: src/bin/e_config.c:240
msgid "Not signed."
msgstr "Non firmato."
#: src/bin/e_config.c:225
#: src/bin/e_config.c:243
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funzionalità non implementata."
#: src/bin/e_config.c:228
#: src/bin/e_config.c:246
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
#: src/bin/e_config.c:231
#: src/bin/e_config.c:249
msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:234
#: src/bin/e_config.c:252
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:237
#: src/bin/e_config.c:255
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:1250
#: src/bin/e_config.c:1276
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>"
#: src/bin/e_config.c:1267
#: src/bin/e_config.c:1293
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/"
">"
#: src/bin/e_config.c:1383
#: src/bin/e_config.c:1409
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/"
">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente."
#: src/bin/e_config.c:2718
#: src/bin/e_config.c:2708
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate"
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Estensioni"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1841
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1839
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92
msgid "Look"
msgstr "Aspetto"
@ -1661,7 +1661,8 @@ msgstr "Collega"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832 src/modules/shot/e_mod_preview.c:97
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:111
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@ -2075,11 +2076,11 @@ msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
msgid "Plain"
msgstr "Liscio"
#: src/bin/e_gadcon.c:1828 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
#: src/bin/e_gadcon.c:1827 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
msgid "Inset"
msgstr "Incassato"
#: src/bin/e_gadcon.c:1853 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
#: src/bin/e_gadcon.c:1851 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
@ -2089,15 +2090,15 @@ msgstr "Incassato"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/bin/e_gadcon.c:2588
#: src/bin/e_gadcon.c:2586
msgid "Stop moving"
msgstr "Ferma spostamento"
#: src/bin/e_gadcon.c:3231
#: src/bin/e_gadcon.c:3229
msgid "Insufficient gadcon support"
msgstr "Supporto gadcon insufficiente"
#: src/bin/e_gadcon.c:3232
#: src/bin/e_gadcon.c:3230
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s"
@ -3943,56 +3944,55 @@ msgstr "Versione: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
" -display DISPLAY\n"
" Connect to display named DISPLAY.\n"
" EG: -display :1.0\n"
" -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
" Add a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
" given the geometry. Add as many as you like. They all\n"
" replace the real xinerama screens, if any. This can\n"
" be used to simulate xinerama.\n"
" EG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
" -profile CONF_PROFILE\n"
" Use the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
"\t-version\n"
" -good\n"
" Be good.\n"
" -evil\n"
" Be evil.\n"
" -psychotic\n"
" Be psychotic.\n"
" -locked\n"
" Start with desklock on, so password will be asked.\n"
" -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
" If you need this help, you don't need this option.\n"
" -version\n"
msgstr ""
"Opzioni:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnette al display chiamato DISPLAY.\n"
"\t\tES: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n"
"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n"
"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n"
"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n"
"\t\tEsempio:\n"
"\t\t-fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUsa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n"
"\t\tpredefinito per l'utente o semplicemente \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tSii buono.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tSii cattivo.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tSii psicotico.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tAvvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
"\t-versione\n"
" -display DISPLAY\n"
" Connette al display chiamato DISPLAY.\n"
" ES: -display :1.0\n"
" -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
" Aggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n"
" data la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n"
" sostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n"
" Questo si può usare per simulare xinerama.\n"
" ES: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
" -profile CONF_PROFILE\n"
" Usa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n"
" predefinito per l'utente o semplicemente \"default\".\n"
" -good\n"
" Sii buono.\n"
" -evil\n"
" Sii cattivo.\n"
" -psychotic\n"
" Sii psicotico.\n"
" -locked\n"
" Avvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n"
" -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
" Se hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
" -versione\n"
#: src/bin/e_main.c:1315
msgid ""
@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr "Comando"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2283 src/modules/fileman/e_fwin.c:2654
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401 src/modules/fileman/e_fwin.c:2772
msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..."
@ -8471,7 +8471,7 @@ msgid "Run with Sudo"
msgstr "Esegui con sudo"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:270
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:377
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Esegui terminale qui"
@ -8638,132 +8638,132 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2290
msgid "Other application..."
msgstr "Altre applicazioni..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2355
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Vai alla directory superiore"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2247
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2365
msgid "Clone Window"
msgstr "Clona finestra"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2253
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2371
msgid "Copy Path"
msgstr "Copia percorso"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2269
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2276 src/modules/fileman/e_fwin.c:2655
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2684 src/modules/fileman/e_fwin.c:2709
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2802 src/modules/fileman/e_fwin.c:2827
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d file"
msgstr[1] "%d file"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2727
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2845
msgid "Known Applications"
msgstr "Applicazioni conosciute"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2737
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2855
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Applicazioni suggerite"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2772
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2890
msgid "All Applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2913
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizzato"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3087
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3205
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copia interrotta"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3209
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Spostamento interrotto"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3213
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Eliminazione interrotta"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3099
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3217
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Eliminazione sicura interrotta"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3103
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3221
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3113
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3231
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copiatura di %s eseguita"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3115
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3233
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3120
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3238
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Spostamento di %s eseguito"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3240
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3127
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3245
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminazione eseguita"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3129
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3247
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminazione file..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3134
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3252
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Cancellazione sicura eseguita"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3136
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3254
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminazione sicura file..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3140
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3258
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@ -9747,35 +9747,35 @@ msgstr "Inserire password per <b>%s</b>"
msgid "Enter password for UID %u"
msgstr "Inserire password per lo UID %u"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "ZiB"
msgstr "ZiB"
@ -10050,11 +10050,11 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "Nome/identificatore Quickaccess"
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:64
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:74
msgid "Select action to take with screenshot"
msgstr "Selezionare azione per screenshot"
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:101
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:115
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
@ -10184,15 +10184,15 @@ msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete"
msgid "Take Screenshot with Delay"
msgstr "Scatta istantanea con ritardo"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:77
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:91
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:107
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:95
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:109
msgid "Share"
msgstr "Condivisione"
@ -10247,7 +10247,9 @@ msgstr "Conferma condivisione"
msgid ""
"This image will be uploaded without any encryption<ps/>to enlightenment.org. "
"All screenshots uploaded are<ps/>available to everyone with no restrictions."
msgstr "Questa immagine sarà caricata senza crittogtafia<ps/> su enlightenment.org. Tutti gli screenshot caricati<ps/>sono disponibili a tutti senza restrizioni."
msgstr ""
"Questa immagine sarà caricata senza crittogtafia<ps/> su enlightenment.org. "
"Tutti gli screenshot caricati<ps/>sono disponibili a tutti senza restrizioni."
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:254
msgid "Confirm"