From be2245014c70b45b29175cadaae6edbfc77caf03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aron Xu Date: Sun, 19 Oct 2008 09:40:01 +0000 Subject: [PATCH] Updated ja.po by Yasufumi Haga . SVN revision: 36803 --- po/ja.po | 12985 +++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 4038 insertions(+), 8947 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5384f769d..0ad8dcf0f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,9026 +1,4117 @@ -# This is the Japanese locale definition for Enlightenment DR 17 -# This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# David Stevenson +# This is the Japanese locale definition for Enlightenment. +# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. +# Enlightenment-jp Mailing List , 1999-2001. +# +# Japanese locale translated by Enlightenment-jp Mailing List members +# (Motonobu Ichimura and +# TAKEI Nobumitsu ), 1999-2001 +# reviewed by Enlightenment-jp Mailing List members(thanks lot!). # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-25 12:34+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-24 21:35+0900\n" +"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 13:36+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-19 13:47+0900\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga \n" -"Language-Team: E17-jp \n" +"Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_about.c:68 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Enlightenment について" +#: src/about.c:33 +#, c-format +msgid "About Enlightenment %s" +msgstr "Enlightenment %s ˤĤ" -#: src/bin/e_about.c:76 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 -#: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_main.c:576 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:175 +#: src/about.c:43 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the %s version\n" +"of the Enlightenment window manager.\n" +"If you find a bug, please do not\n" +"hesitate to send in a bug report.\n" +"We hope you enjoy the software.\n" +"\n" +"The Rasterman - raster@rasterman.com\n" +"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" +"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" +msgstr "" + +#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:234 src/borders.c:636 src/buttons.c:181 +#: src/cursors.c:172 src/iclass.c:324 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135 +#, c-format +msgid "%u references remain\n" +msgstr "%u ȻĤäƤޤ\n" + +#: src/actions.c:109 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +"This program could not be executed.\n" +"This is because the file does not exist.\n" +msgstr "" +"ʲΥץμ¹˥顼ޤ\n" +"%s\n" +"Υץϼ¹ԤǤޤǤ\n" +"Υե뤬¸ߤޤ\n" + +#: src/actions.c:115 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +"This program could not be executed.\n" +"This is most probably because this program is not in the\n" +"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n" +"page for that shell and read up how to change or add to your\n" +"execution path.\n" +msgstr "" +"ʲΥץμ¹˥顼ޤ:\n" +"%s\n" +"Υץϼ¹ԤǤޤǤ\n" +"餯Υץबμ¹ԥѥ %s ˤʤǤ\n" +"Υޥ˥奢ڡɤǡμ¹ԥѥѹˡ\n" +"ɲˡ򤷤Ȼפޤ\n" + +#: src/actions.c:134 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +"This program could not be executed.\n" +"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n" +"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n" +"into this.\n" +msgstr "" +"ʲΥץμ¹˥顼ޤ:\n" +"%s\n" +"Υץϼ¹ԤǤޤǤ\n" +"ͳǤե¸ߤƤޤȤեǤ\n" +"ˤΥե¹Ԥ븢¤⤢ޤηĴ٤\n" +"פޤ\n" + +#: src/actions.c:144 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +"This program could not be executed.\n" +"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n" +"to execute it because you do not have execute access to this file.\n" +msgstr "" +"ʲΥץμ¹˥顼ޤ:\n" +"%s\n" +"Υץϼ¹ԤǤޤǤ\n" +"ե¸ߤƤޤȤեǤΥեФ" +"\n" +"¹Ը¤ʤΤǼ¹ԤǤޤ\n" + +#: src/actions.c:157 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +"This program could not be executed.\n" +"This is because the file is in fact a directory.\n" +msgstr "" +"ʲΥץμ¹˥顼ޤ:\n" +"%s\n" +"Υץϼ¹ԤǤޤǤ\n" +"եǤϤʤǥ쥯ȥ꤬ꤵƤޤ\n" + +#: src/actions.c:164 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +"This program could not be executed.\n" +"This is because the file is not a regular file.\n" +msgstr "" +"ʲΥץμ¹˥顼ޤ:\n" +"%s\n" +"Υץϼ¹ԤǤޤǤ\n" +"Υե̾ΥեǤϤޤ\n" + +#: src/actions.c:189 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running the program:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"ʲΥץμ¹˥顼ޤ\n" +"%s\n" + +#: src/alert.c:210 +msgid "Enlightenment Error" +msgstr "Enlightenment 顼" + +#: src/alert.c:569 +msgid "Enlightenment Message Dialog" +msgstr "Enlightenment å" + +#: src/alert.c:569 +msgid "Ignore this" +msgstr "̵뤹" + +#: src/alert.c:570 +msgid "Restart Enlightenment" +msgstr "Enlightenment Ƶư" + +#: src/alert.c:570 src/setup.c:168 +msgid "Quit Enlightenment" +msgstr "Enlightenment λ" + +#: src/alert.c:583 +msgid "Attention !!!" +msgstr " !!!" + +#: src/alert.c:583 src/dialog.c:846 src/dialog.c:2035 src/events.c:87 +#: src/setup.c:157 src/sound.c:209 +msgid "OK" +msgstr "λ" + +#: src/backgrounds.c:1525 +#, c-format +msgid "" +"Background definition information:\n" +"Name: %s\n" +"File: %s\n" +msgstr "" +"طʤξ:\n" +"̾: %s\n" +"ե: %s\n" + +#: src/backgrounds.c:1526 +msgid "-NONE-" +msgstr "ʤ" + +#: src/backgrounds.c:1704 src/backgrounds.c:1706 +msgid "" +"No\n" +"Background" +msgstr "" +"ط\n" +"ʤ" + +#: src/backgrounds.c:1800 src/backgrounds.c:2229 +#, c-format +msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" +msgstr "%2i:%02i:%02i ˻ѤƤʤطʤ" + +#: src/backgrounds.c:2015 +msgid "Use background image" +msgstr "طʤ˲Ѥ" + +#: src/backgrounds.c:2019 +msgid "Keep aspect on scale" +msgstr "IJΥݤ" + +#: src/backgrounds.c:2023 +msgid "Tile image across background" +msgstr "طʲ򥿥" + +#: src/backgrounds.c:2032 +msgid "Move to Front\n" +msgstr "Ƭذư\n" + +#: src/backgrounds.c:2037 +msgid "Duplicate\n" +msgstr "ԡ\n" + +#: src/backgrounds.c:2041 +msgid "Unlist\n" +msgstr "طʥꥹȤõ\n" + +#: src/backgrounds.c:2046 +msgid "Delete File\n" +msgstr "طʥե\n" + +#: src/backgrounds.c:2057 +msgid "" +"Background\n" +"Image\n" +"Scaling\n" +"and\n" +"Alignment\n" +msgstr "" +"طʲ\n" +"\n" +"Ψ\n" +"\n" +"\n" + +#: src/backgrounds.c:2114 +msgid "BG Colour\n" +msgstr "طʤο\n" + +#: src/backgrounds.c:2119 +msgid "Red:\n" +msgstr ":\n" + +#: src/backgrounds.c:2130 +msgid "Green:\n" +msgstr ":\n" + +#: src/backgrounds.c:2141 +msgid "Blue:\n" +msgstr ":\n" + +#: src/backgrounds.c:2174 +msgid "Pre-scan BG's" +msgstr "طʤ򥹥" + +#: src/backgrounds.c:2182 +msgid "Sort by File" +msgstr "ե̾ǥ" + +#: src/backgrounds.c:2187 +msgid "Sort by Attr." +msgstr "°ǥ" + +#: src/backgrounds.c:2193 +msgid "Sort by Image" +msgstr "̾ǥ" + +#: src/backgrounds.c:2213 +msgid "Use dithering in Hi-Colour" +msgstr "ϥ顼˥ǥ󥰤" + +#: src/backgrounds.c:2217 +msgid "Background overrides theme" +msgstr "طʤϥơޤ񤭤" + +#: src/backgrounds.c:2222 +msgid "Enable background transparency compatibility mode" +msgstr "" +"̤طƩˡ˹碌E16طƩᵡǽ (®㲼βǽ" +")" + +# +#: src/backgrounds.c:2246 src/mod-trans.c:199 +msgid "Background" +msgstr "ط" + +#: src/backgrounds.c:2247 +msgid "Desktop Background Settings" +msgstr "ǥȥåطʤ" + +#: src/backgrounds.c:2250 +msgid "" +"Enlightenment Desktop\n" +"Background Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ǥȥå\n" +"ط\n" + +#: src/comms.c:240 +msgid "E IPC Error" +msgstr "E IPC 顼" + +#: src/comms.c:241 +#, c-format +msgid "" +"Received Unknown Client Message.\n" +"Client Name: %s\n" +"Client Version: %s\n" +"Message Contents:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"ʥ饤ȥå򤦤Ȥޤ.\n" +"饤ȥ͡: %s\n" +"饤ȥС: %s\n" +"åƥ:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/config.c:195 src/config.c:296 +#, c-format +msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" +msgstr "CONFIG: \"%s\" ˤ;ʬʥǡ̵뤷ޤ\n" + +#: src/config.c:203 src/config.c:303 +#, c-format +msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n" +msgstr "CONFIG: \"%s\" ɬפʥǡޤޤƤޤ\n" + +#: src/config.c:213 +#, c-format +msgid "" +"Warning: unable to determine what to do with\n" +"the following text in the middle of current %s definition:\n" +"%s\n" +"Will ignore and continue...\n" +msgstr "" +"Warning: ߤ %s ˤʲΥƥȤνˡʬޤ:\n" +"%s\n" +"̵뤷Ƽ˹Ԥޤ...\n" + +#: src/config.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Configuration error in %s block.\n" +"Outcome is likely not good.\n" +msgstr "" +"ٹ%s ֥åꥨ顼ޤ\n" +"ϤϤ餯ʤäƤȻפޤ\n" + +#: src/config.c:312 +msgid "Theme versioning ERROR" +msgstr "ơޤΥС󥨥顼" + +#: src/config.c:313 +msgid "Restart with Defaults" +msgstr "ǥեȤǺƵư" + +#: src/config.c:314 +msgid "Abort and Exit" +msgstr "̵뤷ƽλ" + +#: src/config.c:315 +#, c-format +msgid "" +"ERROR:\n" +"\n" +"The configuration for the theme you are running is\n" +"incompatible. It's config revision is %i.\n" +"It needs to be marked as being revision <= %i\n" +"\n" +"Please contact the theme author or maintainer and\n" +"inform them that in order for their theme to function\n" +"with this version of Enlightenment, they have to\n" +"update it to the current settings, and then match\n" +"the revision number.\n" +"\n" +"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n" +"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n" +"a while and this theme takes advantages of new\n" +"features in Enlightenment in new versions.\n" +msgstr "" +"顼 :\n" +"\n" +"ѤƤơޤ꤬äƤޤ\n" +"եΥӥ %i Ǥ\n" +"ӥ %i ʲˤʤäƤɬפޤ\n" +"\n" +"ơޤκԤƥʤϢꡢΥơޤ򸽹ԥС\n" +"Enlightenment ưˤϡߤ˹礦褦ơޤ򹹿\n" +"˥ӥֹ碌ɬפƲ\n" +"\n" +"ơޤΥӥ Enlightenment Υӥ⿷ϡ\n" +"ΥơޤѤƤ뵡ǽ Enlightenment εǽʤΤˡ\n" +"Enlightenment Ф餯Ƥʤᤫ⤷ޤ\n" + +#: src/config.c:577 +msgid "Enlightenment Starting..." +msgstr "Enlightenment ư..." + +# +#: src/container.c:1207 +msgid "Settings..." +msgstr "" + +#: src/container.c:1211 src/dialog.c:858 src/pager.c:1013 config/strings.c:30 +#: config/strings.c:132 +msgid "Close" +msgstr "Ĥ" + +#: src/container.c:1216 config/strings.c:83 +msgid "Create New Iconbox" +msgstr "ܥå" + +#: src/container.c:1512 src/container.c:1585 +#, c-format +msgid "Icon size: %2d" +msgstr "󥵥: %2d" + +#: src/container.c:1549 +msgid "Transparent background" +msgstr "طʤƩˤ" + +#: src/container.c:1553 +msgid "Hide inner border" +msgstr "¦Υܡ򱣤" + +#: src/container.c:1557 +msgid "Draw base image behind Icons" +msgstr "θ˲Ϥβ" + +#: src/container.c:1561 +msgid "Hide scrollbar when not needed" +msgstr "פʤ饹С򱣤" + +#: src/container.c:1565 +msgid "Automatically resize to fit Icons" +msgstr "˹碌礭ưĴ" + +#: src/container.c:1572 +msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:" +msgstr "礭ưĴ˴Ȥʤ" + +#: src/container.c:1603 +msgid "Orientation:" +msgstr "" + +#: src/container.c:1608 +msgid "Scrollbar side:" +msgstr "Сΰ" + +#: src/container.c:1613 +msgid "Scrollbar arrows:" +msgstr "Сΰ" + +#: src/container.c:1616 +msgid "Horizontal" +msgstr "ʿ" + +#: src/container.c:1621 +msgid "Left / Top" +msgstr " / " + +#: src/container.c:1626 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: src/container.c:1631 +msgid "Vertical" +msgstr "ľ" + +#: src/container.c:1637 +msgid "Right / Bottom" +msgstr " / " + +#: src/container.c:1643 +msgid "Both ends" +msgstr "ξü" + +#: src/container.c:1651 +msgid "End" +msgstr "λ" + +#: src/container.c:1659 src/focus.c:831 +msgid "None" +msgstr "ʤ" + +#: src/container.c:1669 +msgid "Show icon names" +msgstr "̾ɽ" + +#: src/container.c:1673 +msgid "Animate when iconifying to this Iconbox" +msgstr "˥᡼ɽʤ饢󲽤" + +#: src/container.c:1683 +msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):" +msgstr "ɽݥꥷ (Ԥ鼡)" + +#: src/container.c:1688 +msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon" +msgstr "" +"ɥΥʥåץåȡץꥱ󥢥Enlightenment " +"ν" + +#: src/container.c:1695 +msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" +msgstr "" +"ץꥱ󥢥Enlightenment 󡢥ɥΥʥåץ" +"Ȥν" + +#: src/container.c:1700 +msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" +msgstr "Enlightenment 󡢥ɥΥʥåץåȤν" + +#: src/container.c:1713 +msgid "" +"Enlightenment Iconbox\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ܥå\n" +"\n" + +#: src/desktops.c:124 +msgid "" +"Hold down the mouse button and drag\n" +"the mouse to be able to drag the desktop\n" +"back and forth.\n" +"Click right mouse button for a list of all\n" +"Desktops and their applications.\n" +"Click middle mouse button for a list of all\n" +"applications currently running.\n" +msgstr "" +"ޥܥ򲡤ޤޥޥɥåС\n" +"ǥȥåפưޤ\n" +"ޥαܥ򥯥åСǥȥåפ\n" +"ˤ륢ץꥱ󤬡٤ưɽޤ\n" +"ޥܥ򥯥åС¹Υץ\n" +"󤬤٤ưɽޤ\n" + +#: src/desktops.c:135 +msgid "" +"This is the Root desktop.\n" +"You cannot drag the root desktop around.\n" +"Click right mouse button for a list of all\n" +"Desktops and their applications.\n" +"Click middle mouse button for a list of all\n" +"applications currently running.\n" +msgstr "" +"ϥ롼ȥǥȥåפǤ\n" +"롼ȥǥȥåפϥɥåǤޤ\n" +"ޥαܥ򥯥åСǥȥåפ\n" +"ˤ륢ץꥱ󤬡٤ưɽޤ\n" +"ޥܥ򥯥åС¹Υץ\n" +"󤬤٤ưɽޤ\n" + +#: src/desktops.c:154 +msgid "" +"Click here to raise this desktop\n" +"to the top.\n" +msgstr "" +"򥯥åȤΥǥȥåפ\n" +"˽Фޤ\n" + +#: src/desktops.c:167 +msgid "" +"Click here to lower this desktop\n" +"to the bottom.\n" +msgstr "" +"򥯥åȤΥǥȥåפ\n" +"˰ܤޤ\n" + +#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299 +#, c-format +msgid "%i Desktops" +msgstr "ǥȥå %i " + +#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301 +#, c-format +msgid "%i Desktop" +msgstr "ǥȥå %i " + +#: src/desktops.c:2294 +msgid "Number of virtual desktops:\n" +msgstr "ۥǥȥåפ:\n" + +#: src/desktops.c:2323 +msgid "Slide desktops around when changing" +msgstr "ǥȥå״֤ư˥饤ɤ" + +# +#: src/desktops.c:2329 +msgid "Desktop Slide speed:\n" +msgstr "ǥȥåפΥ饤®\n" + +# +#: src/desktops.c:2343 +msgid "Wrap desktops around" +msgstr "ۥǥȥåפξ岼Ĥʤ" + +#: src/desktops.c:2351 +msgid "Display desktop dragbar" +msgstr "ǥȥåפ˥ɥåСɽ" + +#: src/desktops.c:2357 +msgid "Drag bar position:" +msgstr "ɥåСΰ" + +#: src/desktops.c:2361 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: src/desktops.c:2367 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985 +msgid "Right" +msgstr "" + +# +#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697 +msgid "Desks" +msgstr "ޥǥȥå" + +#: src/desktops.c:2388 +msgid "Multiple Desktop Settings" +msgstr "ޥǥȥåפ" + +#: src/desktops.c:2391 +msgid "" +"Enlightenment Multiple Desktop\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ޥǥȥå\n" +"\n" + +#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496 +#, c-format +msgid "" +"%i x %i\n" +"Screens in size" +msgstr "" +"%i x %i\n" +"礭βۥǥȥå" + +#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499 +msgid "" +"1\n" +"Screen in size" +msgstr "" +"1\n" +"礭βۥǥȥå" + +#: src/desktops.c:2492 +msgid "Virtual Desktop size:\n" +msgstr "ۥǥȥåפ礭\n" + +#: src/desktops.c:2533 +msgid "Wrap virtual desktops around" +msgstr "ۥǥȥåפξ岼Ĥʤ" + +#: src/desktops.c:2540 +msgid "Edge Flip Mode:" +msgstr "ޥˤǥȥåפڤؤ" + +#: src/desktops.c:2543 +msgid "Off" +msgstr "̵" + +#: src/desktops.c:2548 +msgid "On" +msgstr "ͭ" + +#: src/desktops.c:2553 +msgid "Only when moving window" +msgstr "ɥưΤڤؤ" + +#: src/desktops.c:2559 +msgid "Resistance at edge of screen:\n" +msgstr "̤üãΰư\n" + +#: src/desktops.c:2571 +msgid "Areas" +msgstr "ǥȥåץ" + +#: src/desktops.c:2572 +msgid "Virtual Desktop Settings" +msgstr "ۥǥȥå" + +#: src/desktops.c:2575 +msgid "" +"Enlightenment Virtual Desktop\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ۥǥȥå\n" +"\n" + +#: src/dialog.c:851 +msgid "Apply" +msgstr "Ŭ" + +#: src/ecompmgr.c:2626 +msgid "" +"Cannot enable Composite Manager.\n" +"Use xdpyinfo to check that\n" +"Composite, Damage, Fixes, and Render\n" +"extensions are loaded." +msgstr "" +"ݥåȥޥͭ͡ˤǤޤ.\n" +"Composite, Damage, Fixes, Render γƳĥǽ\n" +"ɤƤ뤳Ȥ xdpyinfo ȤäƳǧƤ." + +#: src/events.c:87 +msgid "X server setup error" +msgstr "X Сꥨ顼" + +#: src/events.c:88 +msgid "" +"FATAL ERROR:\n" +"\n" +"This Xserver does not support the Shape extension.\n" +"This is required for Enlightenment to run.\n" +"\n" +"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n" +"\n" +"Exiting.\n" +msgstr "" +"̿Ūʥ顼Ǥ :\n" +"\n" +" X СǤϷĥǽȤޤ\n" +"Enlightenment μ¹ԤˤϤεǽɬפǤ\n" +"\n" +"餯ȤƤ X СŤ뤫˸꤬ޤ\n" +"\n" +"λޤ\n" + +#: src/focus.c:703 +msgid "Focus follows pointer" +msgstr "ޥΤ륦ɥե" + +#: src/focus.c:709 +msgid "Focus follows pointer sloppily" +msgstr "" +"ޥΤ륦ɥե(ɥΥƤե" +")" + +#: src/focus.c:715 +msgid "Focus follows mouse clicks" +msgstr "åɥե" + +#: src/focus.c:725 +msgid "Clicking in a window always raises it" +msgstr "åɥ˾ؽФ" + +#: src/focus.c:733 +msgid "All new windows first get the focus" +msgstr "ɥϤ٤ƽи˥ե" + +#: src/focus.c:738 +msgid "Only new dialog windows get the focus" +msgstr "ɥե" + +#: src/focus.c:745 +msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" +msgstr "եƤޤ줿ե" + +# +#: src/focus.c:750 +msgid "Raise windows while switching focus" +msgstr "եեɥ˽Ф" + +# +#: src/focus.c:756 +msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" +msgstr "եեɥ˥ޥݥ󥿤ܤ" + +# +#: src/focus.c:762 +msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" +msgstr "եܤɬޥݥ󥿤ܤ" + +#: src/focus.c:770 +msgid "Display and use focus list" +msgstr "եꥹȤɽѤ" + +#: src/focus.c:775 +msgid "Include sticky windows in focus list" +msgstr "ɽɥեꥹȤ˴ޤ" + +#: src/focus.c:780 +msgid "Include shaded windows in focus list" +msgstr "ɤƤ륦ɥեꥹȤ˴ޤ" + +#: src/focus.c:785 +msgid "Include iconified windows in focus list" +msgstr "󲽤Ƥ륦ɥեꥹȤ˴ޤ" + +#: src/focus.c:790 +msgid "Include windows on other desks in focus list" +msgstr "¾ΥǥȥåפΥɥեꥹȤ˴ޤ" + +#: src/focus.c:795 +msgid "Focus windows while switching" +msgstr "ڤؤä饦ɥ˥եܤ" + +#: src/focus.c:800 +msgid "Raise windows after focus switch" +msgstr "եڤؤ饦ɥ˽Ф" + +#: src/focus.c:805 +msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" +msgstr "եڤؤ饦ɥ˥ޥݥ󥿤ܤ" + +# +#: src/focus.c:815 +msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" +msgstr "ɽݥꥷ (Ԥ鼡)" + +#: src/focus.c:819 +msgid "First E Icon, then App Icon" +msgstr "ޤ E 󡢤줫饢ץꥱ󥢥" + +#: src/focus.c:825 +msgid "First App Icon, then E Icon" +msgstr "ޤץꥱ󥢥󡢤줫 E " + +#: src/focus.c:839 +msgid "Focus" +msgstr "ե" + +#: src/focus.c:840 +msgid "Focus Settings" +msgstr "ե" + +#: src/focus.c:843 +msgid "" +"Enlightenment Focus\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ե\n" +"\n" + +#: src/fx.c:933 +msgid "Effects" +msgstr "" + +# +#: src/fx.c:936 +msgid "Enable Effect: Raindrops" +msgstr "ͭˤ: ũ" + +#: src/fx.c:940 +msgid "Ripples" +msgstr "ʤ" + +#: src/fx.c:944 +msgid "Waves" +msgstr "" + +#: src/fx.c:950 +msgid "FX" +msgstr "" + +#: src/fx.c:951 +msgid "Special FX Settings" +msgstr "ṳ̈" + +#: src/fx.c:954 +msgid "" +"Enlightenment Special Effects\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ü\n" +"\n" + +#: src/groups.c:717 +msgid "Window Group Selection" +msgstr "ɥ롼פ" + +#: src/groups.c:720 +msgid "" +"Enlightenment Window Group\n" +"Selection Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ɥ롼\n" +"\n" + +#: src/groups.c:743 src/groups.c:752 src/groups.c:760 src/groups.c:946 +msgid "Window Group Error" +msgstr "ɥ롼ץ顼" + +#: src/groups.c:745 +msgid "" +"\n" +" This window currently does not belong to any groups. \n" +" You can only destroy groups or remove windows from groups \n" +" through a window that actually belongs to at least one group.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ΥɥϸߤɤΥ롼פˤ°Ƥޤ\n" +" ǤΤϥ롼פ˴뤫ºݤ˾ʤȤĤΥ롼פ°\n" +" Ƥ륦ɥȤäơ롼פ饦ɥ뤳ȤǤ\n" +"\n" + +#: src/groups.c:753 +msgid "" +"\n" +" Currently, no groups exist or this window \n" +" already belongs to all existing groups. \n" +" You have to start other groups first. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ߡ롼פ¸ߤʤΥɥ\n" +" Ǥ˴¸Τ٤ƤΥ롼פ°Ƥޤ\n" +" ޤ¾Υ롼פƤ\n" +"\n" + +#: src/groups.c:762 +msgid "" +"\n" +" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ߡ롼פϤޤ󡣤ޤ롼פƤ\n" + +#: src/groups.c:852 +msgid " Pick the group to configure: " +msgstr " ꤹ륰롼פ򤷤Ƥ: " + +#: src/groups.c:883 +msgid "" +" The following actions are \n" +" applied to all group members: " +msgstr "" +" 롼ɥ \n" +" ȿǤ: " + +#: src/groups.c:888 src/groups.c:990 +msgid "Changing Border Style" +msgstr "ܡѹ" + +#: src/groups.c:893 src/groups.c:995 +msgid "Iconifying" +msgstr "" + +#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000 +msgid "Killing" +msgstr "λ" + +#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005 +msgid "Moving" +msgstr "ư" + +#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010 +msgid "Raising/Lowering" +msgstr "˽Ф/˰ܤ" + +#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015 +msgid "Sticking" +msgstr "ɽ" + +#: src/groups.c:918 src/groups.c:1020 +msgid "Shading" +msgstr "" + +#: src/groups.c:923 src/groups.c:1025 +msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick" +msgstr "˥//ɽ" + +#: src/groups.c:930 +msgid "Window Group Settings" +msgstr "ɥ롼פ" + +#: src/groups.c:933 +msgid "" +"Enlightenment Window Group\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ɥ롼\n" +"\n" + +#: src/groups.c:948 +msgid "" +"\n" +" This window currently does not belong to any groups. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ΥɥϸߤɤΥ롼פˤ°Ƥޤ\n" +"\n" + +#: src/groups.c:983 +msgid " Per-group settings: " +msgstr " 롼פȤ: " + +#: src/groups.c:1034 +msgid " Global settings: " +msgstr " ̤: " + +#: src/groups.c:1038 +msgid "Swap Window Locations" +msgstr "ɥ֤򴹤" + +# +#: src/groups.c:1044 src/menus-misc.c:757 config/strings.c:147 +msgid "Groups" +msgstr "롼" + +#: src/groups.c:1045 +msgid "Default Group Control Settings" +msgstr "롼״Υǥե" + +#: src/groups.c:1048 +msgid "" +"Enlightenment Default\n" +"Group Control Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment 롼״\n" +"ǥե\n" + +#: src/groups.c:1080 +msgid "Pick the group the window will belong to:" +msgstr "Υɥä륰롼פ򤷤Ƥ:" + +#: src/groups.c:1086 +msgid "Select the group to remove the window from:" +msgstr "륦ɥ°Ƥ륰롼פ򤷤Ƥ" + +#: src/groups.c:1091 +msgid "Select the group to break:" +msgstr "˴륰롼פ򤷤Ƥ " + +#: src/handlers.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n" +"\n" +"This most likely is due to you having installed an run a\n" +"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n" +"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n" +"either obtain the correct package for your system, or\n" +"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n" +"that you got in binary format to run Enlightenment.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ʽ¹Ԥޤ\n" +"\n" +"Ϥ餯󥹥ȡ뤷¹ԤƤ Enlightenment ΥХʥ꤬\n" +"߻ CPU ȤϷǥ뤬äƤ뤷ߴʤ CPU \n" +"ѥ뤵Ƥ뤿ǤʬΥƥ˹äѥåꤹ뤫\n" +"Enlightenment ƥѥ뤷ƲκݡEnlightenment ¹Ԥ\n" +"˥ХʥեޥåȤꤷݡȥ饤֥ƥѥ뤬ɬ\n" +"ˤʤ礬ޤ\n" + +#: src/handlers.c:71 +msgid "" +"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n" +"\n" +"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" +"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n" +"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n" +"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n" +"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n" +"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n" +"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n" +"dumps etc.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ư㳰ޤ\n" +"\n" +"ĤޤꡢEnlightenmentޤϤƤФ륵ݡȥ롼\n" +"ʿͱ黻(餯Ǥ礦)¹Ԥ줿ȤȤǤ\n" +"ϥХǤ礦顢˺ƵưȻפޤη\n" +"νäƤʤ顢Enlightenment ǥХåܥ\n" +"դǥѥ뤷 Enlightenment gdb Ǽ¹ԤƲ\n" +"㳰ȯ˴ؤХåȥ졼Ǥޤ\n" +"줫顢Хåȥ졼ѿפʤɤźդܺ٤ʥХ\n" +"ˤդƲ\n" + +#: src/handlers.c:83 +msgid "" +"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n" +"\n" +"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" +"have accessed areas of your system's memory that they are not\n" +"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n" +"restart now. If you wish to help fix this please compile\n" +"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n" +"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n" +"useful bug report with backtrace information and variable\n" +"dumps etc.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ǥơȿ (Segfault) ޤ\n" +"\n" +" EnlightenmentޤϤƤФ륵ݡȥ롼󤫤顢\n" +"ػߤƤ륷ƥΰإȤ\n" +"ǤϥХǤ礦顢˺ƵưȻפޤ\n" +"ηνäƤʤ顢Enlightenment ǥХå\n" +"ܥդǥѥ뤷 Enlightenment gdb Ǽ¹Ԥ\n" +"㳰ȯ˴ؤХåȥ졼Ǥ\n" +"ޤ줫顢Хåȥ졼ѿפʤɤźդܺ٤\n" +"ХˤդƲ\n" + +#: src/handlers.c:95 +msgid "" +"Enlightenment caused Bus Error.\n" +"\n" +"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n" +"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n" +"hardware.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ǥХ顼ޤ\n" +"\n" +"ȤΥϡɥ OS Υ󥹥ȡǧȻפޤ\n" +"ʥϡɥǥХ顼뤳ȤϤäˤޤ\n" + +# +#: src/hints.c:600 +msgid "Selection Error!" +msgstr "쥯󥨥顼" + +#: src/hints.c:600 +#, c-format +msgid "Could not acquire selection: %s" +msgstr "쥯 %s ǤޤǤ" + +#: src/iconify.c:469 +msgid "Iconbox Options" +msgstr "ܥåץ" + +#: src/iconify.c:470 +msgid "Iconbox Settings" +msgstr "ܥå" + +#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1436 src/ipc.c:1443 +msgid "Message" +msgstr "å" + +#: src/ipc.c:1436 src/ipc.c:1443 +#, c-format +msgid "e16 was built without %s support" +msgstr "e16 %s бƤޤ" + +#: src/ipc.c:1437 +msgid "composite" +msgstr "ݥå" + +#: src/ipc.c:1444 +msgid "sound" +msgstr "" + +# +#: src/ipc.c:1785 +msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" +msgstr "Enlightenment IPC ޥ إ\n" + +# +#: src/ipc.c:1789 +msgid "" +"Use \"help all\" for descriptions of each command\n" +"Use \"help \" for an individual description\n" +"\n" +msgstr "" +"\"help all\" Ǥ٤ƤΥޥɤˤĤƳơñɽޤ\n" +"\"help <ޥ>\" ǻꤵ줿ޥɤɽޤ\n" +"\n" + +# +#: src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1811 src/ipc.c:1823 +msgid "Commands currently available:\n" +msgstr "Ѳǽʥޥ:\n" + +#: src/ipc.c:1809 +msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" +msgstr "" +"\"help full\" Ǥ٤ƤΥޥɤˤĤƳơܤɽޤ\n" + +# +#: src/ipc.c:1810 +msgid "Use \"help \" for an individual description\n" +msgstr "\"help <ޥ>\" ǻꤵ줿ޥɤɽޤ\n" + +# +#: src/ipc.c:1812 src/ipc.c:1824 +msgid " : \n" +msgstr "<ޥ> : <>\n" + +#: src/main.c:582 +#, c-format +msgid "" +"%s must be a directory in which you have\n" +"read, write, and execute permission.\n" +msgstr "%s ɤ߽񤭤ȼ¹Ԥθ¤ǥ쥯ȥˤƤ.\n" + +#: src/main.c:692 +#, c-format +msgid "" +"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" +"\n" +"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n" +"\n" +"%s\n" +"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" +"Please rectify this situation and ensure it is installed\n" +"correctly.\n" +"\n" +"The reason this could be missing is due to badly created\n" +"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n" +"an error in installing Enlightenment.\n" +msgstr "" +"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" +"\n" +"ʲξˤ Enlightenment Υ桼ƥƥμ¹Բǽե뤬ޤ" +" :\n" +"\n" +"%s\n" +"̿Ūʥ顼ǤEnlightenment μ¹Ԥߤޤ\n" +"ξ󥹥ȡ뤵Ƥ뤳ȤǧƲ\n" +"\n" +"θȤƤϡѥåκޤïǤΥե\n" +"뤤 Enlightenment Υ󥹥ȡ˸꤬äȤ\n" +"ͤޤ\n" + +#: src/main.c:706 +#, c-format +msgid "" +"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" +"\n" +"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n" +"\n" +"%s\n" +"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" +"Please rectify this situation and ensure it is installed\n" +"correctly.\n" +msgstr "" +"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" +"\n" +"Enlightenment 桼ƥƥμ¹ԲǽեǤϰʲΤΤ¹ԤǤޤ" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"̿Ūʥ顼ǤEnlightenment μ¹Ԥߤޤ\n" +"ξ󥹥ȡ뤵Ƥ뤳ȤǧƲ\n" + +#: src/magwin.c:462 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +# +#: src/menus-misc.c:569 config/strings.c:91 +msgid "Themes" +msgstr "ơ" + +# +#: src/menus-misc.c:595 +msgid "Border" +msgstr "ܡ" + +# +#: src/menus-misc.c:657 +msgid "Window List" +msgstr "ɥꥹ" + +# +#: src/menus-misc.c:679 +msgid "Go to this Desktop" +msgstr "Υǥȥåפ˰ư" + +#: src/menus-misc.c:683 src/menus-misc.c:779 +#, c-format +msgid "Desktop %i" +msgstr "ǥȥå %i" + +#: src/menus-misc.c:726 +msgid "Show/Hide this group" +msgstr "Υ롼פɽ롿" + +#: src/menus-misc.c:731 +msgid "Iconify this group" +msgstr "Υ롼פ򥢥󲽤" + +#: src/menus-misc.c:742 +#, c-format +msgid "Group %i" +msgstr "롼 %i" + +#: src/menus.c:2061 +msgid "Animated display of menus" +msgstr "˥塼򥢥˥᡼ɽ" + +#: src/menus.c:2066 +msgid "Always pop up menus on screen" +msgstr "˥塼̤Ϥ߽Фɬޤ褦˥˥塼ư" + +#: src/menus.c:2071 +msgid "Warp pointer after moving menus" +msgstr "ޥݥ󥿤ϥ˥塼ΰưɿ魯" + +# +#: src/menus.c:2077 +msgid "Menus" +msgstr "˥塼" + +# +#: src/menus.c:2078 +msgid "Menu Settings" +msgstr "˥塼" + +# +#: src/menus.c:2081 +msgid "" +"Enlightenment Menu\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ˥塼\n" +"\n" + +#: src/mod-trans.c:109 src/mod-trans.c:259 +#, c-format +msgid "Theme transparency: %2d" +msgstr "ơޤƩ: %2d" + +#: src/mod-trans.c:138 +msgid "Changes Might Require Restart:" +msgstr "Ƶưפѹܤޤ" + +# +#: src/mod-trans.c:147 +msgid "Borders:" +msgstr "ܡ" + +# +#: src/mod-trans.c:151 +msgid "Menus:" +msgstr "˥塼" + +#: src/mod-trans.c:155 +msgid "Hilights:" +msgstr "ϥ饤" + +#: src/mod-trans.c:159 +msgid "E Widgets:" +msgstr "E å" + +#: src/mod-trans.c:163 +msgid "E Dialogs:" +msgstr "E " + +# +#: src/mod-trans.c:167 +msgid "Tooltips:" +msgstr "ġå" + +#: src/mod-trans.c:171 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:345 +msgid "Opaque" +msgstr "Ʃ" + +# +#: src/mod-trans.c:230 +msgid "Glass" +msgstr "饹" + +#: src/mod-trans.c:275 +msgid "Transparency" +msgstr "Ʃ" + +# +#: src/mod-trans.c:276 +msgid "Selective Transparency Settings" +msgstr "Ʃо" + +# +#: src/mod-trans.c:279 +msgid "" +"Enlightenment Selective Transparency\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment Ʃо\n" +"\n" + +#: src/pager.c:1006 config/strings.c:49 config/strings.c:131 +msgid "Window Options" +msgstr "ɥץ" + +#: src/pager.c:1009 config/strings.c:51 config/strings.c:134 +msgid "Iconify" +msgstr "" + +#: src/pager.c:1017 config/strings.c:133 +msgid "Annihilate" +msgstr "λ" + +#: src/pager.c:1021 +msgid "Stick / Unstick" +msgstr "ɽ" + +#: src/pager.c:1030 +msgid "Desktop Options" +msgstr "ǥȥåץץ" + +#: src/pager.c:1032 +msgid "Pager Settings..." +msgstr "ڡ..." + +#: src/pager.c:1037 +msgid "Snapshotting Off" +msgstr "ʥåץå Off" + +#: src/pager.c:1041 +msgid "High Quality Off" +msgstr " Off" + +#: src/pager.c:1043 +msgid "High Quality On" +msgstr " On" + +#: src/pager.c:1048 +msgid "Snapshotting On" +msgstr "ʥåץå On" + +#: src/pager.c:1052 +msgid "Zoom Off" +msgstr " Off" + +#: src/pager.c:1054 +msgid "Zoom On" +msgstr " On" + +#: src/pager.c:1812 src/pager.c:1903 +msgid "Pager scanning speed:" +msgstr "ڡΥ®: " + +#: src/pager.c:1813 src/pager.c:1904 +msgid "lines per second" +msgstr "(ԡ)" + +#: src/pager.c:1842 +msgid "Enable pager display" +msgstr "ڡɽ" + +#: src/pager.c:1852 +msgid "Pager Mode:" +msgstr "ڡ㡼⡼" + +#: src/pager.c:1856 +msgid "Simple" +msgstr "ץ" + +#: src/pager.c:1862 +msgid "Make miniature snapshots of the screen" +msgstr "̤ΥʥåץåȤɽ" + +#: src/pager.c:1869 +msgid "Live Update" +msgstr "¨" + +#: src/pager.c:1880 +msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" +msgstr "ʥåץåȥ⡼ɤǥʥåץåȤ餫ʹˤ" + +#: src/pager.c:1885 +msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" +msgstr "ޥݥ󥿤äƤ륹ʥåץåȤ礹" + +#: src/pager.c:1891 +msgid "Pop up window title when mouse is over the window" +msgstr "" +"ޥݥ󥿤äƤ륹ʥåץåȤΥɥȥɽ" + +#: src/pager.c:1896 +msgid "Continuously scan screen to update pager" +msgstr "ڡɽ򹹿뤿̤䤨֤ʤ󤹤" + +#: src/pager.c:1919 +msgid "Mouse button to select and drag windows:" +msgstr "ɥȥɥå˻Ȥޥܥ" + +#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979 +msgid "Middle" +msgstr "" + +#: src/pager.c:1944 +msgid "Mouse button to select desktops:" +msgstr "ǥȥåפ򤹤ޥܥ" + +#: src/pager.c:1969 +msgid "Mouse button to display pager menu:" +msgstr "ڡ˥塼ɽޥܥ" + +#: src/pager.c:1993 +msgid "Pagers" +msgstr "ڡ" + +#: src/pager.c:1994 +msgid "Pager Settings" +msgstr "ڡ" + +#: src/pager.c:1997 +msgid "" +"Enlightenment Desktop & Area\n" +"Pager Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ǥȥåפ\n" +"ڡ\n" + +#: src/session.c:343 +msgid "" +"ERROR!\n" +"\n" +"Lost the Session Manager that was there?\n" +"Here here session manager... come here... want a bone?\n" +"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n" +"a session manager.\n" +"\n" +"I'll survive somehow.\n" +"\n" +"\n" +"... I hope.\n" +msgstr "" +"ʤ󤫤!\n" +"\n" +"åޥ͡ϤɤԤä?\n" +"åޥ͡䡼ߤ?\n" +"褤衢ͤƤʤǡġʬä⤦åޥ͡ʤ\n" +"äƤС\n" +"\n" +"ʤȤƻʤʤǤƤ뤾\n" +"\n" +"\n" +"...֤\n" + +#: src/session.c:642 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ǥ?" + +#: src/session.c:644 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Are you sure you wish to log out ? \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" ˥Ȥޤ ? \n" +"\n" +"\n" + +# +#: src/session.c:654 +msgid " Yes, Shut Down " +msgstr " åȥ󤷤ޤ" + +# +#: src/session.c:656 +msgid " Yes, Reboot " +msgstr " Ƶưޤ" + +#: src/session.c:659 +msgid " Yes, Log Out " +msgstr " Ȥޤ" + +#: src/session.c:661 +msgid " No " +msgstr " Ȥޤ " + +#: src/session.c:792 +msgid "Enable Session Script" +msgstr "å󥹥ץȤͭˤ" + +# +#: src/session.c:797 +msgid "Enable Logout Dialog" +msgstr "ȥͭˤ" + +#: src/session.c:802 +msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" +msgstr "Ȼ˺ƵưޤߤǤ褦ˤ" + +# +#: src/session.c:808 +msgid "Session" +msgstr "å" + +# +#: src/session.c:809 +msgid "Session Settings" +msgstr "å" + +# +#: src/session.c:812 +msgid "" +"Enlightenment Session\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment å\n" +"\n" + +#: src/settings.c:70 +msgid "Move Methods:" +msgstr "ư:" + +#: src/settings.c:75 +msgid "Resize Methods:" +msgstr "ѹ:" + +#: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:350 +msgid "Technical" +msgstr "ƥ˥" + +#: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:355 +msgid "Box" +msgstr "" + +#: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:360 +msgid "Shaded" +msgstr "" + +#: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:365 +msgid "Semi-Solid" +msgstr "̤Ĥ֤" + +#: src/settings.c:129 +msgid "Translucent" +msgstr "ȾƩ" + +#: src/settings.c:138 +msgid "Avoid server grab" +msgstr "Сꤷʤ" + +#: src/settings.c:148 +msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" +msgstr "ưѹɽɸΰ:" + +#: src/settings.c:152 +msgid "Window Center (O/T/B Methods)" +msgstr "ɥ濴 (ɽޤ/ƥ˥/)" + +#: src/settings.c:158 +msgid "Always Screen corner" +msgstr "˲̤Τ" + +#: src/settings.c:164 +msgid "Don't show" +msgstr "ɽʤ" + +#: src/settings.c:176 +msgid "Default Resize Policy:" +msgstr "ǥեȤκ粽" + +#: src/settings.c:180 +msgid "Conservative" +msgstr "Ᵽʤ" + +#: src/settings.c:186 +msgid "Available" +msgstr "eppletϱʤ" + +#: src/settings.c:192 +msgid "Absolute" +msgstr "̰" + +# +#: src/settings.c:202 +msgid "Update window while moving" +msgstr "ư⥦ɥ򹹿" + +#: src/settings.c:207 +msgid "Synchronize move/resize with application" +msgstr "ư䥵ѹ򥢥ץꥱƱ" + +# +#: src/settings.c:213 +msgid "Move/Resize" +msgstr "ư/ѹ" + +#: src/settings.c:214 +msgid "Move & Resize Settings" +msgstr "ưȥѹ" + +#: src/settings.c:217 +msgid "" +"Enlightenment Move & Resize\n" +"Method Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ư & ѹ\n" +"\n" + +#: src/settings.c:304 +msgid "Dialog windows appear together with their owner" +msgstr "ɥϤФɥȰɽ" + +#: src/settings.c:309 +msgid "Switch to desktop where dialog appears" +msgstr "ɽ줿ǥȥåפ˰ư" + +#: src/settings.c:317 +msgid "Place windows manually" +msgstr "ưǥɥ֤" + +#: src/settings.c:322 +msgid "Place windows under mouse" +msgstr "ޥΤ֤˥ɥ֤" + +#: src/settings.c:327 +msgid "Center windows when desk is full" +msgstr "ǥȥåפդʤ饦ɥ֤" + +#: src/settings.c:332 +msgid "Slide windows in when they appear" +msgstr "ɥ򥹥饤ɤʤɽ" + +#: src/settings.c:337 +msgid "Slide windows around when cleaning up" +msgstr "ɥ򥹥饤ɤʤܤ" + +#: src/settings.c:342 +msgid "Slide Method:" +msgstr "饤:" + +# +#: src/settings.c:375 +msgid "Appear Slide speed:" +msgstr "ɥиΥ饤®" + +# +#: src/settings.c:386 +msgid "Cleanup Slide speed:" +msgstr "ǥȥåܻΥ饤®" + +#: src/settings.c:399 +msgid "Animate shading and unshading of windows" +msgstr "ɥΥǥư򥢥˥᡼ɽˤ" + +# +#: src/settings.c:405 +msgid "Window Shading speed:" +msgstr "ɥΥǥ®" + +# +#: src/settings.c:418 +msgid "Ignore struts" +msgstr "ꥶΰ(ȥå)̵뤹" + +#: src/settings.c:423 +msgid "Raise fullscreen windows" +msgstr "̥⡼ɤΥɥ˽Ф" + +#: src/settings.c:431 +msgid "Place windows on another head when full" +msgstr "̤դʤ̤Υǥץ쥤˥ɥ֤" + +#: src/settings.c:439 +msgid "Placement" +msgstr "ɥ" + +#: src/settings.c:440 +msgid "Window Placement Settings" +msgstr "ɥ" + +#: src/settings.c:443 +msgid "" +"Enlightenment Window Placement\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ɥ\n" +"\n" + +#: src/settings.c:474 +msgid "Raise Windows Automatically" +msgstr "ɥưŪ˾˽Ф(ȥ쥤)" + +#: src/settings.c:480 +msgid "Autoraise delay:" +msgstr "ȥ쥤ޤǤٱ" + +#: src/settings.c:491 +msgid "Autoraise" +msgstr "ȥ쥤" + +#: src/settings.c:492 +msgid "Autoraise Settings" +msgstr "ȥ쥤" + +#: src/settings.c:495 +msgid "" +"Enlightenment Automatic Raising\n" +"of Windows Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ȥ쥤\n" +"\n" + +#: src/settings.c:532 +msgid "Enable Dialog Headers" +msgstr "إåͭˤ" + +# +#: src/settings.c:538 +msgid "Enable Button Images" +msgstr "ܥͭˤ" + +#: src/settings.c:547 +msgid "Enable sliding startup windows" +msgstr "塢岼˥饤ɤ̤Ф" + +#: src/settings.c:555 +msgid "Use saveunders to reduce window exposures" +msgstr "֥ǽȤɥν򸺤餹" + +#: src/settings.c:561 config/strings.c:145 config/strings.c:161 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "¾" + +#: src/settings.c:562 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "¾" + +#: src/settings.c:565 +msgid "" +"Enlightenment Miscellaneous\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ¾\n" +"\n" + +#: src/settings.c:606 +msgid "Enable Composite" +msgstr "ݥåȤͭˤ" + +#: src/settings.c:614 +msgid "Enable Fading" +msgstr "եǥ󥰤ͭˤ" + +#: src/settings.c:620 +msgid "Fading Speed:" +msgstr "եǥ®" + +#: src/settings.c:633 +msgid "Shadows Off" +msgstr "Ƥդʤ" + +#: src/settings.c:639 +msgid "Shadows Sharp" +msgstr "ƤƤˤ" + +#: src/settings.c:645 +msgid "Shadows Sharp2" +msgstr "ƤƤˤ2" + +#: src/settings.c:651 +msgid "Shadows Blurred" +msgstr "Ƥܤ" + +#: src/settings.c:662 +msgid "Default focused window opacity:" +msgstr "ե륦ɥΥǥեȤƩ" + +#: src/settings.c:673 +msgid "Default unfocused window opacity:" +msgstr "եʤɥΥǥեȤƩ" + +#: src/settings.c:684 +msgid "Default pop-up window opacity:" +msgstr "ݥåץåץɥΥǥեȤƩ" + +#: src/settings.c:695 +msgid "Composite" +msgstr "ݥå" + +#: src/settings.c:696 +msgid "Composite Settings" +msgstr "ݥåȤ" + +#: src/settings.c:699 +msgid "" +"Enlightenment Composite\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ݥåȤ\n" +"\n" + +#: src/settings.c:784 +msgid "Enlightenment Settings" +msgstr "Enlightenment " + +#: src/setup.c:58 +msgid "" +"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n" +"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n" +"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n" +"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n" +"running to serve that Display connection, or that you do not\n" +"have permission to connect to that display. Please make sure\n" +"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n" +"xdm or startx first, or contact your local system\n" +"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n" +"startx manual pages before proceeding.\n" +msgstr "" +"δĶѿ DISPLAY ˻ꤵƤǥץ쥤 Enlightenment \n" +"³Ǥޤ󡣤ѿȤä Enlightenment ³ϤΥǥץ" +"\n" +"ꤷƤȻפޤΥǥץ쥤³Ԥʤ X Сޤư" +"\n" +"ʤΥǥץ쥤³븢¤ʤ⤷ޤ󡣺ƻԤ" +"ˡ\n" +"٤ƤȤǧƲޤxdm startx ư X " +"С\n" +"ưޤϥƥԤ X СΥ٥䤤碌Ʋ" +"\n" +"뤤 Xxdm startx Υޥ˥奢ڡɤǤȤ³Ʋ" +"\n" + +#: src/setup.c:156 +msgid "Another Window Manager is already running" +msgstr "¾Υɥޥ͡㤬Ǥ˲ƯǤ" + +#: src/setup.c:158 +msgid "" +"Another Window Manager is already running.\n" +"\n" +"You will have to quit your current Window Manager first before\n" +"you can successfully run Enlightenment.\n" +msgstr "" +"¾Υɥޥ͡㤬Ǥ˲ƯǤ\n" +"\n" +"ޤƯΥɥޥ͡λƤ\n" +" Enlightenment ˵ưǤޤ\n" + +#: src/setup.c:167 +msgid "X server version error" +msgstr "X ХС󥨥顼" + +#: src/setup.c:167 +msgid "Ignore this error" +msgstr "Υ顼̵뤹" + +#: src/setup.c:169 +#, c-format +msgid "" +"WARNING:\n" +"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n" +"This may mean Enlightenment will either not function, or\n" +"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n" +"server is one the author of Enlightenment neither have\n" +"access to, nor have heard of.\n" +msgstr "" +"ٹ\n" +" X11 X СǤϤޤ󡣼ºݤ X%i ץȥ뤬Ȥ\n" +"ޤǤ Enlightenment ǽʤưʤ礬\n" +"ޤX11 ʹߤΥСȤȡΥС Enlightenment \n" +"ԤѤƤ⤤ʤޤʹȤʤСǤ\n" + +#: src/snaps.c:730 +msgid "Title:" +msgstr "ȥ" + +#: src/snaps.c:742 +msgid "Name:" +msgstr "̾" + +#: src/snaps.c:755 +msgid "Class:" +msgstr "饹" + +# +#: src/snaps.c:768 +msgid "Role:" +msgstr ":" + +#: src/snaps.c:781 +msgid "Command:" +msgstr "ޥ̾" + +#: src/snaps.c:821 +msgid "Track Changes" +msgstr "ѹϿ" + +#: src/snaps.c:826 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: src/snaps.c:831 +msgid "Border style" +msgstr "ܡ" + +#: src/snaps.c:836 config/strings.c:181 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/snaps.c:841 config/strings.c:89 +msgid "Desktop" +msgstr "ǥȥå" + +#: src/snaps.c:846 +msgid "Shaded state" +msgstr "ɾ" + +#: src/snaps.c:851 +msgid "Sticky state" +msgstr "ɽ" + +#: src/snaps.c:856 +msgid "Stacking layer" +msgstr "ɥξ岼ط" + +#: src/snaps.c:861 +msgid "Window List Skip" +msgstr "ɥꥹȤΥå" + +#: src/snaps.c:867 config/strings.c:144 config/strings.c:170 +msgid "Opacity" +msgstr "Ʃ" + +#: src/snaps.c:872 +msgid "Shadowing" +msgstr "Ƥդ" + +#: src/snaps.c:878 +msgid "Flags" +msgstr "¾Υɥ°" + +#: src/snaps.c:897 +msgid "Restart application on login" +msgstr "˥ץꥱƵư" + +#: src/snaps.c:916 +msgid "Remember this window's group(s)" +msgstr "ΥɥΥ롼פ򵭲" + +#: src/snaps.c:924 +msgid "Remembered Application Attributes" +msgstr "Ƥ륢ץꥱ硼°" + +#: src/snaps.c:927 +msgid "" +"Select the attributes of this\n" +"window you wish to Remember\n" +"from now on\n" +msgstr "" +"Υɥ°Ǥ赭\n" +"ƤΤ򤷤Ʋ\n" + +# +#: src/snaps.c:1017 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/snaps.c:1045 +msgid "Remembered Settings..." +msgstr "򵭲..." + +#: src/snaps.c:1052 +msgid "Unused" +msgstr "̤" + +#: src/snaps.c:1065 +msgid "There are no active windows with remembered attributes." +msgstr "ߤΥɥ򵭲ƤΤϤޤ" + +# +#: src/snaps.c:1071 +msgid "Remember" +msgstr "" + +#: src/snaps.c:1072 +msgid "Remembered Windows Settings" +msgstr "ɥεƤ" + +#: src/snaps.c:1075 +msgid "" +"Enlightenment Remembered\n" +"Windows Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ɥ\n" +"\n" + +#: src/snaps.c:1168 +msgid "Error saving snaps file\n" +msgstr "ʥåץե¸˥顼ޤ\n" + +#: src/sound.c:130 +msgid "Error finding sound file" +msgstr "ɥե뤬ߤĤޤ" + +#: src/sound.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Warning! Enlightenment was unable to load the\n" +"following sound file:\n" +"%s\n" +"Enlightenment will continue to operate, but you\n" +"may wish to check your configuration settings.\n" +msgstr "" +"ٹEnlightenment ǰʲΥɥե뤬\n" +"ǤޤǤ\n" +"%s\n" +"Ϸ³ޤǧȻפޤ\n" + +#: src/sound.c:209 +msgid "Error initialising sound" +msgstr "ɤν˥顼ޤ" + +#: src/sound.c:210 +msgid "" +"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" +"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n" +"now be disabled.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ǤϥǥͭˤʤäƤޤǥ\n" +"С(Esound)Ȥ̿˥顼ޤǥ̵\n" +"ˤޤ\n" + +#: src/sound.c:329 +msgid "Enable sounds" +msgstr "ǽͭˤ" + +#: src/sound.c:335 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: src/sound.c:336 +msgid "Audio Settings" +msgstr "ǥ" + +#: src/sound.c:339 +msgid "" +"Enlightenment Audio\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ǥ\n" +"\n" + +# +#: src/systray.c:331 src/systray.c:434 src/systray.c:442 +msgid "Systray Error!" +msgstr "ƥȥ쥤顼" + +#: src/systray.c:331 +msgid "Systray went elsewhere?!?" +msgstr "systray ɤ˹Ԥäޤä" + +#: src/systray.c:434 +msgid "Only one systray is allowed" +msgstr "ƥȥ쥤ϰĤΤ߲" + +#: src/systray.c:442 +msgid "Could not activate systray" +msgstr "ƥȥ쥤Ǥޤ" + +# +#: src/systray.c:452 +msgid "Systray Options" +msgstr "ƥȥ쥤ץ" + +# +#: src/systray.c:453 +msgid "Systray Settings" +msgstr "ƥȥ쥤" + +#: src/theme.c:353 +#, c-format +msgid "" +"No themes were found in the default directories:\n" +" %s\n" +"Proceeding from here is mostly pointless.\n" +msgstr "" +"ǥեȤΥǥ쥯ȥ\n" +"%s\n" +"˥ơޤޤ󡣤Τޤ޿ʤƤۤȤ̵̣Ǥ\n" + +#: src/tooltips.c:866 +msgid "Display Tooltips" +msgstr "ġåפɽ" + +#: src/tooltips.c:871 +msgid "Display Root Window Tips" +msgstr "롼ȥɥΥġåפɽ" + +#: src/tooltips.c:876 +msgid "Tooltip Delay:\n" +msgstr "ġåפɽޤǤλ\n" + +# +#: src/tooltips.c:887 +msgid "Tooltips" +msgstr "ġå" + +#: src/tooltips.c:888 +msgid "Tooltip Settings" +msgstr "ġåפ" + +#: src/tooltips.c:891 +msgid "" +"Enlightenment Tooltip\n" +"Settings Dialog\n" +msgstr "" +"Enlightenment ġå\n" +"\n" + +#: config/strings.c:5 +msgid "" +"Click and drag to move desktop\n" +"(on any desktop but desktop 0)" +msgstr "" +"åƥɥåХǥȥåפư\n" +"(ǥȥå 0 Բ)" + +# +#: config/strings.c:6 config/strings.c:8 +msgid "Switch Desktops" +msgstr "ǥȥåפؤ" + +# +#: config/strings.c:7 +msgid "Go to the next desktop." +msgstr "Υǥȥåפ˰ܤ" + +# +#: config/strings.c:9 +msgid "Go to the previous desktop." +msgstr "Υǥȥåפ" + +# +#: config/strings.c:10 +msgid "Move" +msgstr "ư" + +#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26 +#: config/strings.c:29 +msgid "Move this window." +msgstr "Υɥư" + +#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48 +msgid "Shade/Unshade this window." +msgstr "Υɥ򥷥ɤޤϥ󥷥ɤ" + +# +#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53 +msgid "Show the Window Options menu." +msgstr "ɥץ˥塼ɽ" + +# +#: config/strings.c:15 +msgid "Show/Hide group borders." +msgstr "롼ץܡɽ롿" + +#: config/strings.c:16 +msgid "Start a group." +msgstr "롼פ򳫻Ϥ" + +#: config/strings.c:17 +msgid "Add to current group." +msgstr "ߤΥ롼פɲä" + +# +#: config/strings.c:18 +msgid "Break this window's group." +msgstr "ΥɥΥ롼פ˴" + +# +#: config/strings.c:19 +msgid "Shade." +msgstr "" + +#: config/strings.c:20 +msgid "Unshade." +msgstr "󥷥" + +# +#: config/strings.c:21 +msgid "Resize" +msgstr "ѹ" + +# +#: config/strings.c:22 +msgid "Resize this window." +msgstr "Υɥ礭Ѥ" + +# +#: config/strings.c:24 +msgid "Resize Horizontally" +msgstr "礭Ѥ" + +#: config/strings.c:25 +msgid "Resize this window horizontally." +msgstr "Υɥ礭ʿѹ" + +# +#: config/strings.c:27 +msgid "Resize Vertically" +msgstr "Ĥ礭Ѥ" + +#: config/strings.c:28 +msgid "Resize this window vertically." +msgstr "Υɥ礭ľѹ" + +#: config/strings.c:31 +msgid "Close this window." +msgstr "ΥɥĤ" + +#: config/strings.c:32 +msgid "Forcibly destroy this window." +msgstr "Υɥλ" + +#: config/strings.c:33 +msgid "Maximize Height" +msgstr "ľ˺粽" + +#: config/strings.c:34 config/strings.c:40 +msgid "Toggle between maximum screen height and normal height." +msgstr "ι⤵̾ι⤵ؤ" + +#: config/strings.c:35 +msgid "Maximize Width" +msgstr "粽" + +#: config/strings.c:36 config/strings.c:39 +msgid "Toggle between maximum screen width and normal width." +msgstr "̾ؤ" + +#: config/strings.c:37 +msgid "Maximize" +msgstr "粽" + +#: config/strings.c:38 +msgid "Toggle between maximum screen size and normal size." +msgstr "祵̾掠ؤ" + +# +#: config/strings.c:41 config/strings.c:43 +msgid "Send To Another Desktop" +msgstr "¾Υǥȥåפ˰ܤ" + +#: config/strings.c:42 +msgid "Send this Window to the next desktop." +msgstr "Υɥ򼡤Υǥȥåפ˰ܤ" + +#: config/strings.c:44 +msgid "Send this Window to the previous desktop." +msgstr "ΥɥΥǥȥåפ᤹" + +# +#: config/strings.c:45 +msgid "Snapshot" +msgstr "ʥåץå" + +#: config/strings.c:46 +msgid "This button does nothing interesting." +msgstr "Υܥϲ⤷ޤ" + +# +#: config/strings.c:47 config/strings.c:137 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "ɡ󥷥" + +#: config/strings.c:52 +msgid "Iconify (Minimize) this window." +msgstr "Υɥ򥢥(Ǿ)" + +# +#: config/strings.c:54 +msgid "More Buttons" +msgstr "˥ܥ" + +#: config/strings.c:55 +msgid "Show more buttons." +msgstr "˥ܥɽ" + +#: config/strings.c:56 config/strings.c:135 +msgid "Raise" +msgstr "ؽФ" + +# +#: config/strings.c:57 +msgid "Raise this window to the top." +msgstr "ΥɥؽФ" + +#: config/strings.c:58 config/strings.c:136 +msgid "Lower" +msgstr "˰ܤ" + +#: config/strings.c:59 +msgid "Lower this window." +msgstr "Υɥ򲼤˰ܤ" + +# +#: config/strings.c:60 config/strings.c:138 +msgid "Stick/Unstick" +msgstr "ɽ" + +#: config/strings.c:61 +msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window." +msgstr "Υɥξɽ֤ؤ" + +#: config/strings.c:63 +msgid "" +"Clicking your mouse on the desktop will perform\n" +"the following actions" +msgstr "ǥȥåפǥޥ򥯥åȼư¹Ԥޤ" + +#: config/strings.c:64 +msgid "Display User Menus" +msgstr "桼˥塼ɽ" + +# +#: config/strings.c:65 config/strings.c:67 +msgid "Display Enlightenment Menu" +msgstr "Enlightenment ˥塼ɽ" + +# +#: config/strings.c:66 config/strings.c:71 +msgid "Display Settings Menu" +msgstr "˥塼ɽ" + +#: config/strings.c:68 +msgid "Display Task List Menu" +msgstr "ꥹȥ˥塼ɽ" + +# +#: config/strings.c:69 +msgid "Display Desktop Menu" +msgstr "ǥȥåץ˥塼ɽ" + +#: config/strings.c:70 +msgid "Display Group Menu" +msgstr "롼ץ˥塼ɽ" + +# +#: config/strings.c:72 +msgid "Go Back a Desktop" +msgstr "Υǥȥåפ" + +# +#: config/strings.c:73 +msgid "Go Forward a Desktop" +msgstr "Υǥȥåפ˿ʤ" + +# +#: config/strings.c:76 config/strings.c:79 +msgid "Backgrounds" +msgstr "ط" + +# +#: config/strings.c:78 +msgid "Desktop Operations" +msgstr "ǥȥå" + +# +#: config/strings.c:80 +msgid "Cleanup Desktop" +msgstr "ǥȥåפܤ" + +# +#: config/strings.c:81 +msgid "Goto Next Desktop" +msgstr "Υǥȥåפ˰ư" + +# +#: config/strings.c:82 +msgid "Goto Previous Desktop" +msgstr "Υǥȥåפ˰ư" + +#: config/strings.c:84 +msgid "Create Systray" +msgstr "ƥȥ쥤" + +#: config/strings.c:85 +msgid "Show Magnifier" +msgstr "ġɽ" + +# +#: config/strings.c:87 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "" -"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_about.c:106 -msgid "The Team" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:338 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"%s を強制終了しようとしています.

\n" -"このウィンドウにある未保存のデータはすべて消失します.

\n" -"このウィンドウを強制終了しますか?" - -#: src/bin/e_actions.c:350 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "本当にこのウィンドウを強制終了しますか" - -#: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 -#: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7182 -#: src/bin/e_fm.c:7362 src/bin/e_module.c:526 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "はい" - -#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 -#: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7180 -#: src/bin/e_fm.c:7363 src/bin/e_module.c:527 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "いいえ" - -#: src/bin/e_actions.c:1624 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "本当に終了しますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1626 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Enlightenment を終了しようとしています.

本当に終了しますか." - -#: src/bin/e_actions.c:1706 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "本当にログアウトしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1708 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "ログアウトしようとしています.

本当にログアウトしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1770 src/bin/e_actions.c:1898 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "本当にシャットダウンしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1772 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "シャットダウンしようとしています.

本当にシャットダウンしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1834 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "本当に再起動しますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1836 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "再起動しようとしています.

本当に再起動しますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "サスペンドしようとしています.

本当にサスペンドしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "本当にハイバネートしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "ハイバネートしようとしています.

本当にハイバネートしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_actions.c:2286 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2310 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_actions.c:2320 -#: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2534 src/bin/e_actions.c:2540 -#: src/bin/e_actions.c:2546 src/bin/e_actions.c:2552 -msgid "Window : Actions" -msgstr "ウィンドウ: 動作" - -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4756 -msgid "Move" -msgstr "移動" - -#: src/bin/e_actions.c:2286 -msgid "Resize" -msgstr "サイズ変更" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_actions.c:2575 -#: src/bin/e_actions.c:2577 src/bin/e_actions.c:2579 src/bin/e_actions.c:2581 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" +#: config/strings.c:88 config/strings.c:195 +msgid "User Menus" +msgstr "桼˥塼" # -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Window Menu" -msgstr "ウィンドウメニュー" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_border_menu.c:182 -msgid "Raise" -msgstr "上げる" - -#: src/bin/e_actions.c:2310 src/bin/e_int_border_menu.c:174 -msgid "Lower" -msgstr "下げる" - -#: src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:228 src/bin/e_fm.c:546 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1417 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" - -#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_int_border_menu.c:197 -msgid "Kill" -msgstr "強制終了" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2339 -#: src/bin/e_actions.c:2346 src/bin/e_actions.c:2348 src/bin/e_actions.c:2351 -#: src/bin/e_actions.c:2354 src/bin/e_actions.c:2356 src/bin/e_actions.c:2358 -#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:2367 src/bin/e_actions.c:2369 -#: src/bin/e_actions.c:2371 src/bin/e_actions.c:2373 src/bin/e_actions.c:2375 -#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:2387 -msgid "Window : State" -msgstr "ウィンドウ: 状態" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "常時表示モード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2332 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "アイコンモード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2339 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "全画面モード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2346 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 -msgid "Maximize" -msgstr "最大化" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2348 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "垂直に最大化" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2351 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "水平に最大化" - -#: src/bin/e_actions.c:2354 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "全面表示" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2356 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "最大化モード \"賢く\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2358 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "最大化モード \"拡大\"" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2360 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "最大化モード \"空きまで" - -#: src/bin/e_actions.c:2367 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "上方シェード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2369 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "下方シェード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2371 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "左方シェード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2373 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "右方シェード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2375 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "シェード状態反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2382 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "ボーダー無し状態反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2387 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "位置固定状態反転" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2392 src/bin/e_actions.c:2394 src/bin/e_actions.c:2396 -#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2406 -#: src/bin/e_actions.c:2411 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2423 -#: src/bin/e_actions.c:2425 src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_actions.c:2429 -#: src/bin/e_actions.c:2431 src/bin/e_actions.c:2433 src/bin/e_actions.c:2435 -#: src/bin/e_actions.c:2437 src/bin/e_actions.c:2439 src/bin/e_actions.c:2441 -#: src/bin/e_actions.c:2443 src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2447 -#: src/bin/e_actions.c:2453 src/bin/e_actions.c:2455 src/bin/e_actions.c:2457 -#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:2461 src/bin/e_actions.c:2467 -#: src/bin/e_actions.c:2473 src/bin/e_actions.c:2479 src/bin/e_actions.c:2481 -#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_actions.c:2487 -#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_actions.c:2493 -#: src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:2499 -#: src/bin/e_actions.c:2501 src/bin/e_actions.c:2503 src/bin/e_actions.c:2637 -#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "デスクトップ" - -#: src/bin/e_actions.c:2392 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "左のデスクトップへ移動する" - -#: src/bin/e_actions.c:2394 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "右のデスクトップへ移動する" - -#: src/bin/e_actions.c:2396 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "上のデスクトップへ移動する" - -#: src/bin/e_actions.c:2398 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "下のデスクトップへ移動する" - -#: src/bin/e_actions.c:2400 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "デスクトップを指定分移動する" - -#: src/bin/e_actions.c:2406 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "デスクトップ背景を出す" - -#: src/bin/e_actions.c:2411 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "指定のデスクトップへ移動する..." - -#: src/bin/e_actions.c:2417 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "デスクトップを順に移動する..." - -#: src/bin/e_actions.c:2423 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "デスクトップ 0 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2425 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "デスクトップ 1 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2427 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "デスクトップ 2 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2429 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "デスクトップ 3 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2431 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "デスクトップ 4 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2433 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "デスクトップ 5 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2435 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "デスクトップ 6 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2437 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "デスクトップ 7 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2439 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "デスクトップ 8 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2441 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "デスクトップ 9 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2443 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "デスクトップ 10 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2445 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "デスクトップ 11 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2447 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "指定のデスクトップに切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2453 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "左のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2455 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "右のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2457 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "上のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2459 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "下のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2461 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "デスクトップを指定分移動する(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2467 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "指定のデスクトップへ移動する...(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2473 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "デスクトップを順に移動する...(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2479 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 0 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2481 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 1 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2483 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 2 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2485 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 3 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2487 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 4 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2489 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 5 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2491 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 6 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2493 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 7 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2495 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 8 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2497 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 9 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2499 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 10 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2501 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 11 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2503 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "指定のデスクトップに切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2510 src/bin/e_actions.c:2512 src/bin/e_actions.c:2514 -#: src/bin/e_actions.c:2519 src/bin/e_actions.c:2521 src/bin/e_actions.c:2523 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "画面" - -#: src/bin/e_actions.c:2510 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "マウスをスクリーン 0 へ移す" - -#: src/bin/e_actions.c:2512 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "マウスをスクリーン 1 へ移す" - -#: src/bin/e_actions.c:2514 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "マウスを指定のスクリーンへ移す..." - -#: src/bin/e_actions.c:2519 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "マウスを次のスクリーンへ移す" - -#: src/bin/e_actions.c:2521 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "マウスを前のスクリーンへ戻す" - -#: src/bin/e_actions.c:2523 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "マウスを指定のスクリーン分だけ前後に移す..." - -#: src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2559 src/bin/e_actions.c:2561 -#: src/bin/e_actions.c:2567 -msgid "Window : Moving" -msgstr "ウィンドウ: 移動" - -#: src/bin/e_actions.c:2557 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "次のデスクトップへ" - -#: src/bin/e_actions.c:2559 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "前のデスクトップへ" - -#: src/bin/e_actions.c:2561 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "指定分のデスクトップを移動" - -#: src/bin/e_actions.c:2567 -msgid "To Desktop..." -msgstr "指定のデスクトップへ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2573 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "メインメニューを表示する" - -#: src/bin/e_actions.c:2575 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "お気に入りメニューを表示する" - -#: src/bin/e_actions.c:2577 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "全アプリケーションメニューを表示する" - -#: src/bin/e_actions.c:2579 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "クライアントメニューを表示する" - -#: src/bin/e_actions.c:2581 -msgid "Show Menu..." -msgstr "指定のメニューを表示する..." - -#: src/bin/e_actions.c:2588 src/bin/e_actions.c:2593 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "コマンドの実行" - -#: src/bin/e_actions.c:2588 -msgid "Defined Command" -msgstr "定義済みコマンド" - -#: src/bin/e_actions.c:2593 -msgid "Application" -msgstr "アプリケーション" - -#: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "再起動" - -#: src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "終了" - -#: src/bin/e_actions.c:2605 -msgid "Log Out" -msgstr "ログアウト" - -#: src/bin/e_actions.c:2609 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "ただちに終了する" - -#: src/bin/e_actions.c:2613 -#, fuzzy -msgid "Shut Down Immediately" -msgstr "ただちに終了する" - -#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_actions.c:2621 src/bin/e_actions.c:2625 -#: src/bin/e_actions.c:2629 src/bin/e_configure.c:129 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "システム" - -#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "シャットダウン" - -#: src/bin/e_actions.c:2621 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "再起動" - -#: src/bin/e_actions.c:2625 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "サスペンド" - -#: src/bin/e_actions.c:2629 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "ディスクへサスペンド" - -#: src/bin/e_actions.c:2637 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "デスクトップロック" - -#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "ウィンドウ整頓" - -#: src/bin/e_actions.c:2647 -#, fuzzy -msgid "Generic : Actions" -msgstr "ウィンドウ: 動作" - -#: src/bin/e_actions.c:2647 -#, fuzzy -msgid "Delayed Action" -msgstr "バインドするアクション" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "背景に設定する" - -# -#: src/bin/e_border.c:4795 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "desktop ファイルスキャン完了" - -# -#: src/bin/e_border.c:4807 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "desktop ファイルスキャン" - -#: src/bin/e_config.c:644 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"設定情報の更新が必要です. それまでの古い設定情報は消去され, 新しいデフォルト" -"の
設定で初期化されました. これは開発中は定期的に行なわれるものですから, " -"バグ報告
は不要です. つまり, Enlightenment で使われる新しい諸機能にデフォ" -"ルトで必要
になる新しい設定が, それまでの古い設定に無いだけです. この新し" -"いデフォルト設定
を追加すれば更新されます. これで好きなように設定できます." -"ちょっと面倒ですが,
よろしくお願いします.
" - -#: src/bin/e_config.c:658 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"設定が Enlightenment よりも新しくなっています. これは極めて不自然です." -"
Enlightenment をダウングレードするとか, 新しいバージョンの " -"Enlightenment
が動いていたところから設定をコピーしない限りあり得ません." -"
これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.
ご不便を" -"おかけしますが, よろしくお願いします.
" - -# -#: src/bin/e_config.c:680 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "デスクトップ %i,%i" - -#: src/bin/e_config.c:2311 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "設定をアップグレードしました" - -#: src/bin/e_config.c:2336 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment の設定をディスクに保存している時にエラーが発生しました.
どう" -"いうエラーかは分かりません.

エラー発生時に処理していたのは以下のファイ" -"ルです.
%s

壊れたデータが使われないように, このファイルは削除されま" -"した.
" - -#: src/bin/e_config.c:2347 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenmentの設定ファイルが大きすぎて, このファイルシステムに保存できませ" -"ん.
設定ファイルは極めて小さいはずですから, とても妙なエラーです.
ホー" -"ムディレクトリに関する設定を確認して下さい.

エラー発生時に処理していた" -"のは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われないように, このファ" -"イルは削除されました.
" - -#: src/bin/e_config.c:2360 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenmentの設定ファイルを書き出す際にエラーが発生しました.
使用中の" -"ディスクに問題があるため, ディスクの交換が必要だと思います.

エラー発生" -"時に処理していたのは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われない" -"ように, このファイルは削除されました.
" - -#: src/bin/e_config.c:2371 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"設定ファイルを書き出す場所が無いのでファイルが書き出せません.
ディスク容量" -"が不足しているか, クォータの制限を超過しています.

エラー発生時に処理し" -"ていたのは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われないように, こ" -"のファイルは削除されました.
" - -#: src/bin/e_config.c:2383 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"書き出し中の設定ファイルがいきなりクローズされました.
普通では考えられませ" -"ん.

エラー発生時に処理していたのは以下のファイルです.
%s

壊" -"れたデータが使われないように, このファイルは削除されました.
" - -#: src/bin/e_config.c:2408 -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Enlightenment の設定を書き込む時に問題が起きました." - -#: src/bin/e_config.c:2412 src/bin/e_config_dialog.c:220 -#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:543 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 src/modules/connman/e_mod_main.c:784 -msgid "OK" -msgstr "了解" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:191 src/modules/battery/e_mod_main.c:412 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "詳細設定" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:206 -msgid "Basic" -msgstr "基本設定" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:221 -msgid "Apply" -msgstr "適用" - -#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:30 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 -msgid "Extensions" -msgstr "拡張機能" - -#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:188 -msgid "Modules" -msgstr "モジュール" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "コンテナ %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "エラー - PAMがサポートされていません" - -#: src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"EnlightenmentにPAMサポートが組み込まれていないため, デスクロックは無効です." - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "Lock Failed" -msgstr "ロックに失敗しました." - -#: src/bin/e_desklock.c:212 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"キーボードかマウス, またはその両方を掴んで離さないアプリケーションがあるため," -"
デスクトップをロックできませんでした." - -#: src/bin/e_desklock.c:298 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "ロック解除パスワードを入力して下さい" - -#: src/bin/e_desklock.c:648 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "認証システムエラー" - -#: src/bin/e_desklock.c:649 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"認証セッションを確立する際に PAM を使った認証でエラーが起きました.
エラー" -"コードは %i です.
これはまずいですね. 起きてはいけない" -"ことです. ぜひバグ報告して下さい." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "ウィンドウプロパティが不完全です" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"アイコンを作ろうとしているウィンドウにはウィンドウ名とウィンドウクラスの
" -"プロパティがないので, そのウィンドウで使われるアイコンに必要なプロパティ
" -"が分かりません.
代わりにウィンドウタイトルを使う必要があります.
ただし" -"これがうまくいくのは, ウィンドウのタイトルが起動時と同じで,
変わっていない" -"場合だけです." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "デスクトップエントリエディタ" - -# -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "アイコン" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:458 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "基本情報" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:465 -msgid "Executable" -msgstr "実行ファイル名" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:473 -msgid "Comment" -msgstr "注釈" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:501 -msgid "Generic Name" -msgstr "一般名称" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:506 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "ウィンドウクラス" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "カテゴリ" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:514 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME タイプ" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:521 -msgid "Startup Notify" -msgstr "起動通知" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:523 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "端末内で実行" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:525 -msgid "Show in Menus" -msgstr "メニューに表示する" - -# -#: src/bin/e_eap_editor.c:529 -msgid "Desktop file" -msgstr "desktop ファイル" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:530 -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:559 -msgid "Select an Icon" -msgstr "アイコンを選択する" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:785 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:628 -msgid "Select an Executable" -msgstr "プログラムの選択" - -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:6663 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "削除" - -#: src/bin/e_entry.c:504 src/bin/e_fm.c:6573 -msgid "Cut" -msgstr "カット" - -#: src/bin/e_entry.c:515 src/bin/e_fm.c:4748 src/bin/e_fm.c:6590 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" - -#: src/bin/e_entry.c:526 src/bin/e_fm.c:6414 src/bin/e_fm.c:6604 -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" - -#: src/bin/e_entry.c:538 -msgid "Select All" -msgstr "すべて選択" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:203 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "実行エラー" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:204 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:312 -msgid "Application run error" -msgstr "アプリケーション実行エラー" - -#: src/bin/e_exec.c:314 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment で以下のアプリケーションが実行できませんでした.

%" -"s

このアプリケーションの起動に失敗しました." - -#: src/bin/e_exec.c:418 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "アプリケーション実行エラー" - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s が突然停止しました" - -#: src/bin/e_exec.c:436 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s から終了コード %1$i が返りました" - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s に割り込みシグナルによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:445 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s に Quit シグナルによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s に Abort シグナルによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s に浮動小数点エラーによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s に割り込み不能 kill シグナルによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s にセグメンテーションフォールトによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s に Broken Pipe による割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s に終了シグナルによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:467 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s にバスエラーによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:470 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s にシグナル番号 %i の割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:526 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "***残りは切り捨てられました. 出力を保存してから参照してください.***\n" - -# -#: src/bin/e_exec.c:590 src/bin/e_exec.c:664 src/bin/e_exec.c:670 -msgid "Error Logs" -msgstr "エラーログ" - -#: src/bin/e_exec.c:595 src/bin/e_exec.c:671 -msgid "There was no error message." -msgstr "エラーメッセージはありませんでした" - -#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:678 -msgid "Save This Message" -msgstr "このメッセージを保存する" - -#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:681 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "このエラーログは %s/%s.log に保存されます" - -#: src/bin/e_exec.c:629 -msgid "Error Information" -msgstr "エラー情報" - -#: src/bin/e_exec.c:637 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "エラーシグナル情報" - -#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:654 -msgid "Output Data" -msgstr "出力データ" - -#: src/bin/e_exec.c:655 -msgid "There was no output." -msgstr "出力はありませんでした" - -#: src/bin/e_fm.c:548 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "存在しないパス" - -#: src/bin/e_fm.c:551 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s が存在しません" - -#: src/bin/e_fm.c:2646 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "ファイル数 %i" - -#: src/bin/e_fm.c:4764 src/bin/e_fm.c:7126 src/bin/e_fm.c:7256 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "情報" - -#: src/bin/e_fm.c:6337 src/bin/e_fm.c:6494 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 -msgid "View Mode" -msgstr "表示モード" - -#: src/bin/e_fm.c:6344 src/bin/e_fm.c:6501 -msgid "Refresh View" -msgstr "内容を更新する" - -#: src/bin/e_fm.c:6355 src/bin/e_fm.c:6512 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "隠しファイルを表示する" - -#: src/bin/e_fm.c:6370 src/bin/e_fm.c:6527 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "順序をを記憶する" - -#: src/bin/e_fm.c:6382 src/bin/e_fm.c:6539 -msgid "Sort Now" -msgstr "ただちにソートする" - -#: src/bin/e_fm.c:6397 src/bin/e_fm.c:6557 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "新しいディレクトリ" - -#: src/bin/e_fm.c:6674 -msgid "Rename" -msgstr "名前変更" - -#: src/bin/e_fm.c:6684 -msgid "Properties" -msgstr "プロパティ" - -#: src/bin/e_fm.c:6845 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "アイコン" - -#: src/bin/e_fm.c:6853 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 -msgid "List" -msgstr "リスト" - -#: src/bin/e_fm.c:6991 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "ディレクトリを新規作成する" - -#: src/bin/e_fm.c:6992 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "新しいディレクトリ名" - -#: src/bin/e_fm.c:7051 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "名前を %s から変更:" - -#: src/bin/e_fm.c:7053 -msgid "Rename File" -msgstr "ファイル名を変更する" - -#: src/bin/e_fm.c:7125 src/bin/e_fm.c:7255 -#, fuzzy -msgid "Retry" -msgstr "再起動" - -# -#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7186 src/bin/e_fm.c:7261 -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:7181 -msgid "No to all" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:7183 -msgid "Yes to all" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:7257 -msgid "Ignore this" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:7258 -msgid "Ignore all" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:7263 -#, c-format -msgid "An error occured while performing an operation.
%s" -msgstr "" - -# -#: src/bin/e_fm.c:7365 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "削除確認" - -#: src/bin/e_fm.c:7369 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "以下を本当に削除しますか.
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7375 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"以下にある %d 個のファイルが選択されました.
%s
これ" -"らを本当に削除しますか?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "ファイルプロパティ" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "ファイル:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "最終更新日:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "ファイルタイプ:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "許可情報" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "所有者" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "誰でも読める" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "誰でも書ける" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "所有者が読める" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "所有者が書ける" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "サムネイル" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "ユーザー指定" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "この型のファイルはすべてこのアイコンを使う" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "リンク情報" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "画像を選択する" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:222 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:253 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "未知のボリュームです" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:293 -msgid "Removable Device" -msgstr "着脱可能媒体" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1210 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:537 -msgid "Plain" -msgstr "普通" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1219 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:545 -msgid "Inset" -msgstr "埋め込む" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1228 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:553 -msgid "Appearance" -msgstr "外観" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "自動的にスクロールする" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1244 -msgid "Able to be resized" -msgstr "大きさを変える" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1256 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:588 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "このガジェットの移動/大きさ変更を始める" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1262 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:594 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "このガジェットを削除する" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1675 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "このガジェットの移動/大きさ変更を終了する" - -#: src/bin/e_hints.c:151 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"このスクリーンにはEnlightenmentの前回のインスタンスがまだ残っています.\n" -"起動を中止します.\n" - -#: src/bin/e_init.c:298 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X でルートウィンドウと %i 個のスクリーンが検出されないようです.\n" - -#: src/bin/e_init.c:362 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "今後このスプラッシュスクリーンを表示しない" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "テーマにバグがあります" - -#: src/bin/e_init.c:560 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"初期スプラッシュに使おうとしているテーマにバグがあります.
スタートアップが" -"完了してもシグナルに応答しません.
正しい初期スプラッシュテーマを使うか, こ" -"のテーマを修正してください." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 -msgid "Window Locks" -msgstr "ウィンドウロック" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "一般的なロック" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "" -"このウィンドウのプログラムで勝手にウィンドウの状態が変更されないようにする" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "状態が誤って変更されないようにこのウィンドウを保護する" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "重要なウィンドウなので誤って閉じられないようにこのウィンドウを保護する" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "このウィンドウのボーダーの変更を禁止する" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "以上のロックを記憶して, 次回このウィンドウが現れた時に適用する" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "プログラムに対して以下の変更を禁止する" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "位置" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 -msgid "Stacking" -msgstr "積み重ね順" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "アイコン化" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "常時表示" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "シェード状態" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "最大化状態" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "全面表示状態" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "ユーザーに対して以下の変更を禁止する" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "ボーダースタイル" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "ユーザーに対して以下の操作を禁止する" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "ウィンドウを閉じる" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "このウィンドウを開いたままログインを終了する" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "以上のロックを記憶する" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 -msgid "Edit Icon" -msgstr "アイコン編集" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -msgid "Add Application..." -msgstr "アプリケーションの追加..." - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Create Icon" -msgstr "アイコン作成" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "他のデスクトップへ移す" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "デスクトップ内で位置を固定する" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "デスクトップ内で位置固定を解除にする" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -msgid "More..." -msgstr "その他..." - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 -msgid "Iconify" -msgstr "アイコン化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "垂直に最大化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "水平に最大化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 -msgid "Unmaximize" -msgstr "通常サイズ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "キーボードショートカットに追加" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 -msgid "To Favorites Menu" -msgstr "お気に入りメニューに追加" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 -msgid "To Launcher" -msgstr "ランチャーに追加" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "ボーダー" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 -msgid "Skip" -msgstr "スキップ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "状態" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 -msgid "Remember" -msgstr "記憶" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "ウィンドウプロパティ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 -msgid "Always On Top" -msgstr "常に一番上に" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "普通" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 -msgid "Always Below" -msgstr "常に一番下に" - -# -#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 -msgid "Select Border Style" -msgstr "ボーダースタイルを選ぶ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "E17デフォルトのアイコンプリファレンスを使う" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "アプリケーション付属のアイコンを使う" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "ユーザー定義アイコンを使う" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "シェード" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "常時表示" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全面表示" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "ウィンドウリスト" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2794 src/modules/pager/e_mod_main.c:2801 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 src/modules/pager/e_mod_main.c:2808 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2841 src/modules/pager/e_mod_main.c:2842 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 -msgid "Pager" -msgstr "ページャ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 -msgid "Taskbar" -msgstr "タスクバー" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCMプロパティ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "クラス" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "アイコン名" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "マシン" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "ロール" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "最小サイズ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "最大サイズ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "ベースサイズ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "サイズ増分" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "縦横比" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "初期状態" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "ウィンドウID" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "ウィンドウグループ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "クライアントリーダー" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "グラビティ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "コマンド" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "フォーカス取得" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "フォーカス受入" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "緊急" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWMプロパティ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "モーダル" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "タスクバースキップ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "ページャスキップ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "隠蔽" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "ウィンドウ属性の記憶" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:241 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "ウィンドウのプロパティが一意ではありません." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:244 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"プロパティが一意になっていないウィンドウに, サイズや位置, " -"ボーダースタイルといった
プロパティを必ず適用するよう Enlightenment に要求" -"しています. つまり, 名前やクラス,
トランジェンス, ロールなどの一致するウィ" -"ンドウがこの画面には他にもあるため, このウィン
ドウに関して記憶された内容" -"は, そのプロパティが一致する他のすべてのウィンドウにも適用
されてしまうと" -"いうことです.
以上, そのようなことをするつもりの無いユーザーのために一言注" -"意しておきます.
そうなってもよければ適用ボタンか" -"了解ボタンを押して下さい. そうすれば, ここで設定した内容が" -"
適用されます.
よく分からなければ取消ボタンを押して" -"下さい. そうすれば何も変更されません." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "一致するプロパティが設定されていません" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"記憶方法が指定されていないウィンドウに対して, サイズや位" -"置, ボーダースタイルなどの
プロパティを必ず適用するよう Enlightenment に要" -"求しています.

最低 1 種類は記憶方法を指定して下さい." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"プロパティが一意になっていないウィンドウに, サイズや位置, " -"ボーダースタイルといった
プロパティを必ず適用するよう Enlightenment に要求" -"しています. つまり, 名前やクラス,
トランジェンス, ロールなどの一致するウィ" -"ンドウがこの画面には他にもあるため, このウィン
ドウに関して記憶された内容" -"は, そのプロパティが一致する他のすべてのウィンドウにも適用
されてしまうと" -"いうことです.

このウィンドウのインスタンス 1 つだけを対象にしたい場合" -"は, このウィンドウだけに適用する
オプションを有効にした" -"方がいいかもしれません.
以上, 一言注意しておきます.
そうなってもよけれ" -"ば適用ボタンか了解ボタンを押して下さ" -"い. それで,ここで設定した内容が
適用されます.
よく分からなければ" -"取消ボタンを押して下さい. そうすれば何も変更されません." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "無し" - -# -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "サイズと位置" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "ロック" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "サイズ, 位置, およびロック" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "すべて" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "記憶する基準は" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "ウィンドウの名前とクラス" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "ウィンドウロール" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "ウィンドウタイプ" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "トランジェンス" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "記憶するプロパティ" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "アイコン・プリファレンス" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "仮想デスクトップ" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "現在のスクリーン" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "ウィンドウリストをスキップする" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "このウィンドウだけに適用する" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "起動時に必ずフォーカスを当てる" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:172 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:707 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:306 src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "ファイルマネージャ" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "シェルフ" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "モジュールの設定" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:167 -msgid "Available Modules" -msgstr "利用できるモジュール" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:174 -msgid "Load Module" -msgstr "モジュールをロードする" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "ロード済みモジュール" - -# -#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 -msgid "Unload Module" -msgstr "モジュールをアンロードする" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 src/bin/e_int_config_modules.c:551 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:568 src/bin/e_int_config_modules.c:593 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "説明: 利用不可" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "シェルフの中身の設定" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "ツールバーの内容" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:73 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "使えるガジェット" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:84 -msgid "Add Gadget" -msgstr "ガジェットを追加する" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "使用中のガジェット" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "ガジェットを削除する" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:327 -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "ツールバーの設定" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 -msgid "Layout" -msgstr "配置" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "インプットメソッドエラー" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"インプットメソッドの起動時にエラーが発生しました.

インプットメソッドの" -"設定が正しいこと, および実行可能ファイル
が PATH にあることを確認して下さ" -"い.
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "メイン" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "お気に入りのアプリケーション" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:153 -msgid "Applications" -msgstr "アプリケーション" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "ウィンドウ" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "情報" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "テーマ" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "仮想デスクトップ" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "シェルフ" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "全ウィンドウを一度に隠す/表示する" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(アプリケーション無し)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "仮想デスクトップを設定する" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "画面をロックする" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "ハイバネート" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "ログアウト" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(ウインドウ無し)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "迷子なウィンドウ" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "名前無し" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1515 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(シェルフ無し)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1528 src/bin/e_shelf.c:1081 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "シェルフ #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1581 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "シェルフを追加する" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1587 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "シェルフを削除する" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1656 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "シェルフの設定" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "とても小さい" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "小" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "普通" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "極めて大きい" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "中身を設定する..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 -msgid "Above Everything" -msgstr "常に一番上" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 -msgid "Below Windows" -msgstr "ウィンドウの下" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 -msgid "Below Everything" -msgstr "常に一番下" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "ウィンドウがこのシェルフと重なることを許可する" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "中身の大きさに合わせて縮小する" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 -msgid "Shelf Size" -msgstr "シェルフの大きさ" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f px" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "スタイル" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto Hide" -msgstr "自動隠蔽" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "シェルフを自動的に隠す" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "マウスが乗ったら出す" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "マウスをクリックしたら出す" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 -msgid "Hide timeout" -msgstr "指定時間後に隠蔽開始" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f 秒" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 -msgid "Hide duration" -msgstr "隠蔽に要する時間" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "全デスクトップに表示する" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "指定のデスクトップに表示する" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"IPCがハックされそうになった形跡があります.\n" -"このIPCソケットディレクトリは以前から使われているものです.\n" -"しかし現在はパーミッションがきわめて甘く, 所有者以外でも\n" -"読み書きできるか, 所有者が他の誰かに変わっています.\n" -"以下の結果を確認して下さい:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"IPCソケットディレクトリの作成も検査もできません.\n" -"以下の結果を確認して下さい:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:252 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"オプション:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tDISPLAY に指定されているディスプレイに接続する.\n" -"\t\t例: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\t指定のジオメトリに(本物ではなく)疑似 xinerama スクリーンを追加し,\n" -"\t\t本物の xinerama スクリーンを置き換える. 個数に制限は無い. \n" -"\t\tこれを使えば xinerama がシミュレートできる.\n" -"\t\t例: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tユーザーが決めたデフォルトの設定プロファイルの代わりに CONF_PROFILE を使" -"う.さもなければ \"default\" が使われる.\n" -"\t-good\n" -"\t\t良くしてて\n" -"\t-evil\n" -"\t\t悪くしてて\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\t精神病様にしてて\n" - -#: src/bin/e_main.c:314 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で Ecore が初期化できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:340 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment でファイルシステムが初期化できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:352 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で終了シグナルハンドラーが準備できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:358 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で HUP シグナルハンドラーが準備できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:370 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenmentで X との接続が初期化できません.\n" -"環境変数 DISPLAY の定義を確認してください." - -#: src/bin/e_main.c:378 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenmentで緊急アラートシステムが初期化できません.\n" -"環境変数 DISPLAY の定義を確認してください." - -#: src/bin/e_main.c:401 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で接続システムが初期化できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:409 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で IPC システムが初期化できません.\n" -"メモリー不足かも知れません." - -#: src/bin/e_main.c:418 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment で xinerama のラッピングが準備できません.\n" -"そんなばかな..." - -#: src/bin/e_main.c:437 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で Evas システムが初期化できません.\n" -"メモリー不足かも知れません." - -#: src/bin/e_main.c:443 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Evas のソフトウェア X11 レンダリングが ecore_evas でサポートされていません.\n" -"Evas と Ecore のインストール状況を調べてください.それから Evas と Ecore で\n" -"ソフトウェア x11 レンダリングエンジンがサポートされていることも確認してくださ" -"い." - -#: src/bin/e_main.c:450 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Evas のソフトウェアバッファレンダリングが ecore_evas でサポートされていませ" -"ん.\n" -"Evas と Ecore のインストール状況を調べてください. それから Evas と Ecore で\n" -"ソフトウェアバッファレンダリングエンジンがサポートされていることを確認してく" -"ださい." - -#: src/bin/e_main.c:466 src/bin/e_main.c:473 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で FDO デスクトップシステムが初期化できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:487 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"あなたのホームディレクトリにディレクトリが作成できません.\n" -"ホームディレクトリはちゃんとありますか, ディスクが一杯になっていませんか." - -#: src/bin/e_main.c:497 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment でファイルレジストリシステムが初期化できません." - -#: src/bin/e_main.c:506 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment で設定処理システムが初期化できません." - -#: src/bin/e_main.c:515 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "Enlightenment でシェルフシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:523 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment でポインタシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:532 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment でファイル検索用のパスが設定できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:550 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment でフォントシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:561 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:572 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で初期スクリーンが準備できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:583 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "フォーマットのサポート状態を確認中" - -#: src/bin/e_main.c:593 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Evas でバッファキャンバスが作成できません.\n" -"Evas にソフトウェアバッファエンジンがサポートされていることを確認して下さ" -"い.\n" - -#: src/bin/e_main.c:603 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Evas で PNG ファイルがロードできません.\n" -"Evas で PNG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" - -#: src/bin/e_main.c:612 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Evas で JPEG ファイルがロードできません.\n" -"Evas で JPEG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Evas で EET ファイルがロードできません.\n" -"Evas で EET ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" - -#: src/bin/e_main.c:634 -msgid "Starting International Support" -msgstr "国際化機能を起動中" - -#: src/bin/e_main.c:639 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:644 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "パスを設定中" - -#: src/bin/e_main.c:661 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "サムネイル機能を準備中" - -# -#: src/bin/e_main.c:666 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment でサムネイル処理システムが初期化できません.\n" - -#: src/bin/e_main.c:671 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "システムコントロールを準備中" - -# -#: src/bin/e_main.c:676 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n" - -#: src/bin/e_main.c:681 -msgid "Setup Actions" -msgstr "アクションを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment でアクションシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:690 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "バインドを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:695 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment でバインディングシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:699 -msgid "Setup Popups" -msgstr "ポップアップを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:704 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment でポップアップシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:709 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "壁紙を準備中" - -#: src/bin/e_main.c:714 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment でデスクトップ背景システムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:718 -msgid "Setup Screens" -msgstr "スクリーンを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:723 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment でこのシステムのすべての画面に対するウィンドウ管理が\n" -"準備できませんでした. 別のウィンドウマネージャが動いているかもしれません.\n" - -#: src/bin/e_main.c:728 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "実行システムを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:733 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment で exec システムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "記憶機能を準備中" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment で記憶機能の設定が準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:750 -msgid "Setup FM" -msgstr "ファイルマネージャを準備中" - -# -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" - -#: src/bin/e_main.c:768 -msgid "Setup Message System" -msgstr "メッセージシステムを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment で メッセージシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:777 -msgid "Setup DND" -msgstr "DNDシステムを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:782 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment で dnd システムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:786 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "入力グラブ処理システムを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment で入力グラブ処理システムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:795 -msgid "Setup Modules" -msgstr "モジュールを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment でモジュールシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:804 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "色クラスを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment でカラークラスシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:813 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Gadconを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:818 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment でガジェット管理システムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:822 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "シェルフを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:827 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment でシェルフシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:832 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "DPMSを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment で DPMS が設定できません." - -#: src/bin/e_main.c:841 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "スクリーンセーバーを準備中" - -# -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment で X スクリーンセーバーが設定できません." - -#: src/bin/e_main.c:850 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "マウスを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:855 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "Enlightenment で DPMS が設定できません." - -#: src/bin/e_main.c:859 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "デスクロックを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:864 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment で デスクロックシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:869 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "orderファイルシステムを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:873 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:878 -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "省電力モードを設定中" - -#: src/bin/e_main.c:882 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment で省電力モードが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:914 -msgid "Load Modules" -msgstr "モジュールをロード中" - -#: src/bin/e_main.c:922 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:929 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:930 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:938 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "シェルフを設定中" - -#: src/bin/e_main.c:945 -msgid "Almost Done" -msgstr "ほぼ終了" - -#: src/bin/e_module.c:124 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.
モジュール %s はモジュール" -"の検索パスにありません.
" - -#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 -msgid "Error loading Module" -msgstr "モジュールのロードエラー" - -#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.
このモジュールのフルパスは" -"以下のとおりです.
%s
エラーの内容は以下のとおりです.
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:161 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "モジュールに不足している機能があります." - -#: src/bin/e_module.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"モジュール API エラー
モジュールの初期化エラー: %s
バージョン %i 以降の" -"モジュール API が必要です.
Enlightenment で提供されているモジュール API の" -"バージョンは %i です.
" - -#: src/bin/e_module.c:180 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s モジュール" - -#: src/bin/e_module.c:521 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "このモジュールをアンロードしますか?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1190 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "このシェルフを本当に削除しますか." - -#: src/bin/e_shelf.c:1191 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "このシェルフを削除しようとしています.

本当に削除しますか." - -#: src/bin/e_shelf.c:1646 src/bin/e_toolbar.c:317 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を終了する" - -#: src/bin/e_shelf.c:1648 src/bin/e_toolbar.c:319 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を始める" - -#: src/bin/e_shelf.c:1661 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "シェルフの中身を設定する..." - -#: src/bin/e_shelf.c:1666 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "このシェルフを削除する" - -#: src/bin/e_startup.c:61 -msgid "Starting" -msgstr "起動中" - -#: src/bin/e_sys.c:130 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "システムパーミッションを確認中" - -#: src/bin/e_sys.c:168 src/bin/e_sys.c:179 src/bin/e_sys.c:188 -#: src/bin/e_sys.c:197 -msgid "System Check Done" -msgstr "システム確認終了" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "Logout problems" -msgstr "ログアウトに問題があります" - -#: src/bin/e_sys.c:277 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"ログアウトに時間がかかり過ぎています.
閉じられないアプリケーションがあるた" -"めです.
このアプリケーションを無視して、とにかくログアウトを完了させます" -"か." - -#: src/bin/e_sys.c:283 -msgid "Logout now" -msgstr "ただちにログアウトする" - -#: src/bin/e_sys.c:284 -msgid "Wait longer" -msgstr "待機する" - -#: src/bin/e_sys.c:285 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "ログアウトを取り消す" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout in progress" -msgstr "ログアウト中" - -#: src/bin/e_sys.c:326 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "ログアウト処理中です.
しばらくお待ち下さい" - -#: src/bin/e_sys.c:355 src/bin/e_sys.c:416 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment は現在他の処理で手一杯です." - -#: src/bin/e_sys.c:361 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment でログアウト処理中です.
ログアウト処理が始まったら他のシステ" -"ム処理はできません." - -#: src/bin/e_sys.c:369 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment でシャットダウン処理中です.
シャットダウン処理が始まったら他" -"のシステム処理はできません." - -#: src/bin/e_sys.c:376 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment で再起動処理中です.
再起動処理が始まったら他のシステム処理は" -"できません." - -#: src/bin/e_sys.c:383 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment でシステムをサスペンド中です.
サスペンドが完了するまでは他の" -"システム処理はできません." - -#: src/bin/e_sys.c:390 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment でシステムをハイバネート中です.
ハイバネートが完了するまでは" -"他のシステム処理はできません." - -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:443 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "ありゃりゃ, これはまずいよ" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "シャットダウンに失敗しました" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "再起動に失敗しました" - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "サスペンドに失敗しました" - -#: src/bin/e_sys.c:438 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "ハイバネートに失敗しました" - -#: src/bin/e_sys.c:489 -msgid "Shutting down" -msgstr "シャットダウン中" - -#: src/bin/e_sys.c:492 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "シャットダウン中です.
しばらくお待ち下さい" - -#: src/bin/e_sys.c:516 -msgid "Rebooting" -msgstr "再起動中" - -#: src/bin/e_sys.c:519 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "再起動中です.
しばらくお待ち下さい." - -#: src/bin/e_sys.c:542 -msgid "Suspending" -msgstr "サスペンド中" - -#: src/bin/e_sys.c:545 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "サスペンド中です.
しばらくお待ち下さい." - -#: src/bin/e_sys.c:568 -msgid "Hibernating" -msgstr "ハイバネート中" - -#: src/bin/e_sys.c:571 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "ハイバネート中です.
しばらくお待ち下さい." - -#: src/bin/e_theme_about.c:68 -msgid "About This Theme" -msgstr "このテーマについて" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -msgid "Set As Theme" -msgstr "テーマに設定する" - -#: src/bin/e_toolbar.c:332 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "ツールバーの内容を設定する" - -#: src/bin/e_utils.c:248 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "終了できません. 不死身のウィンドウです." - -#: src/bin/e_utils.c:249 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"寿命がロックされて不死身のままになっているウィンドウが存在します.
当該ウィ" -"ンドウを閉じるか寿命のロックを解除するまで Enlightenment は
終了できませ" -"ん.
" - -#: src/bin/e_utils.c:704 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f B" - -#: src/bin/e_utils.c:708 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:712 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:716 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:736 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "未来" - -#: src/bin/e_utils.c:741 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "直前" - -#: src/bin/e_utils.c:743 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li 年前" - -#: src/bin/e_utils.c:745 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li ヶ月前" - -#: src/bin/e_utils.c:747 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li 週間前" - -#: src/bin/e_utils.c:749 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li 日前" - -#: src/bin/e_utils.c:751 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li 時間前" - -#: src/bin/e_utils.c:753 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li 分前" - -#: src/bin/e_utils.c:759 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "上" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "下" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "お気に入りに追加する" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "上のディレクトリへ移動" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "許可情報" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "最終更新日" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "本人" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "保護" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "読込専用" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "禁止" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "読書両用" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "バッテリモニターの設定" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "基本設定" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "バッテリ容量の低下時に警告を表示する" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "詳細設定" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "バッテリの監視間隔" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "警告を出すバッテリの残容量" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f 分" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "警告を自動解除する" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "警告解除までの時間" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f 秒" - -# -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:131 -msgid "Battery" -msgstr "バッテリ" - -# -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:414 -msgid "Battery Meter" -msgstr "バッテリメーター" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:491 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:500 src/modules/battery/e_mod_main.c:502 -msgid "ERROR" -msgstr "エラー" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:559 -msgid "N/A" -msgstr "不可" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "時計" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment の設定" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "項目" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "設定パネル" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "お気に入りメニュー" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "IBarアプリケーション" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "スタートアップアプリケーション" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "再起動アプリケーション" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1456 -msgid "All Applications" -msgstr "全アプリケーション" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -msgid "Selected Applications" -msgstr "選択されたアプリケーション" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "新しいアプリケーション" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "内部" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "IBar 他" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "メニュー" - -# -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "デフォルトのボーダースタイル" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "ウィンドウボーダーの選択" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "このボーダーを記憶して, 次回このウィンドウが現れた時に適用する" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "ボーダー" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "クライアントリストの設定" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "グループ化" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "無し" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "他のスクリーンにあるウィンドウも含める" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "グループの分離" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "セパレータを使う" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "メニューを使う" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "クライアントの並び順" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "アルファベット順" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "ウィンドウの積み重ね順" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "使用した順" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "アイコン化ウィンドウ" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "元のデスクトップのグループにする" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "現在のデスクトップのグループにする" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "別グループとする" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "元のデスクトップにワープする" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "メニュー項目キャプション" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "キャプション長を制限する" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f 個" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "クライアントリストメニュー" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "ウィンドウマネージャ" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "「...について」のタイトル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "「...について」のバージョン" - -# -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "ボーダータイトル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "設定パネルタイトル" - -# -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "エラーテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "メニュータイトル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "アクティブなメニューのタイトル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "メニュー項目" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "アクティブなメニュー項目" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "移動時" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "サイズ変更時" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "ウィンドウリスト項目" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "ウィンドウリストラベル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "ウィンドウリストタイトル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "ウィジェット" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "ボタンテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "無効ボタンテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "チェックボタンテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "無効チェックボタンテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "テキストフィールド" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "ラベルテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "リスト項目テキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "リストヘッダー" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "ラジオボタンテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "無効ラジオボタンテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "スライダテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "無効スライダーテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "モジュールラベル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "配色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "ウィンドウマネージャ色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "無効" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "ウィジェット色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "モジュール色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "色クラス" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "オブジェクト色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "アウトライン色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "影の色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "デフォルト" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "デスクの設定" - -# -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "デスクトップ名" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "デスクトップの壁紙" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "設定" - -# -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "デスク" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "スクリーンロックの設定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "自動ロック" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "X スクリーンセーバーが起動したらロックする" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "所定のアイドル時間が過ぎたらロックする" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "ロックするまでのアイドル時間" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "ユーザー" - -# -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "ログインボックスの設定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "全スクリーンゾーンに表示する" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "現在のスクリーンゾーンに表示する" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "以下のスクリーンゾーンに表示する :" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "壁紙モード" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "テーマ指定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "テーマの壁紙" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "カスタムスクリーンロック" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "カスタムスクリーンロックを使う" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "スクリーンロック" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "仮想デスクトップの設定" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "デスクトップ数" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "デスクトップの切り替え" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "マウスが画面の端に達したらデスクトップを切り替える" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "デスクトップの切り替えに特殊効果をつける" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "デスクトップ" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "マウスが画面の端に達したらデスクトップを切り替える" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "ウィンドウなどを画面の端までドラッグしたらデスクトップを切り替える" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "マウスが画面の端に達してからデスクトップが切り替わるまでの時間" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f 秒" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "デスクトップの上下左右をつなげる" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "切り替えの特殊効果" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "無効" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "パン" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "ズーム" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "仮想デスクトップ" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "設定ダイアログの設定" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 -#: src/modules/mixer/conf_module.c:96 -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "確認ダイアログを出さない" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "設定ダイアログのデフォルトモード" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "基本設定モード" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "詳細設定モード" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "デフォルトモード" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "設定ダイアログ" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"これで良いですか.
良ければ はい, 駄目なら いいえ を押し" -"て下さい.
ボタンを押さない場合は, 元の解像度 %dx%d とリフレッシュレート %" -"d Hz に
あと %d 秒で復帰します." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"これで良いですか.
良ければ はい, 駄目なら いいえ を押し" -"て下さい.
ボタンを押さない場合は, 元の解像度 %dx%d にあと %d 秒で復帰しま" -"す." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"これで良いですか.
良ければ はい, 駄目なら いいえ を押し" -"て下さい.
ボタンを押さない場合は,
元の解像度 %dx%d とリフレッシュレー" -"ト %d Hz に
ただちに 復帰します." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"これで良いですか.
良ければ はい, 駄目なら いいえ を押し" -"て下さい.
ボタンを押さない場合は, 元の解像度 %dx%d にただちに 復帰します." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "解像度の変更" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "画面の解像度の設定" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "解像度" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "ログイン時に解像度復帰" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "更新" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "回転" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "反転" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "機能が不足しています" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"この X ディスプレイサーバーには, XRandr
(X・リサイズ・" -"アンド・ローテート) 拡張機能がサポートされていません.
この拡張機能が使えな" -"いと画面の解像度は変更できません.
ecore の構築時に " -"XRandr サポートが検出されなかった
可能性もあります." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "リフレッシュレートが見つかりません" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"この X ディスプレイサーバーではリフレッシュレートが分かりません.
X ディス" -"プレイサーバーをネストして実行しているとこうなります.
しかしそうでなけれ" -"ば, 解像度の設定時に現在のリフレッシュレートが使われます.
ただし、こうする" -"と画面に損傷を与える場合があります." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "画面の解像度" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "ディスプレイ電源管理シグナル" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "現在のディスプレイサーバーでは DPMS は使えません" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "現在のディスプレイサーバーには DPMS 拡張機能がありません" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "ディスプレイ電源管理の設定" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "ディスプレイ電源管理を有効にする" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "タイマー" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "スタンバイ時間" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "サスペンド時間" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "オフ時間" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "電源管理" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 -msgid "Engine Settings" -msgstr "エンジンの設定" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 -msgid "Enable Composite" -msgstr "コンポジットを有効にする" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 -msgid "Default Engine" -msgstr "デフォルトのエンジン" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "コンポジット機能を有効にしますか?" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"コンポジット機能を有効にするよう選択されました.
しかし現在のスクリーンはコ" -"ンポジット機能に対応していません.
それでもコンポジット機能を有効にします" -"か?" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "エンジン" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "コマンド実行の設定" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "該当アプリケーションの最大表示数" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "該当実行可能ファイルの最大表示数" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "最大履歴表示数" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "スクロールの設定" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "ウィンドウリストのスクロールをアニメ化する" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "スクロール速度" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "端末の設定" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "端末でコマンドを実行する場合(CTRL+RETURNを押す)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "ウィンドウリストの大きさ" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "最小幅" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "最小高" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "最大幅" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "最大高" - -# -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "ウィンドウリストの表示位置" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "横位置" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "縦位置" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "コマンド実行" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "コア" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "タイトルバー" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "テキストブロック(普通)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "テキストブロック(ライト)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "テキストブロック(ビッグ)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "設定パネルタイトル" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "「...について」のタイトル" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "「...について」のバージョン" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "「...について」の内容" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "デスクロックのタイトル" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "ロック解除用パスワード" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "エラーダイアログ" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "コマンド実行" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "スプラッシュのタイトル" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "スプラッシュのテキスト" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "スプラッシュのバージョン" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "テキストフィールド" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "フレーム" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "ボタン" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "スライダ" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "ラジオボタン" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "チェックボタン" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "リスト項目" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "ファイルマネージャ" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "デスクトップアイコン" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "小(体裁よい)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "普通(体裁よい)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "大(体裁よい)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "フォントの設定" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "大きい" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "とても大きい" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d px" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "カスタムフォントクラスを有効にする" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "フォント" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "フォントクラス" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "フォントクラスを有効にする" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "ヒンティング" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "バイトコード" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "代替フォント" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "代替フォント名" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "代替フォントを有効にする" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "アイコンテーマの設定" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "アイコンのテーマ" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "アイコンのテーマ" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "入力方式の設定" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "入力方式の選択" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "入力方式は設定しない" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "選択した入力方式に設定する" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "新規" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -msgid "Import..." -msgstr "インポート..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "入力方式パラメータ" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "実行コマンド" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "設定コマンド" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "エクスポートする環境変数" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "入力方式設定情報の選択" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "入力方式設定情報のインポートエラー" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment で設定情報が取り込めませんでした

これは本当に正しい設定" -"情報ですか?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"コピーでエラーが発生したため Enlightenment で設定情報が取り込めませんでした." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "言語" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "入力方式の設定" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "インタラクションの設定" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "サムスクロールを有効にする" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "サムドラッグのしきい値" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f px" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "ドラッグ量の適用しきい値" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%1.0f px/秒" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "摩擦減速" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.2f 秒" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -msgid "Interaction" -msgstr "インタラクション" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "言語の設定" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "使用する言語" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "選択されたロケール" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "ロケール" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "言語の設定" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "無し" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"キーシーケンスを押してください.

または Escape を押" -"して終了して下さい." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "キーバインドの設定" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "キーバインド" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "キー追加" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "キー削除" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "キー修正" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "すべて削除" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "デフォルトのキーバインドに戻す" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "アクション" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "アクションパラメータ" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "キーバインドシーケンス" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"そのキーシーケンスはすでに以下のアクションで使われています.
%s
他のキーシーケンスを選んで下さい." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "キーシーケンスのバインドエラー" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:614 -msgid "CTRL" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:619 -msgid "ALT" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:625 -msgid "SHIFT" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:631 -msgid "WIN" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "キーボード & マウス" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "メニューの設定" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "メインメニューの設定" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "お気に入りメニューを表示する" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "アプリケーションメニューを表示する" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "名前を表示する" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "コメントを表示する" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "一般名称を表示する" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "自動スクロール設定" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "自動スクロール時のマージン" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f px" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "自動スクロール時のカーソルマージン" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "その他のオプション" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "メニューのスクロール速度" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f px/秒" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "マウスの高速移動しきい値" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f px/秒" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "クリック/ドラッグのタイムアウト" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f 秒" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "ファイルアイコン" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "ファイルタイプ" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "ファイルアイコン" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "生成されたサムネイルを使う" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "アイコンテーマを使う" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Edje ファイルを使う" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "画像を使う" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "デフォルトを使う" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Edj ファイルを選択する" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"修飾キーを押しながら, マウスボタンを押すかホイールを回して,
マウスバイン" -"ディングを割り当てて下さい.
または Escape キー を押し" -"て終了して下さい." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "マウスバインドの設定" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "マウスバインド" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "マウスバインド追加" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "マウスバインド削除" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "マウスバインド変更" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "マウスとホイールのバインディングを既定値に戻す" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "カテゴリー" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "無指定" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "ウィンドウリスト" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "ポップアップ" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "ゾーン" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "コンテナ" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "マネージャ" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "マウスバインドシーケンス" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "カーソルの設定" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Enlightenment カーソルを使う" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "X のカーソルを使う" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "カーソルの大きさ" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "マウスカーソル" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Mouse Settings" -msgstr "モジュールの設定" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 -#, fuzzy -msgid "Mouse Hand" -msgstr "マウスバインド" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "マウスアクセラレータ" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 -msgid "Acceleration" -msgstr "マウスの加速" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 -msgid "Threshold" -msgstr "しきい値" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "検索パスの設定" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "データ" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "画像" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 -msgid "Themes" -msgstr "テーマ" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "初期化" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "背景" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "メッセージ" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "E のパス" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "デフォルトのディレクトリ" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "ユーザー定義ディレクトリ" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "検索パス" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "性能の調整" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "フレームレート" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "キャッシュの設定" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "キャッシュをフラッシュする間隔" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "フォントキャッシュの大きさ" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "画像キャッシュの大きさ" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "キャッシュできる Edje ファイル数" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f 個" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "キャッシュできる Edje コレクション数" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f 個" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "性能" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 -msgid "Profile Selector" -msgstr "プロファイルの選択" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 -msgid "Available Profiles" -msgstr "利用できるプロファイル" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"\"%s\" を削除しようとしています.

本当にこのプロファイルを削除しますか." - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "このプロファイルを本当に削除しますか." - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 -msgid "Add New Profile" -msgstr "新しいプロファイルの追加" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 -msgid "Plain Profile" -msgstr "通常のプロファイル" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "現在のプロファイルのコピー" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "プロファイル" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "スクリーンセーバーの設定" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "X スクリーンセーバーを有効にする" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "スクリーンセーバータイマー" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "スクリーンセーバーが起動するまでの時間" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "スクリーンセーバーが切り替わるまでの時間" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "ブランキング" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "欲しい" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "要らない" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "エクスポージャイベント" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "許可する" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "許可しない" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "スクリーンセーバー" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "シェルフの設定" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "利用可能なシェルフ" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"\"%s\" を削除しようとしています.

本当にこのシェルフを削除しますか." - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "起動時の設定" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "ログイン時にスプラッシュスクリーンを表示する" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "起動時" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 -msgid "Theme Selector" -msgstr "テーマの選択" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 -#, fuzzy -msgid " Import..." -msgstr "インポート..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 -#, fuzzy -msgid " Online..." -msgstr "ネットから..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -msgid "Theme Categories" -msgstr "テーマのカテゴリ" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 -msgid "Assign" -msgstr "設定" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 -msgid "Clear" -msgstr "解除" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 -msgid "Clear All" -msgstr "全解除" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "テーマの選択..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "テーマのインポートエラー" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment でテーマが取り込めませんでした

これは本当に正しいテーマ" -"ですか?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"コピーでエラーが発生したため Enlightenment でテーマが取り込めませんでした." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "デスクトップの特殊効果設定" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "イベント" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "デスクトップの移動" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "背景の変更" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "デスクトップ特殊効果" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "壁紙の設定" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "テーマの壁紙を使う" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "他の画像..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "グラデーション..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "ネットから..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "壁紙の設定先" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "全デスクトップ" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "このデスクトップ" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "このスクリーン" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "グラデーションを壁紙にする..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "色1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "色2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "形状" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "横に広げる" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "縦に広げる" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "左下から右上へ" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "左上から右下へ" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "放射状" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "グラデーション作成エラー" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "何らかの理由でグラデーションが作成できませんでした." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "画像の選択..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "画像の配置方法" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "変形" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "中央" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "タイル" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "等倍" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "全面" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "画質" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "元のファイルに合わせる" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "画像のインポートエラー" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "画像の変換でエラーが発生したため画像が取り込めませんでした." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "画像のインポートエラー" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "画像のコピーでエラーが発生したため画像が取り込めませんでした." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment で壁紙が取り込めませんでした.

これは本当に正しい壁紙です" -"か?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "壁紙を取得するサイトを選んでください..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "[%s] 取得中...完了" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "[%s] 取得中...失敗" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "[%s] 解析中...完了" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "[%s] 解析中...失敗" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "[%s] edje ファイルダウンロード中..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "[%s] ダウンロード. 完了 %d. 総数 %d" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "[%s] 画像を選んでください" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "[%s] edje ファイルダウンロード中... %d%% 完了" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "[%s] 取得中..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "壁紙" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "ウィンドウの表示" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "表示" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "移動やサイズ変更の際, ウィンドウのジオメトリ情報を表示する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "ウィンドウのシェーディング動作をアニメ化する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "新しいウィンドウの配置方法" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "賢く配置する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "ガジェットを隠さないように配置する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "マウスポインタの位置に配置する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "マウスを使い手作業で配置する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "新しいウィンドウのデスクトップへ自動的に移動する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "ウィンドウ移動情報" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "情報を表示する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "ウィンドウの動きに従う" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "ウィンドウサイズ変更情報" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "ウィンドウのサイズの変化に従う" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "ウィンドウシェーディング" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "定速で動かす" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "加速と減速を滑らかに" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "次第に加速する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "次第に減速する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "ウィンドウボーダー" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "ユーザー定義アイコンを使う" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "アプリケーション付属のアイコンを使う" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "内部ウィンドウ" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "常に内部ウィンドウを記憶する" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "フォーカスの設定" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "ウィンドウをクリックしてフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "マウスがあるウィンドウにフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "最後にマウスがあったウィンドウにフォーカスを残す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "フォーカス" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "クリックしてフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "ポインタのあるウィンドウにフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "最後にマウスがあったウィンドウにフォーカスを残す(スロッピモード)" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "新しいウィンドウに対するフォーカス" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "新しいウィンドウにはフォーカスを移さない" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "新しいウィンドウに必ずフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "新しいダイアログだけにフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "" -"新しいダイアログにフォーカスを移すのは, その親にフォーカスがある場合に限る" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "その他の設定" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "捕捉されたクリックイベントは, 必ずプログラムに通知する" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "クリックされたウィンドウは必ず一番上に出す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "クリックされたウィンドウに必ずフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "" -"デスクトップの移動後, そこで最後にフォーカスがあったウィンドウに再度フォーカ" -"スを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "ウィンドウが隠れたり閉じられたらフォーカスを戻す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "新しくフォーカスを得たウィンドウにポインタを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "ウィンドウフォーカス" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "ウィンドウの動作" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "マウスが乗っているウィンドウを自動的に一番上に出す" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "ウィンドウの移動やサイズ変更で境界をまたぐ時に抵抗をつける" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "最大化ポリシー" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "賢く広げる" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "ウィンドウを広げる" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "空きスペースまで広げる" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "オートレイズ" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "一番上に出すまでの遅延時間" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "ウィンドウのレイズ" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "移動, サイズ変更時にウィンドウを上に出す" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "クリックしてフォーカスを当てる時ウィンドウを上に出す" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "全画面モードのウィンドウの前に出せるようにする" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "抵抗値" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "ウィンドウの移動やサイズの変更で障害物に達した時に抵抗を付ける" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "ウィンドウ間抵抗値" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "画面のエッジ抵抗値" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "デスクトップガジェット抵抗値" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "縦横両方向に広げる" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "ウィンドウの操作を許可する" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "シェルフの隠蔽動作に合わせてその上のウィンドウの位置, 大きさを調整する" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "ウィンドウの記憶" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "記憶を消去する" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -msgid "Details" -msgstr "詳細" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 -msgid "" -msgstr "名前無し" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 -msgid "Class:" -msgstr "クラス:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 -msgid "" -msgstr "クラス無し" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 -msgid "Title:" -msgstr "タイトル:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 -msgid "" -msgstr "タイトル無し" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 -msgid "Role:" -msgstr "ロール:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 -msgid "" -msgstr "ロール無し" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "ウィンドウリストの設定" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "アイコン化されているウィンドウも表示する" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "他のデスクトップのアイコン化されているウィンドウも表示する" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "他のスクリーンのアイコン化されているウィンドウも表示する" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "他のデスクトップにあるウィンドウも表示する" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "他のスクリーンにあるウィンドウも表示する" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "選択中の動作" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "選択されたウィンドウにフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "選択されたウィンドウを上に出す" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "選択されたウィンドウにマウスをワープさせる" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "選択中のウィンドウはアイコンから元の大きさに戻す" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "選択されたウィンドウがあるデスクトップへ移動する" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "マウスワープの設定" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "選択完了後マウスをワープさせる" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "ワープ速度" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "高速(4 ticks ごと)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "中速(8 ticks ごと)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "普通(32 ticks ごと)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "低速(64 ticks ごと)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "超低速(256 ticks ごと)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "手動" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "最低速度" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "最高速度" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "更新間隔" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "CPU パワーポリシーを復帰する" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "CPU パワーポリシーを設定する" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "CPU 速度を設定する" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"エラーが起きました.
このモジュールの setfreq ユーティリティで CPU 周波数ガ" -"バナーを設定しようとしています." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"このカーネルでは CPU 周波数がまったく設定できません.
カーネルのモジュール" -"や機能で必要なものが欠けているかもしれません.
または, その機能がサポートさ" -"れていない CPU を使っているだけかもしれません." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"エラーが起きました.
このモジュールの setfreq ユーティリティで CPU 周波数を" -"設定しようとしています." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "ドロップシャドーの設定" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "高品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "中品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "低品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "影の明瞭さ" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "かなりぼんやりした影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "ぼんやりした影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "くっきりとした影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "かなりくっきりとした影" - -# -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "影の距離" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "かなり遠い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "遠い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "近い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "かなり近い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "極めて近い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "真下" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "影の濃さ" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "かなり濃い影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "濃い影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "薄い影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "かなり薄い影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "ドロップシャドウ" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "コマンド実行ダイアログ" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213 -msgid "Files" -msgstr "ファイル" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:265 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"ファイルマネージャの設定データを更新する必要があります.
\n" -"それまでの古い設定情報は消去され, 新しいデフォルトの設定で初期化されました." -"
\n" -"これは開発中は定期的に行なわれるものですから, バグ報告は不要です.
\n" -"つまり, ファイルマネージャで使われる新しい諸機能にデフォルトで必要になる" -"
\n" -"新しい設定が, それまでの古い設定に無いだけです.
\n" -"この新しいデフォルト設定を追加すれば更新されます.
\n" -"これで好きなように設定できます.
\n" -"ちょっと面倒ですがよろしくお願いします.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:278 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"ファイルマネージャモジュールの設定が ファイルマネージャのバージョン よりも" -"
\n" -"新しくなっています. これは極めて不自然です.
\n" -"ファイルマネージャモジュール をダウングレードするとか, 新しいバージョンの" -"
\n" -"ファイルマネージャが動いていたところから設定をコピーしない限りあり得ません." -"
\n" -"これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.
\n" -"ご不便をおかけしますが, よろしくお願いします.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:347 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "ファイルマネージャの設定を更新しました" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "ファイルマネージャの設定" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "グリッドアイコン" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "カスタムアイコン" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "カスタムグリッドアイコン" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "カスタムスマートグリッドアイコン" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 -msgid "Icon Size" -msgstr "アイコンサイズ" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "開くウィンドウは変えない" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "初めにディレクトリをソートする" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 -msgid "Use Single Click" -msgstr "シングルクリックで開く" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "拡張子を表示する" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 -msgid "Show Full Path" -msgstr "完全パス名を表示する" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "デスクトップにアイコンを表示する" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "ツールバーを表示する" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 -#, fuzzy -msgid "Show HAL icons on desktop" -msgstr "全デスクトップに表示する" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:692 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "上のディレクトリへ移動" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:718 src/modules/fileman/e_fwin.c:1415 -msgid "Open" -msgstr "開く" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:725 src/modules/fileman/e_fwin.c:1413 -msgid "Open with..." -msgstr "開くツール..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1431 -msgid "Specific Applications" -msgstr "アプリケーション" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 -msgid "Custom Command" -msgstr "コマンド実行" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:42 -msgid "Gadgets Manager" -msgstr "ガジェットマネージャ" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:561 -msgid "Always on desktop" -msgstr "常に表示" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:571 -msgid "On top pressing" -msgstr "表示はキー押下" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:581 -msgid "Behavior" -msgstr "動作" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:599 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "他のガジェットを追加する" - -# -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:32 src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:114 -msgid "Gadgets" -msgstr "ガジェット" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "ガジェットを表示/隠蔽する" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "ウィンドウ: ウィンドウリスト" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "次のウィンドウ" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "前のウィンドウ" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "ウィンドウの選択" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "IBar の設定" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Bar ソースの選択" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "アイコンラベル" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "アイコンのラベルを表示する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "アプリケーション名を表示する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "アプリケーションコメントを表示する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "アプリケーション一般情報を表示する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "新しい IBar を作成する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "新しい IBar の名前を入力して下さい." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"\"%s\" を削除しようとしています.

本当にこの IBar を削除しますか." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "この IBar を本当に削除しますか." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "アイコンのプロパティを変える" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 -msgid "Remove Icon" -msgstr "アイコンを削除する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 -msgid "Add An Icon" -msgstr "アイコンを追加する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 -msgid "Create New Icon" -msgstr "新しいアイコンを作る" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 -msgid "Add Application" -msgstr "アプリケーションを追加する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox の設定" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "名前を表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "タイトルを表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "クラスを表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "アイコン名を表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "ボーダーキャプションを表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "すべてのスクリーンにあるウィンドウも表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "現在のスクリーンのウィンドウを表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "すべてのデスクトップのウィンドウを表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "現在のデスクトップのウィンドウを表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "ページャーの設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "マウスホイールでデスクトップを切替える" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Show desktop names" -msgstr "デスクトップ名を表示する" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -msgid "Popup Settings" -msgstr "ポップアップ設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "デスクトップ変更時にポップアップを表示する" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "緊急ウィンドウにはポップアップを表示" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "選択 / スライド" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "クリックで設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "ドラッグ&ドロップ" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "デスクトップ全体をドラッグ" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "キーアクション・ポップアップの高さ" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "ドラッグ抵抗値" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -msgid "Popup pager height" -msgstr "ポップアップするページャーの高さ" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -msgid "Popup speed" -msgstr "ポップアップの速度" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f 秒" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "緊急ウィンドウの設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "緊急ウィンドウでポップアップを表示する" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "緊急ウィンドウのポップアップを常時表示にする" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "ページャーボタンのグラブ" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"マウスボタンを押してください.
取り消すときは エスケープ キーを押してください.
リセットするときは Del " -"キーを押してください." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -msgid "Attetion" -msgstr "注意" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"マウスの右ボタンは使用できません.
すでに内部コードでコンテキストメニュー用" -"に確保されています.
このボタンはポップアップでしか使えません." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "ボタン %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "仮想デスクトップの設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2801 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "ページャーのポップアップを表示する" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 src/modules/pager/e_mod_main.c:2841 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "右のデスクトップへ移動する" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2808 src/modules/pager/e_mod_main.c:2842 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "左のデスクトップへ移動する" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "上のデスクトップへ移動する" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "下のデスクトップへ移動する" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "" - -# -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "温度計の設定" - -# -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "表示単位" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "セ氏" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "カ氏" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "監視間隔" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "速い" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "遅い" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "とても遅い" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "高温" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "低温" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "センサー" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:155 -msgid "Temperature" -msgstr "温度計" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Enlightenment 東京にようこそ" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "次へ" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "戻る" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "言語選択" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 -#, fuzzy -msgid "Capture" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168 -msgid "Playback" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 src/modules/mixer/app_mixer.c:306 -#, fuzzy -msgid "Input" -msgstr "初期化" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:294 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "出力データ" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Cards" -msgstr "チャド" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 -#, fuzzy -msgid "Channels" -msgstr "取消" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 -#, fuzzy -msgid "Card:" -msgstr "チャド" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 -#, fuzzy -msgid "Channel:" -msgstr "取消" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "ファイルタイプ:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 -#, fuzzy -msgid "Left:" -msgstr "左中央(縦)" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 -#, fuzzy -msgid "Right:" -msgstr "右中央(縦)" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 -#, fuzzy -msgid "Mute" -msgstr "所有者" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 -#, fuzzy -msgid "Lock Sliders" -msgstr "スライダ" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:423 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "終了" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 -msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 -msgid "Sound Cards" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 -#, fuzzy -msgid "Mixer Configuration" -msgstr "ページャーの設定" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 -msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 -#, fuzzy -msgid "Launch mixer..." -msgstr "ランチャーに追加" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 -#, fuzzy -msgid "Mixer Module Configuration" -msgstr "シェルフの設定" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 -#, fuzzy -msgid "Mixer Configuration Updated" -msgstr "ファイルマネージャの設定を更新しました" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 -msgid "" -"Mixer Module Configuration data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 -#, fuzzy -msgid "Connection Manager" -msgstr "ウィンドウマネージャ" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:734 -#, fuzzy -msgid "Network Connection Settings" -msgstr "選択中の動作" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:740 -#, fuzzy -msgid "Network Device" -msgstr "着脱可能媒体" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:745 -#, fuzzy -msgid "Wifi" -msgstr "等倍" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:748 -msgid "LAN" -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:751 -#, fuzzy -msgid "Specific Device" -msgstr "アプリケーション" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:775 -msgid "Networks" -msgstr "" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1100 -#, fuzzy +#: config/strings.c:90 config/strings.c:110 msgid "Settings" -msgstr "デスクの設定" +msgstr "" -#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -#~ msgstr "Enlightenment でマウスアクセラレータが設定できません." +#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 +msgid "Maintenance" +msgstr "ƥʥ" -#~ msgid "Mouse Acceleration Settings" -#~ msgstr "マウスアクセラレータの設定" +#: config/strings.c:93 +msgid "Help" +msgstr "إ" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "選択" +# +#: config/strings.c:94 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Enlightenment ˤĤ" -#~ msgid "Add To Favorites Menu" -#~ msgstr "お気に入りに追加する" +#: config/strings.c:95 +msgid "About this theme" +msgstr "ΥơޤˤĤ" + +#: config/strings.c:96 config/strings.c:199 +msgid "Restart" +msgstr "Ƶư" + +# +#: config/strings.c:97 config/strings.c:200 +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#: config/strings.c:100 +msgid "Purge config file cache" +msgstr "ե륭åõ" + +# +#: config/strings.c:101 +msgid "Purge pager background cache" +msgstr "ڡ㡼طʥåõ" + +#: config/strings.c:102 +msgid "Purge background selector cache" +msgstr "طʤ򥭥åõ" + +#: config/strings.c:103 +msgid "Purge all caches" +msgstr "٤ƤΥåõ" + +#: config/strings.c:104 +msgid "Query config file cache usage" +msgstr "ե륭åλѾĴ٤" + +#: config/strings.c:105 +msgid "Query pager background cache usage" +msgstr "ڡطʥåλѾĴ٤" + +#: config/strings.c:106 +msgid "Query background selector cache usage" +msgstr "ط򥭥åλѾĴ٤" + +#: config/strings.c:107 +msgid "Query all cache usage" +msgstr "٤ƤΥåλѾĴ٤" + +#: config/strings.c:108 +msgid "Regenerate Menus" +msgstr "˥塼ƺ" + +#: config/strings.c:111 +msgid "Enlightenment Settings ..." +msgstr "Enlightenment ..." + +# +#: config/strings.c:112 +msgid "Focus Settings ..." +msgstr "ե ..." + +# +#: config/strings.c:113 +msgid "Move & Resize Settings ..." +msgstr "ưȥѹ ..." + +# +#: config/strings.c:114 +msgid "Window Placement Settings ..." +msgstr "ɥ֤ ..." + +# +#: config/strings.c:115 +msgid "Multiple Desktop Settings ..." +msgstr "ޥǥȥåפ ..." + +# +#: config/strings.c:116 +msgid "Virtual Desktop Settings ..." +msgstr "ۥǥȥåפ ..." + +# +#: config/strings.c:117 +msgid "Pager Settings ..." +msgstr "ڡ ..." + +# +#: config/strings.c:118 +msgid "Menu Settings ..." +msgstr "˥塼 ..." + +# +#: config/strings.c:119 +msgid "Autoraise Settings ..." +msgstr "ȥ쥤 ..." + +# +#: config/strings.c:120 +msgid "Tooltip Settings ..." +msgstr "ġåפ ..." + +# +#: config/strings.c:121 +msgid "Audio Settings ..." +msgstr "ǥ ..." + +# +#: config/strings.c:122 +msgid "Group Settings ..." +msgstr "롼פ ..." + +# +#: config/strings.c:123 +msgid "Remember Settings ..." +msgstr " ..." + +# +#: config/strings.c:124 +msgid "Special FX Settings ..." +msgstr "ṳ̈ ..." + +# +#: config/strings.c:125 +msgid "Desktop Background Settings ..." +msgstr "ǥȥåطʤ ..." + +# +#: config/strings.c:126 +msgid "Theme Transparency Settings ..." +msgstr "ơƩ ..." + +# +#: config/strings.c:127 +msgid "Composite Settings ..." +msgstr "ݥåȤ ..." + +# +#: config/strings.c:128 +msgid "Session Settings ..." +msgstr "å ..." + +# +#: config/strings.c:129 +msgid "Miscellaneous Settings ..." +msgstr "¾ ..." + +# +#: config/strings.c:139 +msgid "Remember..." +msgstr "..." + +# +#: config/strings.c:140 +msgid "Window Size" +msgstr "ɥ" + +# +#: config/strings.c:141 +msgid "Set Stacking" +msgstr "Ѥ߽Ťͽ" + +#: config/strings.c:142 +msgid "Set Border Style" +msgstr "ܡ" + +#: config/strings.c:143 +msgid "Window Groups" +msgstr "ɥ롼" + +# +#: config/strings.c:148 +msgid "Configure this window's group(s)" +msgstr "ΥɥΥ롼פꤹ" + +#: config/strings.c:149 +msgid "Start a new group" +msgstr "롼פ򳫻Ϥ" + +#: config/strings.c:150 +msgid "Add this window to the current group" +msgstr "Υɥ򸽺ߤΥ롼פɲä" + +# +#: config/strings.c:151 +msgid "Select group to add this window to" +msgstr " Υɥɲä륰롼פ򤹤" + +# +#: config/strings.c:152 +msgid "Remove this window from a group" +msgstr "Υɥ򥰥롼פ" + +# +#: config/strings.c:153 +msgid "Destroy a group this window belongs to" +msgstr " Υɥ°륰롼פ˴" + +#: config/strings.c:155 +msgid "Stacking" +msgstr "Ѥ߽Ťͽ" + +#: config/strings.c:156 +msgid "Below" +msgstr "" + +#: config/strings.c:157 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: config/strings.c:158 +msgid "Above" +msgstr "" + +#: config/strings.c:159 +msgid "On Top" +msgstr "˾" + +#: config/strings.c:162 +msgid "Toggle Skip Window Lists" +msgstr "ɥꥹȤΥåס" + +#: config/strings.c:163 +msgid "Toggle Fixed Position" +msgstr "ָ꡿" + +#: config/strings.c:164 +msgid "Toggle Fixed Size" +msgstr "꡿" + +# +#: config/strings.c:165 +msgid "Toggle Never Focus" +msgstr "եʤ" + +#: config/strings.c:166 +msgid "Toggle Click to Focus" +msgstr "åǥե" + +#: config/strings.c:167 +msgid "Toggle Never Use Area" +msgstr "ꥢȤʤȤ" + +# +#: config/strings.c:168 +msgid "Toggle Button Grabs" +msgstr "ܥΥ֡" + +#: config/strings.c:171 +msgid "20%" +msgstr "" + +#: config/strings.c:172 +msgid "40%" +msgstr "" + +#: config/strings.c:173 +msgid "60%" +msgstr "" + +#: config/strings.c:174 +msgid "80%" +msgstr "" + +#: config/strings.c:175 +msgid "100%" +msgstr "" + +#: config/strings.c:176 +msgid "Focused opacity 100%" +msgstr "ե100Ʃˤ" + +#: config/strings.c:177 +msgid "Focused opacity follows unfocused" +msgstr "˥ե̵ȤƩ٤ŬѤ" + +#: config/strings.c:178 +msgid "Toggle Fading" +msgstr "եǥ󥰤ڤؤ" + +#: config/strings.c:179 +msgid "Toggle Shadows" +msgstr "ɡؤ" + +#: config/strings.c:182 +msgid "Max Size Toggle" +msgstr "祵ؤ" + +#: config/strings.c:183 +msgid "Available Max Size Toggle" +msgstr "Ѳǽʺ祵ؤ" + +#: config/strings.c:184 +msgid "Absolute Max Size Toggle" +msgstr "к祵ؤ" + +#: config/strings.c:185 +msgid "Span Xinerama Screens" +msgstr "Xinerama꡼ĥ" + +#: config/strings.c:186 +msgid "Max Height Toggle" +msgstr "ؤ" + +#: config/strings.c:187 +msgid "Available Max Height Toggle" +msgstr "Ѳǽʺؤ" + +#: config/strings.c:188 +msgid "Absolute Max Height Toggle" +msgstr "кؤ" + +#: config/strings.c:189 +msgid "Max Width Toggle" +msgstr "ؤ" + +#: config/strings.c:190 +msgid "Available Max Width Toggle" +msgstr "Ѳǽʺؤ" + +#: config/strings.c:191 +msgid "Absolute Max Width Toggle" +msgstr "кؤ" + +#: config/strings.c:192 +msgid "Fullscreen/Normal" +msgstr "̡̾" + +#: config/strings.c:193 +msgid "Zoom/Unzoom" +msgstr "硿̾" + +#: config/strings.c:196 +msgid "User Application List" +msgstr "桼ץꥱ" + +#: config/strings.c:197 +msgid "Other" +msgstr "¾" + +#: config/strings.c:198 +msgid "Epplets" +msgstr "" + +#~ msgid "Theme %s does not contain a %s file\n" +#~ msgstr "ơ %s ˥ե %s äƤޤ\n" + +#~ msgid "Unknown\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Bad Theme" +#~ msgstr "ʥơޤǤ" #~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." +#~ "The theme:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n" +#~ "Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n" +#~ "\n" +#~ "The reason this theme is bad is:\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "バッテリ容量低下
使用中のバッテリが切れかけています.
AC 電源に切り替" -#~ "えた方がいいかもしれません." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "ドライバが変" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "満タン" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "高" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "低" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "危険" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "充電中" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "情報無し" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "バッテリ無し" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "エラー - 不正なボタン" - -#~ msgid "Application Categories" -#~ msgstr "アプリケーションのカテゴリ" - -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "ページャー設定" - -#~ msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" -#~ msgstr "ドラッグ / ドロップ(相対位置保持)" - -#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -#~ msgstr "デスクトップ全体をドラッグする(全ウィンドウを動かす)" - -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "緊急ウィンドウ" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "ブルガリア語" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "カタロニア語" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "簡体中文" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "繁体中文" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "チェコ語" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "デンマーク語" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "オランダ語" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "英語" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "フィンランド語" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "フランス語" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "ドイツ語" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "ハンガリー語" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "イタリア語" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "日本語" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "韓国語" - -#~ msgid "Norwegian Bokmål" -#~ msgstr "ノルウェー語(ブークモール)" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "ポーランド語" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "ポルトガル語" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "ロシア語" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "スロバキア語" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "スロベニア語" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "スペイン語" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "スウェーデン語" - -#~ msgid "Afar" -#~ msgstr "アファル語" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "アフリカーンス語" - -#~ msgid "Akan" -#~ msgstr "アカン語" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "アムハラ語" - -#~ msgid "Aragonese" -#~ msgstr "アラゴン語" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "アラビア語" - -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "アッサム語" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "アゼルバイジャン語" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "ベラルーシ語" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "ベンガル語" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "ブルトン語" - -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "ボスニア語" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "ウェールズ語" - -#~ msgid "Divehi" -#~ msgstr "ディヴェヒ語" - -#~ msgid "Dzongkha" -#~ msgstr "ブータン語" - -#~ msgid "Ewe" -#~ msgstr "エウェ語" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "ギリシャ語" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "エスペラント語" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "エストニア語" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "バスク語" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "ペルシャ語" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "フェロー語" - -#~ msgid "Friulian" -#~ msgstr "フリウリ語" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "アイルランド語" - -#~ msgid "Ga" -#~ msgstr "ガ語" - -#~ msgid "Geez" -#~ msgstr "ゲーズ語" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "ガリシア語" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "グジャラート語" - -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "マン島語" - -#~ msgid "Hausa" -#~ msgstr "ハウサ語" - -#~ msgid "Hawaiian" -#~ msgstr "ハワイ語" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "ヘブライ語" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "ヒンディー語" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "クロアチア語" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "アルメニア語" - -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "インターリングア(国際語)" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "インドネシア語" - -#~ msgid "Igbo" -#~ msgstr "イボ語(ナイジェリア)" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "アイスランド語" - -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "イヌイット語" - -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "グルジア語" - -#~ msgid "Kamba" -#~ msgstr "カンバ語" - -#~ msgid "Koro" -#~ msgstr "コロ語" - -#~ msgid "Kazakh" -#~ msgstr "カザフ語" - -#~ msgid "Kalaallisut" -#~ msgstr "グリーンランド語西方言" - -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "クメール語" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "カンナダ語" - -#~ msgid "Konkani" -#~ msgstr "コンカニ語" - -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "クルド語" - -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "コーンウォール語" - -#~ msgid "Kirghiz" -#~ msgstr "キルギス語" - -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "リンガラ語" - -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "ラオス語" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "リトアニア語" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "ラトビア語" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "マオリ語" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "マケドニア語" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "マラヤーラム語" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "モンゴル語" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "マラティー語" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "マレー語" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "マルタ語" - -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "ネパール語(インド)" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk" -#~ msgstr "ノルウェー語(ニーノシク)" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "ノルウェー語" - -#~ msgid "South Ndebele" -#~ msgstr "マタベレ語(南部)" - -#~ msgid "Northern Sotho" -#~ msgstr "ソト語(北部)" - -#~ msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -#~ msgstr "ニャンジャ語" - -#~ msgid "Occitan" -#~ msgstr "オック語" - -#~ msgid "Oromo" -#~ msgstr "オロモ語" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "オリヤー語" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "パンジャブ語" - -#~ msgid "Pashto" -#~ msgstr "パシュト語" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "ルーマニア語" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "キンヤルワンダ語" - -#~ msgid "Sanskrit" -#~ msgstr "サンスクリット語(梵語)" - -#~ msgid "Northern Sami" -#~ msgstr "サモス語" - -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "セルボ・クロアチア語" - -#~ msgid "Sidamo" -#~ msgstr "シダモ語" - -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "ソマリ語" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "アルバニア語" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "セルビア語" - -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "シスワティ語" - -#~ msgid "Southern Sotho" -#~ msgstr "ソト語(南部)" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "スワヒリ語" - -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "シリア語" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "タミール語" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "テルグ語" - -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "タジク語" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "タイ語" - -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "ティグリニャ語" - -#~ msgid "Tigre" -#~ msgstr "ティグレ語" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "タガログ語" - -#~ msgid "Tswana" -#~ msgstr "ツワナ語" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "トルコ語" - -#~ msgid "Tsonga" -#~ msgstr "ツォンガ語" - -#~ msgid "Tatar" -#~ msgstr "タタール語" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "ウクライナ語" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "ウルドゥー語" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "ウズベク語" - -#~ msgid "Venda" -#~ msgstr "ベンダ語" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "ベトナム語" - -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "ワロン語" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "コーサ語" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "イディッシュ語" - -#~ msgid "Yoruba" -#~ msgstr "ヨルバ語" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "中国語" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "ズールー語" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "アフガニスタン" - -#~ msgid "Åland Islands" -#~ msgstr "オーランド諸島" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "アルバニア語" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "アルジェリア" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "アメリカ領サモア" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "アンドラ" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "アンゴラ" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "アンギラ" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "南極" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "アンティグア・バーブーダ" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "アルゼンチン" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "アルメニア" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "アルバ" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "オーストラリア" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "オーストリア" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "アゼルバイジャン" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "バハマ" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "バーレーン" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "バングラデシュ" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "バルバドス" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "ベラルーシ" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "ベルギー" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "ベリーズ" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "ベナン" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "バミューダ諸島" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "ブータン" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "ボリビア" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -#~ msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "ボツワナ" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "ブーベ島" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "ブラジル" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "イギリス領インド洋地域" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "ブルネイ・ダルサラーム" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "ブルガリア" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "ブルキナファソ" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "ブルンジ" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "カンボジア" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "カメルーン" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "カナダ" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "カボベルデ" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "ケイマン諸島" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "中央アフリカ" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "チリ" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "中華人民共和国" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "クリスマス島" - -#~ msgid "Cocos (keeling) Islands" -#~ msgstr "ココス諸島" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "コロンビア" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "コモロ連合" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "コンゴ" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "クック諸島" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "コスタリカ" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "コートジボワール" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "クロアチア" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "キューバ" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "キプロス" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "チェコ" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "デンマーク" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "ジブチ" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "ドミニカ連邦" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "ドミニカ共和国" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "エクアドル" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "エジプト" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "エルサルバドル" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "赤道ギニア" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "エリトリア" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "エストニア" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "エチオピア" - -#~ msgid "Falkland Islands (malvinas)" -#~ msgstr "フォークランド諸島" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "フェロー諸島" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "フィジー" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "フィンランド" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "フランス" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "フランス領ギアナ" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "フランス領ポリネシア" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "フランス領南方地域" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "ガボン" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "ガンビア" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "グルジア" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "ドイツ" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "ガーナ" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "ジブラルタル" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "ギリシャ" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "グリーンランド" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "グレナダ" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "グアドループ島" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "グアム" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "グアテマラ" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "ガーンジー島" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "ギニア" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "ギニアビサウ" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "ガイアナ" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "ハイチ" - -#~ msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -#~ msgstr "ヘアド島・マクドナルド諸島" - -#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" -#~ msgstr "バチカン市国" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "ホンジュラス" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "香港特別行政区" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "ハンガリー" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "アイスランド" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "インド" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "インドネシア" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "イラン" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "イラク" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "アイルランド" - -#~ msgid "Isle Of Man" -#~ msgstr "マン島" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "イスラエル" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "イタリア" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "ジャマイカ" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "日本" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "ジャージー島" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "ヨルダン" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "カザフスタン" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "ケニア" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "キリバス" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "大韓民国" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "クウェート" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "キルギスタン" - -#~ msgid "Lao People's Democratic Republic" -#~ msgstr "ラオス" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "ラトビア" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "レバノン" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "レソト" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "リベリア" - -#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -#~ msgstr "リビア" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "リヒテンシュタイン" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "リトアニア" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "ルクセンブルク" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "マカオ特別行政区" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "マケドニア" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "マダガスカル" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "マラウィ" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "マレーシア" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "モルジブ" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "マリ" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "マルタ" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "マーシャル諸島" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "マルチニーク島" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "モーリタニア" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "モーリシャス" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "マヨット島" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "メキシコ" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "ミクロネシア連邦" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "モルドバ" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "モナコ" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "モンゴル" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "モントセラト" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "モロッコ" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "モザンビーク" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "ミャンマー" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "ナミビア" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "ナウル" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "ネパール" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "オランダ" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "オランダ領アンティル" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "ニューカレドニア" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "ニュージーランド" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "ニカラグア" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "ニジェール" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "ナイジェリア" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "ニウエ" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "ノーフォーク島" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "北マリアナ諸島" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "ノルウェー" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "オマーン" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "パキスタン" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "パラオ" - -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "パレスチナ" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "パナマ" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "パプアニューギニア" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "パラグアイ" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "ペルー" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "フィリピン" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "ピトケアン諸島" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "ポーランド" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "ポルトガル" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "プエルトリコ" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "カタール" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "レユニオン" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "ルーマニア" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "ロシア" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "ルワンダ" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "セントヘレナ島" - -#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" -#~ msgstr "セントクリストファー・ネイビス" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "セントルシア" - -#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -#~ msgstr "サンピエール島・ミクロン島" - -#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -#~ msgstr "セントビンセントおよびグレナディーン諸島" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "サモア" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "サンマリノ" - -#~ msgid "Sao Tome and Principe" -#~ msgstr "サントメ・プリンシペ" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "サウジアラビア" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "セネガル" - -#~ msgid "Serbia and Montenegro" -#~ msgstr "セルビア・モンテネグロ" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "セーシェル" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "シエラレオネ" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "シンガポール" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "スロバキア" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "スロベニア" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "ソロモン諸島" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "ソマリア" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "南アフリカ" - -#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#~ msgstr "南ジョージア島・南サンドイッチ諸島" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "スペイン" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "スリランカ" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "スーダン" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "スリナム" - -#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen" -#~ msgstr "スバールバル諸島・ヤンマイエン島" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "スワジランド" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "スウェーデン" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "スイス" - -#~ msgid "Syrian Arab Republic" -#~ msgstr "シリア・アラブ" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "中華民国" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "タジキスタン" - -#~ msgid "Tanzania" -#~ msgstr "タンザニア" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "タイ" - -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "東ティモール" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "トーゴ" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "トケラウ諸島" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "トンガ" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago" -#~ msgstr "トリニダード・トバゴ" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "チュニジア" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "トルコ" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "トルクメニスタン" - -#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -#~ msgstr "タークス・カイコス諸島" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "ツバル" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "ウガンダ" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "ウクライナ" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "アラブ首長国連邦" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "イギリス" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "アメリカ" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "アメリカ領太平洋諸島" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "ウルグアイ" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "ウズベキスタン" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "バヌアツ" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "ベネズエラ" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "ベトナム" - -#~ msgid "Virgin Islands" -#~ msgstr "ヴァージン諸島" - -#~ msgid "Wallis and Futuna" -#~ msgstr "ウォリス・フツナ" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "西サハラ" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "イエメン" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "ザンビア" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "ジンバブエ" - -#~ msgid "Unknown Data" -#~ msgstr "不明データ" - -#~ msgid "Starting Efreet" -#~ msgstr "Efreet 起動中" - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Enlightenment バッテリモジュール" +#~ "ʲΥơ\n" +#~ "%s\n" +#~ "ϥѥåλޤΤǻȤޤ\n" +#~ "ǥեȤΥơޤȤȤˤޤ\n" +#~ "ΥơޤͳϰʲΤȤǤ\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " -#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." +#~ "Enlightenment Version : %s\n" +#~ "code is current to : %s\n" #~ msgstr "" -#~ "簡単なバッテリメーターです.
Linux の ACPI または " -#~ "APM を利用し,
バッテリと AC 電源アダプターの状況を監" -#~ "視します.
このモジュールは Linux と FreeBSD で動作しますが,
精度は, " -#~ "使用している BIOS やカーネルドライバと同程度です." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Enlightenment 時計モジュール" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "E17 用のシンプルな時計モジュールです." - -#~ msgid "Enlightenment Conf Module" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール" - -#~ msgid "A module for displaying a configuration panel." -#~ msgstr "設定パネル表示モジュール" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - アプリケーション" - -#~ msgid "Configuration dialog for applications." -#~ msgstr "アプリケーション設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ボーダー" - -#~ msgid "Configuration dialog for borders." -#~ msgstr "ボーダー設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - クライアントリストメニュー" - -#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." -#~ msgstr "クライアントリストメニュー設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 色" - -#~ msgid "Configuration dialog for colors." -#~ msgstr "色設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - デスク" - -#~ msgid "Configuration dialog for desk." -#~ msgstr "デスク設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - スクリーンロック" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." -#~ msgstr "スクリーンロック設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 仮想デスクトップ" - -#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -#~ msgstr "仮想デスクトップ設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ダイアログ" - -#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." -#~ msgstr "ダイアログ設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 画面解像度" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." -#~ msgstr "画面解像度設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 電源管理" - -#~ msgid "Configuration dialog for power management." -#~ msgstr "電源管理設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - エンジン" - -#~ msgid "Configuration dialog for engine." -#~ msgstr "エンジン設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - コマンド実行" - -#~ msgid "Configuration dialog for run command." -#~ msgstr "コマンド実行設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - フォント" - -#~ msgid "Configuration dialog for fonts." -#~ msgstr "フォント設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - アイコンテーマ" - -#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." -#~ msgstr "アイコンテーマ設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 入力方式" - -#~ msgid "Configuration dialog for input methods." -#~ msgstr "入力方式設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 言語" - -#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." -#~ msgstr "言語,ロケール設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - キーバインド" - -#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." -#~ msgstr "キーバインド設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - メニュー" - -#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." -#~ msgstr "メニュー設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ファイルアイコン" - -#~ msgid "Configuration dialog for file icons." -#~ msgstr "ファイルアイコン設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - マウスバインド" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -#~ msgstr "マウスバインド設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - マウスカーソル" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -#~ msgstr "マウスカーソル設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - マウスアクセラレーション" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -#~ msgstr "マウスアクセラレーション設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 検索パス" - -#~ msgid "Configuration dialog for search directories." -#~ msgstr "検索パス設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 性能" - -#~ msgid "Configuration dialog for performance." -#~ msgstr "性能設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - プロファイル" - -#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." -#~ msgstr "プロファイル設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - スクリーンセーバー" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." -#~ msgstr "スクリーンセーバー設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - シェルフ" - -#~ msgid "Configuration dialog for shelves." -#~ msgstr "シェルフ設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 起動時" - -#~ msgid "Configuration dialog for startup." -#~ msgstr "起動時設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - テーマ" - -#~ msgid "Configuration dialog for theme." -#~ msgstr "テーマ設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - Transitions" - -#~ msgid "Configuration dialog for transitions." -#~ msgstr "Transitions設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 壁紙" - -#~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration." -#~ msgstr "壁紙設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウ表示" - -#~ msgid "Configuration dialog for window display." -#~ msgstr "ウィンドウ表示設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウフォーカス" - -#~ msgid "Configuration dialog for window focus." -#~ msgstr "ウィンドウフォーカス設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウ動作" - -#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." -#~ msgstr "ウィンドウ動作設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウリスト" - -#~ msgid "Configuration dialog for window list." -#~ msgstr "ウィンドウリスト設定ダイアログ" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "CPU 周波数コントローラモジュール" +#~ "Enlightenment С: %s\n" +#~ "ɥС : %s\n" #~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." +#~ "Audio not available since EsounD was not\n" +#~ "present at the time of compilation." #~ msgstr "" -#~ "システム CPU の周波数を制御する簡単なモジュールです.
特に省電源でラップ" -#~ "トップを使う場合に便利です." +#~ "ѥ EsounD ¸ߤʤäΤ\n" +#~ "ǥѤǤޤ" -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Enlightenment ドロップシャドウ モジュール" +# +#~ msgid "Enlightenment Epplets" +#~ msgstr "Enlightenment Epplets" #~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " -#~ "hardware acceleration." +#~ "Warning: unable to determine what to do with\n" +#~ "the following text in the middle of current ActionClass definition:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Will ignore and continue...\n" #~ msgstr "" -#~ "ドロップシャドウは, デスクトップの背景にウィンドウなどの影を落とすための" -#~ "
モジュールです. 特別な X サーバーの拡張機能も要りませんし, ハードウェ" -#~ "アの
アクセラレーションも不要です." - -#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module" -#~ msgstr "Enlightenment Exebuf モジュール" - -#~ msgid "A module for executing apps just by typing names." -#~ msgstr "タイプした名前のアプリケーションを実行するモジュール" - -#~ msgid "Enlightenment File Manager" -#~ msgstr "Enlightenment ファイルマネージャ" - -#~ msgid "A module for providing a file manager." -#~ msgstr "ファイルマネージャモジュール" - -#~ msgid "Enlightenment Winlist Module" -#~ msgstr "Enlightenment ウィンドウリストモジュール" - -#~ msgid "A module for displaying a list of windows to switch between." -#~ msgstr "切り替えるウィンドウをリスト表示するモジュール" - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar モジュール" +#~ "ٹ𡣸ߤ ActionClass Ƥʲʸ\n" +#~ "ˡǤޤ\n" +#~ "%s\n" +#~ "̵뤷ƽ³ޤ...\n" #~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." +#~ "Warning: unable to determine what to do with\n" +#~ "the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Will ignore and continue...\n" #~ msgstr "" -#~ "これは IBar という, Enlightenment 用アプリケーションランチャバーモジュール" -#~ "です.
最初のサンプルモジュールですが, ずっと使われてきたので, " -#~ "Enlightenment 0.17.0
ではいくつかのインタフェースを取り込み大きくなっ" -#~ "ています.
まだ開発の真最中ですからよく壊れるでしょ" -#~ "うし, 良くなるにつれて変化していくと思います." +#~ "ٹ𡣸ߤ ColorModifier Ƥʲʸ\n" +#~ "ˡǤޤ\n" +#~ "%s\n" +#~ "̵뤷ƽ³ޤ...\n" -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBox モジュール" +#~ msgid "Recover system config?" +#~ msgstr "ƥ򤷤ޤ" + +#~ msgid "Yes, Attempt recovery" +#~ msgstr "Ϥߤޤ" + +#~ msgid "Restart and try again" +#~ msgstr "ƵưƤ⤦ٻޤ" + +#~ msgid "Quit and give up" +#~ msgstr "ƽλޤ" #~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" +#~ "Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n" +#~ "configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n" +#~ "system shutdowns.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish Enlightenment to recover its original system\n" +#~ "configuration and try again?\n" #~ msgstr "" -#~ "IBox は, Enlightenment で使用するアイコン化アプリケーション用モジュールで" -#~ "す.
最小化されたアプリケーションはここに格納されます." - -#~ msgid "Enlightenment Layout Module" -#~ msgstr "Enlightenment レイアウトモジュール" +#~ "ư¸줿β˥顼ȯޤ\n" +#~ "\n" +#~ "Ȥơե륷ƥΥ顼줿Х뤤ϥƥब\n" +#~ "åȥ󤵤줿Ȥͤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ꥸʥΥƥᤷƺƻԤޤ\n" #~ msgid "" -#~ "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised " -#~ "situations." +#~ "Warning: unable to determine what to do with\n" +#~ "the following text in the middle of current ImageClass definition:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Will ignore and continue...\n" #~ msgstr "" -#~ "特定の状況に合わせてウィンドウの配置ポリシーを新たに設けたり, 既存のポリ" -#~ "シーを制限できます." - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Enlightenment ページャモジュール" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "仮想デスクトップを切替えるためのページャモジュールです." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Enlightenment スタート モジュール" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "試験的な E17 用ボタンモジュールです." - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Enlightenment 温度計モジュール" +#~ "ٹ𡣸ߤ ImageClass Ƥʲʸ\n" +#~ "ˡǤޤ\n" +#~ "%s\n" +#~ "̵뤷ƽ³ޤ...\n" #~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." +#~ "Warning: unable to determine what to do with\n" +#~ "the following text in the middle of current Text definition:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Will ignore and continue...\n" #~ msgstr "" -#~ "Linux の ACPI 温度センサーを読みとるモジュールです.
" -#~ "大量に発熱する高速 CPU を装備した最近のラップトップでは特に便利です." - -#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" -#~ msgstr "Enlightenment 設定ウィザードモジュール" +#~ "ٹ𡣸ߤ Text ˤʲʸνˡǤޤ\n" +#~ "%s\n" +#~ "̵뤷ƽ³ޤ...\n" #~ msgid "" -#~ "A module for setting up configuration for Enlightenment for the first " -#~ "time." -#~ msgstr "初めて使う Enlightenment を設定するモジュール" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment を起動しています. しばらくお待ちください." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "Enlightenment でウィンドウリストシステムが準備できません." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -#~ msgstr "Enlightenment で exebuf システムが準備できません." - -#~ msgid "Application Menus" -#~ msgstr "アプリケーションメニュー" - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "モジュールの状態" - -#~ msgid "Module Actions" -#~ msgstr "モジュールの動作" - -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "ウィジェット" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "モジュール" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "上へ" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "下へ" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "お気に入り" - -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "ウィンドウフレーム" - -#~ msgid "Screen zone" -#~ msgstr "スクリーンゾーン" - -#~ msgid "Terminal Command" -#~ msgstr "端末起動コマンド" - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "フォントサイズ" - -#~ msgid "%2.1f pixels" -#~ msgstr "%2.1f px" - -#~ msgid "Show windows from all zones" -#~ msgstr "すべてのゾーンのウィンドウを表示する" - -#~ msgid "Could not create directory:
%s" -#~ msgstr "以下のディレクトリが作成できません.
%s" - -#~ msgid "Could not rename from %s to %s" +#~ "Warning: unable to determine what to do with\n" +#~ "the following text in the middle of current ToolTip definition:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Will ignore and continue...\n" #~ msgstr "" -#~ "名前を %s から %s に変更できません." +#~ "ٹ𡣸ߤ ToolTip Ƥʲʸνˡ\n" +#~ "Ǥޤ\n" +#~ "%s\n" +#~ "̵뤷ƽ³ޤ...\n" -#~ msgid "Font Class Configuration" -#~ msgstr "フォントクラスの設定" +#~ msgid "" +#~ "Warning: unable to determine what to do with\n" +#~ "the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Will ignore and continue...\n" +#~ msgstr "" +#~ "ٹ𡣸ߤ WindowMatch Ƥʲʸνˡ\n" +#~ "Ǥޤ\n" +#~ "%s\n" +#~ "̵뤷ƽ³ޤ...\n" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "⤵" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "" + +# +#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)" +#~ msgstr "ΥɥΥ롼פɽ롿" + +# +#~ msgid "Remember State" +#~ msgstr "ξ" + +# +#~ msgid "Shade" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Shade (roll up) this window." +#~ msgstr "Υɥ򥷥ɤ" + +# +#~ msgid "Unshade" +#~ msgstr "󥷥" + +#~ msgid "Unshade (unroll) this window." +#~ msgstr "Υɥ򥢥󥷥ɤ" + +# +#~ msgid "Open the Window Options Menu." +#~ msgstr "ɥץ˥塼򳫤" + +#~ msgid "Enable edge flip" +#~ msgstr "ޥǥǥȥåפưǤ" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " There's no current group at the moment. \n" +#~ " The current group is the last one you created, \n" +#~ " and it exists until you create a new one or break \n" +#~ " the latest one. \n" +#~ "\n" +#~ " Pick another group that the window will belong to here: \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " ΤȤߤΥ롼פϤޤ\n" +#~ " Ǹ˺äΤߤΥ롼פˤʤޤϥ롼פ\n" +#~ " 뤫ߤΥ롼פ˴ޤ¸ߤ³ޤ\n" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ " Υɥä̤Υ롼פ򤷤Ƥ :\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "The directory %s is apparently not a directory\n" +#~ "This is a fatal condition.\n" +#~ "Please remove this file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ϤɤߤƤǥ쥯ȥǤϤޤ\n" +#~ "̿ŪʾǤ\n" +#~ "ΥեƤ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do not have execute access to %s\n" +#~ "This is a fatal condition.\n" +#~ "Please check the ownership and permissions of this\n" +#~ "directory and take steps to rectify this.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ˼¹Ը¤ޤ\n" +#~ "̿ŪʾǤ\n" +#~ "Υǥ쥯ȥνͭԤȥѡߥåǧ\n" +#~ "Ƥ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do not have read access to %s\n" +#~ "This is a fatal condition.\n" +#~ "Please check the ownership and permissions of this\n" +#~ "directory and take steps to rectify this.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ɼ踢¤ޤ\n" +#~ "̿ŪʾǤ\n" +#~ "ǥ쥯ȥνͭԤȥѡߥåǧ\n" +#~ "Ƥ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do not have write access to %s\n" +#~ "This is a fatal condition.\n" +#~ "Please check the ownership and permissions of this\n" +#~ "directory and take steps to rectify this.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ˽¤ޤ\n" +#~ "̿ŪʾǤ\n" +#~ "ǥ쥯ȥνͭԤȥѡߥåǧ\n" +#~ "Ƥ\n" + +#~ msgid "Background Error!" +#~ msgstr "background 顼" + +#~ msgid "Border Error!" +#~ msgstr "border 顼" + +#~ msgid "Button Error!" +#~ msgstr "button 顼" + +#~ msgid "ColorModClass Error!" +#~ msgstr "colormodclass 顼" + +# +#~ msgid "Image class" +#~ msgstr "imageclass 顼" + +# +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "ġå" #~ msgid "Font" -#~ msgstr "フォント名" - -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "フォントサイズ" - -#~ msgid "Edit Application" -#~ msgstr "アプリケーションの編集" - -#~ msgid "Available Applications" -#~ msgstr "利用できるアプリケーション" - -#~ msgid "Create a new Application" -#~ msgstr "新しいアプリケーションを登録する" - -#~ msgid "Add to IBar" -#~ msgstr "IBar に追加する" - -#~ msgid "Buttons Settings" -#~ msgstr "ボタンの設定" - -#~ msgid "Wheel callback" -#~ msgstr "ホイールの機能" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment で以下のコマンドラインが処理できませんでした.

%s %" -#~ "s
" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.

%s %s
" - -#~ msgid "Applications Menu" -#~ msgstr "アプリケーションメニュー" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "Enlightenment でアプリケーションシステムが準備できません." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "情報" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "ウィンドウ" - -#~ msgid "Window Name" -#~ msgstr "ウィンドウ名" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "ウィンドウタイトル" - -#~ msgid "Use Icon Theme" -#~ msgstr "アイコンテーマを使う" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "Enable screensaver" -#~ msgstr "スクリーンセーバーを有効にする" - -#~ msgid "Could not delete
%s" -#~ msgstr "以下が削除できません.
%s" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "プログラム開発" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "ゲーム" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "マルチメディア" - -#~ msgid "Toys" -#~ msgstr "おもちゃ" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "ユーティリティ" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "エディタ" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "グラフィックス" - -#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -#~ msgstr "アプリケーションメニューを再作成, または更新しますか?" - -#~ msgid "" -#~ "You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -#~ "customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -#~ "with the system menu.

Or you could just update your Applications " -#~ "menu.
This will add any new Applications, and remove any old ones " -#~ "from
your Applications menu. Customizations you have made will remain." -#~ msgstr "" -#~ "アプリケーションメニューが再作成できます.
これまでのユーザー設定はすべ" -#~ "て削除されます.
これにより, アプリケーションメニューはシステムメニュー" -#~ "に置き換えられます.
アプリケーションメニューの更新だけで済ませることも" -#~ "できます.
この場合, 新しいアプリケーションがあれば追加され, 古いアプリ" -#~ "ケーションは
アプリケーションメニューから削除されます.
ユーザー設定" -#~ "はそのまま残ります." - -#~ msgid "Regenerate" -#~ msgstr "再作成する" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "更新する" - -#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -#~ msgstr "\"アプリケーション\"メニューを再作成/更新する" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "ウィンドウリストスキップ" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "仮想デスクトップの設定" - -#~ msgid "Desktop Flip" -#~ msgstr "デスクトップの切り替え" - -#~ msgid "Stop editing" -#~ msgstr "編集を終了する" - -#~ msgid "Add Mouse" -#~ msgstr "マウスバインド追加" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "変更" - -#~ msgid "ACPI Temperature" -#~ msgstr "ACPI 温度計" - -#~ msgid "File Associations" -#~ msgstr "ファイルとの対応" - -#~ msgid "File Association" -#~ msgstr "ファイルとの対応" - -#~ msgid "All applications" -#~ msgstr "全アプリケーション" - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "アイコンが追加できません" - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " -#~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "アイコンをドロップしようとしましたが, そのアプリケーションに対応するプログ" -#~ "ラムファイルがありません.

そのアイコンは IBar に追加できません." - -#~ msgid "Sort applications" -#~ msgstr "アプリケーションを並べ替える" - -#~ msgid "Bars, Menus, etc." -#~ msgstr "バー、メニュー、他" - -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "上に移動" - -#~ msgid "Move application down" -#~ msgstr "下に移動" - -#~ msgid "Desktop Lock Settings" -#~ msgstr "デスクトップロックの設定" - -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "ITray の設定" - -#~ msgid "Number of Rows" -#~ msgstr "列数" - -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment ITray モジュール" - -#~ msgid "To Desktop 0" -#~ msgstr "デスクトップ 0 へ" - -#~ msgid "To Desktop 1" -#~ msgstr "デスクトップ 1 へ" - -#~ msgid "To Desktop 2" -#~ msgstr "デスクトップ 2 へ" - -#~ msgid "To Desktop 3" -#~ msgstr "デスクトップ 3 へ" - -#~ msgid "To Desktop 4" -#~ msgstr "デスクトップ 4 へ" - -#~ msgid "To Desktop 5" -#~ msgstr "デスクトップ 5 へ" - -#~ msgid "To Desktop 6" -#~ msgstr "デスクトップ 6 へ" - -#~ msgid "To Desktop 7" -#~ msgstr "デスクトップ 7 へ" - -#~ msgid "To Desktop 8" -#~ msgstr "デスクトップ 8 へ" - -#~ msgid "To Desktop 9" -#~ msgstr "デスクトップ 9 へ" - -#~ msgid "To Desktop 10" -#~ msgstr "デスクトップ 10 へ" - -#~ msgid "To Desktop 11" -#~ msgstr "デスクトップ 11 へ" - -#~ msgid "Borderless" -#~ msgstr "ボーダー無し" - -#~ msgid "Choose a Key" -#~ msgstr "キーを指定する" - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "Binding Context" -#~ msgstr "カテゴリー" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "パラメータ" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\" keybinding.

Are you sure you want " -#~ "to delete it?" -#~ msgstr "" -#~ "キーバインド \"%s\" を削除しようとしています.

本当に削除しますか." - -#~ msgid "Delete?" -#~ msgstr "削除しますか" - -#~ msgid "Binding Key Sequence" -#~ msgstr "バインドするキーシーケンス" - -#~ msgid "Home Directory" -#~ msgstr "ホームディレクトリ" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Enlightenment 再起動" - -#~ msgid "Exit Enlightenment" -#~ msgstr "Enlightenment 終了" +#~ msgstr "ե" # -#~ msgid "Battery Label" -#~ msgstr "バッテリラベル" +#~ msgid "Text class" +#~ msgstr "textclass 顼" -#~ msgid "Cpufreq Label" -#~ msgstr "Cpufreq ラベル" +# +#~ msgid "Menu style" +#~ msgstr "˥塼" -#~ msgid "IBox Label" -#~ msgstr "IBox ラベル" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "˥塼" -#~ msgid "Temperature Label" -#~ msgstr "温度計 ラベル" +# +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "ܥ" -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "アプリケーション名" +# +#~ msgid "Window match" +#~ msgstr "ɥޥå" -#~ msgid "Simplified Chinese" -#~ msgstr "簡体中文" +# +#~ msgid "Action class" +#~ msgstr "actionclass" -#~ msgid "Traditional Chinese" -#~ msgstr "繁体中文" +#~ msgid "Slideout" +#~ msgstr "slideout" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "了解" +#~ msgid "ECursor Error!" +#~ msgstr "ECursor 顼" -#~ msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" -#~ msgstr "表示する該当 eap の最大数" +# +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "cursor 顼" -#~ msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" -#~ msgstr "表示する該当実行可能ファイルの最大数" - -#~ msgid "Enlightenment: Error!" -#~ msgstr "Enlightenment: エラー!" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "ホーム" +#~ msgid "Starting up Ripples FX..." +#~ msgstr "ʤ߸̤γ..." #~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" #~ "\n" +#~ "You have just started the Ripples Effect.\n" +#~ "\n" +#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n" +#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n" +#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n" +#~ "screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n" +#~ "\n" +#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n" +#~ "it off.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ʤ߸̤Ϥޤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ǥȥåפطʤ褯ơñˤʤäƤʤ(Ĥޤͤ\n" +#~ "ɽƤ)硢̤β˿夬äƤơˤΤ\n" +#~ "٤Ƥȿͤ \"ʤߤΩäƤ\" 褦˸Ȼפޤ\n" +#~ "\n" +#~ "θ̵̤ˤˤϡ٤Υץ򤷤Ƥ\n" +#~ "Фθ̤ߤޤޤ\n" + +#~ msgid "Starting up Raindrops FX..." +#~ msgstr "ṳ̃γ..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You have just started the Raindrops Effect.\n" +#~ "\n" +#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n" +#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n" +#~ "image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n" +#~ "make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n" +#~ "\n" +#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n" +#~ "it off.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ṳ̃Ϥޤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ǥȥåפطʤ褯ơñˤʤäƤʤ(Ĥޤͤ\n" +#~ "ɽƤ)硢طʤ \"\" ߤäƾ夬ϤͤƤ褦\n" +#~ "Ȼפޤθ̤ CPU ̤˾񤷤ޤ\n" +#~ "\n" +#~ "θ̵̤ˤˤϡ٤Υץ򤷤Ƥ\n" +#~ "Фθ̤ߤޤޤ\n" + +#~ msgid "Starting up Waves FX..." +#~ msgstr "ָ̤γ..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You have just started the Waves Effect.\n" +#~ "\n" +#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n" +#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n" +#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n" +#~ "screen that reflects everything above it and \"waves\".\n" +#~ "\n" +#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n" +#~ "it off.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ָ̤Ϥޤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ǥȥåפطʤ褯ơñˤʤäƤʤ(Ĥޤͤ\n" +#~ "ɽƤ)硢̤β˿夬äƤơˤΤ\n" +#~ "٤Ƥȿͤ \"ΩäƤ\" 褦˸Ȼפޤ\n" +#~ "\n" +#~ "θ̵̤ˤˤϡ٤Υץ򤷤Ƥ\n" +#~ "Фθ̤ߤޤޤ\n" + +#~ msgid "Starting up imagespinners FX..." +#~ msgstr "Imagespinners ̤γ..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You have just started the imagespinners Effect.\n" +#~ "\n" +#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n" +#~ "it off.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Imagespinners ̤Ϥޤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "θ̵̤ˤˤϡ٤Υץ򤷤Ƥ\n" +#~ "Фθ̤ߤޤޤ\n" + +#~ msgid "Cannot comply" +#~ msgstr "롼פ˴ޤ뤳ȤϤǤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n" +#~ "members of a group. You cannot add these windows\n" +#~ "to a group.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ܥåȥڡ򥰥롼פ뤳Ȥ϶ػߤƤޤ\n" +#~ "򥰥롼פɲäƤϤޤ\n" + +# +#~ msgid "Imageclass Error!" +#~ msgstr "imageclass 顼" + +# +#~ msgid "Textclass Error!" +#~ msgstr "textclass 顼" + +#~ msgid "ToolTip Error!" +#~ msgstr "tooltip 顼" + +#~ msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window." +#~ msgstr "ΥɥΥɾ֤ؤ" + +#~ msgid "This Iconbox Settings..." +#~ msgstr "Υܥå..." + +#~ msgid "Close Iconbox" +#~ msgstr "ܥåĤ" + +# +#~ msgid "Systray Settings..." +#~ msgstr "ƥȥ쥤" + +#~ msgid "Close Systray" +#~ msgstr "ƥȥ쥤Ĥ" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "̵" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "λ" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error writing the clients session save file.\n" +#~ "You may have run out of disk space, not have permission\n" +#~ "to write to your filing system or other similar problems.\n" +#~ msgstr "" +#~ "饤ȥå¸ե񤭹˥顼ޤ\n" +#~ "ǥ̤­Ƥ뤫ե륷ƥ˽񤭹ย¤ʤ\n" +#~ "ޤϤ¾λ褦꤬뤫⤷ޤ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Misc. FX Settings ..." +#~ msgstr "¾ṳ̈ ..." + +#~ msgid "" +#~ "Help! Cannot find epp!\n" +#~ "Enlightenment is looking for epp here:\n" #~ "%s\n" -#~ "\n" +#~ "This is a FATAL ERROR.\n" +#~ "This is probably due to either the program not existing or\n" +#~ "it not being able to be executed by you.\n" #~ msgstr "" -#~ "Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.\n" +#~ "Epp Ĥޤ!\n" +#~ "Enlightenment Epp \n" +#~ "%s ˤȻפäõޤˤϤޤǤ\n" +#~ "̿Ūʥ顼Ǥ\n" +#~ "ϼΤɤ餫ͤޤ : Υץब¸ߤʤᡢ\n" +#~ "¸ߤƤ⤢ʤ˼¹ԵĤʤᡣ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous Effects Settings" +#~ msgstr "¾" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment Miscellaneous Effects\n" +#~ "Settings Dialog\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ¾\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "(fast)\n" +#~ msgstr "(®)\n" + +#~ msgid "Raise windows on focus switch" +#~ msgstr "ե줿ɥ̤" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error saving your autosave data - filing\n" +#~ "system problems.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ȥ֥ǡ񤭹߻ǥ顼ޤ\n" +#~ "ե륷ƥ꤬ޤ\n" + +#~ msgid "Cannot allocate enough memory" +#~ msgstr "ʬʥݤǤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!!!!!!\n" #~ "\n" +#~ "Allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n" +#~ "\n" +#~ "Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n" +#~ "are being allocated, or your system has run out of both\n" +#~ "real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n" +#~ "\n" +#~ "If you have a low memory system it is suggested to either\n" +#~ "purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n" +#~ "Enlightenment to use less resources by turning features off.\n" +#~ "\n" +#~ "The malloc requested was at %s, line %d\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "WARNING!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "%i Х (%3.0f kB %3.1f MB) ΥƤ˼Ԥޤ\n" +#~ "\n" +#~ "Τɤ餫ΥХǤ : ȤǤʤ̤ΥƤ褦Ȥ\n" +#~ " / ƥब¥ȥСΤɤȤԤƤ\n" +#~ "Ƥ׵ʤ\n" +#~ "\n" +#~ "⤷ޥ˺ܤäƤ꤬ʤΤǤ顤㤤\n" +#~ "SWAP ΰ䤹Ȥ Enlightenment Τʵǽ OFF ˤ\n" +#~ "¿Υ꥽Ȥ鷺˺Ѥ褦ˤ뤳ȤΤɤ餫򴫤ޤ\n" +#~ "\n" +#~ "malloc %s %d ԤǸƤФޤ\n" +#~ " " + +#~ msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated" +#~ msgstr "ݤƤʤƳ˥顼ޤ" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n" +#~ "for pointer %x is attempting to re-allocate memory for a\n" +#~ "memory chunk that has not been allocated or has already been\n" +#~ "freed.\n" +#~ "\n" +#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n" +#~ "\n" +#~ "The error occurred at %s, line %d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "%i Х (%3.0f kB or %3.1f MB) ΥƳݤ褦\n" +#~ "ޤϳݤƤʤޤƤʤƳ\n" +#~ "뤳Ȥˤʤޤ\n" +#~ "%x ݥ󥿤\n" +#~ "\n" +#~ "ϴ˥ХǤݡȤƤ\n" +#~ "\n" +#~ "Υ顼 %s %d Ԥޤ\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n" +#~ "\n" +#~ "Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n" +#~ "are being allocated, or your system has run out of both\n" +#~ "real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n" +#~ "\n" +#~ "If you have a low memory system it is suggested to either\n" +#~ "purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n" +#~ "Enlightenment to use less resources by turning features off.\n" +#~ "\n" +#~ "The realloc requested was at %s, line %d\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "WARNING!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "%i Х (%3.0f kB or %3.1f MB) κƳݤޤǤ\n" +#~ "\n" +#~ "Τɤ餫ΥХǤ : ȤǤʤ̤ΥƤ褦Ȥ\n" +#~ " / ƥब¥ȥСΤɤȤԤƤ\n" +#~ "Ƥ׵ʤ\n" +#~ "\n" +#~ "⤷ƥ˺ܤäƤ꤬ʤΤǤ顤㤤\n" +#~ "SWAP ΰ䤹Ȥ Enlightenment Τʵǽ OFF ˤ\n" +#~ "¿Υ꥽Ȥ鷺˺Ѥ褦ˤ뤳ȤΤɤ餫򴫤ޤ\n" +#~ "\n" +#~ "realloc %s %d ԤǸƤФޤ\n" +#~ " " + +#~ msgid "Error in freeing memory that hasn't been allocated" +#~ msgstr "ޤݤƤʤ褦Ȥƥ顼ޤ" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "freeing for pointer %x is attempting to free memory for a\n" +#~ "memory chunk that has not been allocated, or has already been\n" +#~ "freed.\n" +#~ "\n" +#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n" +#~ "\n" +#~ "The error occurred at %s, line %d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "%x ݥ󥿤褦ȤޤϳݤƤʤ\n" +#~ "ޤƤʤƳ\n" +#~ "뤳Ȥˤʤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ϴ˥ХǤݡȤƤ\n" +#~ "\n" +#~ "Υ顼 %s %d Ԥޤ\n" + +#~ msgid "Error in attempting to free NULL pointer" +#~ msgstr "NULL ݥ󥿤褦Ȥƥ顼ޤ" + +#~ msgid "Ignore this (safe)" +#~ msgstr "̵뤹 (Ǥ)" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment attempted to free a NULL pointer.\n" +#~ "\n" +#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n" +#~ "It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n" +#~ "\n" +#~ "The pointer value was %x.\n" +#~ "The error occurred at %s, line %d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment NULLݥ󥿤褦Ȥޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ϴ˥ХǤݡȤƤ\n" +#~ "Υ顼̵뤷 Enlightenment ¹Ԥ³ƤǤ\n" +#~ "\n" +#~ "ݥ󥿤ͤ %x Ǥ\n" +#~ "Υ顼 %s %d Ԥޤ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment Version: %s\n" +#~ "Last updated on: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment С: %s\n" +#~ "ǽ: %s\n" + +#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n" +#~ msgstr "ơޤΥե/ǥ쥯ȥ ¸ߤޤ\n" + +#~ msgid "Hide border around inner Iconbox" +#~ msgstr "ܥåǤ϶򱣤" + +#~ msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n" +#~ msgstr "Zoom ⡼ɤδϰ˷ٹ𤷤Ƥޤ\n" + +#~ msgid "" +#~ "This feature is heavily reliant on a feature of your\n" +#~ "X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n" +#~ "in XFree86 Servers, but is not a heavily used part of the\n" +#~ "Server and thus isn't tested much.\n" +#~ "\n" +#~ "It is possible your X Server does not deal well with being\n" +#~ "asked to switch modes quickly and it may hang, glitch,\n" +#~ "display artefacts or perhaps simply refuse to work.\n" +#~ "\n" +#~ "This is a warning and will only be displayed this one time.\n" +#~ "If your Server does not behave well then you will probably\n" +#~ "have to avoid using this feature.\n" +#~ msgstr "" +#~ "εǽ X Хӥǥ⡼ɳĥ˶¸Ƥޤ\n" +#~ "XFree86 ˤϤεǽϤޤ¿ȤƤΤǤϤʤᡢ\n" +#~ "ʬ˥ƥȤƤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "Ȥ X Фᤤ⡼Ѵ򤭤ȥݡȤƤʤ褦" +#~ "\n" +#~ "Τᡢ褬ǤޤäƤޤäꡢǥץ쥤ĴˤƤޤ\n" +#~ "⤷ޤ󤷡ñưʤʤäƤޤ⤷ޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ηٹ 1 ٤ꤷɽޤ\n" +#~ "ȤäƤ X Фưʤ褦Ǥ顢\n" +#~ "εǽϻȤʤۤ褤Ǥ礦\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading a text block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: textclass.cfg եʸʬȺǸޤ\n" +#~ "񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading a Slideout block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: slideouts.cfg եΥ饤ʬ\n" +#~ "Ǹޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: unable to determine what to do with\n" +#~ "the following text in the middle of current Control definition:\n" #~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Could not delete
%s" -#~ msgstr "以下が削除できません.
%s" - -# -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "確認" - -#~ msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" -#~ msgstr "以下を本当に削除しますか.
%s" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "このファイルを保護する" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "他でもこのファイルの閲覧を可能にする" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "他でもこのファイルの変更を可能にする" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "他ではこのファイルの閲覧と変更を禁止する" - -#~ msgid "Custom settings" -#~ msgstr "カスタム設定" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "最終アクセス日" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r(読取)" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w(書込)" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x(実行)" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "グループ" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "By Name" -#~ msgstr "名前で" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "更新日で" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "ディレクトリ" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "閲覧" - -#~ msgid "Name Only" -#~ msgstr "名前だけ" - -#~ msgid "Left Button" -#~ msgstr "左ボタン" - -#~ msgid "Middle Button" -#~ msgstr "中ボタン" - -#~ msgid "Right Button" -#~ msgstr "右ボタン" - -#~ msgid "Mouse Wheel Up" -#~ msgstr "ホイール(上)" - -#~ msgid "Mouse Wheel Down" -#~ msgstr "ホイール(下)" - -#~ msgid "Binding Action List" -#~ msgstr "アクションリスト" - -#~ msgid "Context" -#~ msgstr "カテゴリー" - -#~ msgid "Toggle Edit Mode" -#~ msgstr "編集モード反転" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "幅の自動設定" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "画面の半分の幅" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "画面一杯の幅" - -#~ msgid "Center Horizontally" -#~ msgstr "水平に中央揃え" - -#~ msgid "Automatic Height" -#~ msgstr "高さの自動設定" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "画面の半分の高さ" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "画面一杯の高さ" - -#~ msgid "Center Vertically" -#~ msgstr "垂直に中央揃え" - -#~ msgid "Allow Overlap" -#~ msgstr "オーバーラップを許可する" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "編集モード終了" - -#~ msgid "System Wallpapers" -#~ msgstr "システムの壁紙" - -#~ msgid "Theme Backgrounds" -#~ msgstr "テーマの背景" - -#~ msgid "Theme Desklock Background" -#~ msgstr "テーマの背景(ロック用)" - -#~ msgid "Theme Background" -#~ msgstr "テーマの背景" - -#~ msgid "Exebuf Settings" -#~ msgstr "コマンド実行の設定" - -#~ msgid "Font Hinting Settings" -#~ msgstr "フォントヒンティングの設定" - -#~ msgid "Bytecode Hinting" -#~ msgstr "バイトコードをヒンティングする" - -#~ msgid "Automatic Hinting" -#~ msgstr "自動的にヒンティングする" - -#~ msgid "No Hinting" -#~ msgstr "ヒンティングしない" - -#~ msgid "Set Wallpaper For" -#~ msgstr "壁紙の設定場所" - -#~ msgid "Import An Image" -#~ msgstr "画像をインポートする" - -#~ msgid "Center Image" -#~ msgstr "画像を中央に配置する" - -#~ msgid "Scale Image" -#~ msgstr "画像の大きさを調整する" - -#~ msgid "Password Type" -#~ msgstr "使用するパスワード" - -#~ msgid "Use my login password" -#~ msgstr "自分のログインパスワードを使う" - -#~ msgid "Personalized password" -#~ msgstr "ロック解除用パスワードを使う" - -#~ msgid "Personalized Password:" -#~ msgstr "ロック解除用パスワード" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "パスワードを表示する" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(未使用)" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." +#~ "Will ignore and continue...\n" #~ msgstr "" -#~ "Enlightenment で IPC ソケットが準備できません.\n" -#~ "おそらく別の Enlightenment が動いていて, そこで使われています. このディス" -#~ "プレイで\n" -#~ "すでに Enlightenment が動いていないかどうか再確認して下さい. 動いていなけ" -#~ "れば, \n" -#~ "~/.ecore/enlightenment-* にあるファイルをすべて削除してから再起動してみて" -#~ "ください.\n" -#~ "\n" -#~ "AFS を使用している場合は, ~/.ecore からソケットができる /tmp/my_directory/" -#~ "ecore \n" -#~ "へシンボリックリンクを作成した方がいい場合があります." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Enlightenment IPC 初期化エラー!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment で IPC ソケットが準備できません.\n" -#~ "おそらく別の Enlightenment が動いていて, そこで使われています. このディス" -#~ "プレイで\n" -#~ "すでに Enlightenment が動いていないかどうか再確認して下さい. 動いていなけ" -#~ "れば, \n" -#~ "~/.ecore/enlightenment-* にあるファイルをすべて削除してから再起動してみて" -#~ "ください." - -#~ msgid "About…" -#~ msgstr "情報..." - -#~ msgid "Background Settings" -#~ msgstr "背景の設定" - -#~ msgid "To the left" -#~ msgstr "左へ" - -#~ msgid "Turned around" -#~ msgstr "半回転" - -#~ msgid "To the right" -#~ msgstr "右へ" - -#~ msgid "Horizontally" -#~ msgstr "水平に反転" - -#~ msgid "Vertically" -#~ msgstr "垂直に反転" - -#~ msgid "Assign Key Binding..." -#~ msgstr "キーバインドを割り当てる..." - -#~ msgid "Contents Settings" -#~ msgstr "中身の設定" - -# -#~ msgid "Begin editing" -#~ msgstr "編集を始める" - -#~ msgid "Maximized" -#~ msgstr "最大化" - -#~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings" -#~ msgstr "シェルフの位置とスタイルの設定" - -#~ msgid "Available Items" -#~ msgstr "使えるアイテム" - -#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -#~ msgstr "設定の変更内容を自動的に適用する" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "上中央(横)" - -#~ msgid "Top Left" -#~ msgstr "左上(横)" - -#~ msgid "Top Right" -#~ msgstr "右上(横)" - -#~ msgid "Bottom Left" -#~ msgstr "左下(横)" - -#~ msgid "Bottom Right" -#~ msgstr "右下(横)" - -#~ msgid "Left Top" -#~ msgstr "左上(縦)" - -#~ msgid "Right Top" -#~ msgstr "右上(縦)" - -#~ msgid "Allow shading/resizing" -#~ msgstr "シェーディングとサイズ変更を許可する" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "追跡ランプ" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "表示する" - -#~ msgid "Follow Speed" -#~ msgstr "追跡速度" - -#~ msgid "%1.2f px/s" -#~ msgstr "%1.2f ピクセル/秒" - -#~ msgid "Auto Fit" -#~ msgstr "アイコンの自動調整" - -#~ msgid "Autoscroll Speed:" -#~ msgstr "自動スクロール速度" - -#~ msgid "Switch To Desktop…" -#~ msgstr "指定のデスクトップへ切り替える" - -#~ msgid "To Desktop…" -#~ msgstr "指定のデスクトップへ" - -#~ msgid "Loaded" -#~ msgstr "ロード" - -#~ msgid "Unloaded" -#~ msgstr "アンロード" - -#~ msgid "Shrink length fit contents" -#~ msgstr "内容に合わせて長さを縮める" - -# -# -#~ msgid "Window Display Settings" -#~ msgstr "ウィンドウ表示の設定" - -# -#~ msgid "Window Manipulation Settings" -#~ msgstr "ウィンドウ動作の設定" - -#~ msgid "Search Paths" -#~ msgstr "検索パスの設定" - -#~ msgid "Inset appearance" -#~ msgstr "中にはめ込む" - -#~ msgid "Expand width to fit contents" -#~ msgstr "内容に合わせて幅を広げる" - -#~ msgid "Clock Configuration" -#~ msgstr "時計の設定" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "デジタル表示無し" - -# -#~ msgid "12 Hour Display" -#~ msgstr "12 時間表示" - -#~ msgid "24 Hour Display" -#~ msgstr "24 時間表示" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "監視間隔" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "起動時にコントローラを復帰する" - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "0.5 秒ごと" - -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "1 秒ごと" - -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "2 秒ごと" - -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "5 秒ごと" - -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "30 秒ごと" - -#~ msgid "Restore Governor on Startup" -#~ msgstr "起動時にガバナー復帰" - -#~ msgid "Desktop Name Position" -#~ msgstr "デスクトップ名の表示位置" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "幅を調整する(高さはそのまま)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "高さを調整する(幅はそのまま)" - -#~ msgid "Font Display Hinting" -#~ msgstr "フォントヒンティングの設定" - -#~ msgid "Select Another Image..." -#~ msgstr "他の画像を取り込む..." - -#~ msgid "Next Key Binding" -#~ msgstr "次のキーバインド" - -#~ msgid "Prev Key Binding" -#~ msgstr "前のキーバインド" - -#~ msgid "Background Preview" -#~ msgstr "背景のプレビュー" - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Enlightenment Randr モジュール" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "解像度を変更するためのモジュールです." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "新しい解像度 %dx%d を適用しますか?

以前の解像" -#~ "度 %dx%d に戻るまで, あと %d 秒です." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "新しい解像度 %dx%d を適用しますか?

これで以前の" -#~ "解像度 %dx%d に戻します." - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "ボーダースタイル" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading module named: %s
The full path to this " -#~ "module is:
%s
The error reported was:
Module does not contain " -#~ "all needed functions
" -#~ msgstr "" -#~ "モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.
このモジュールのフルパ" -#~ "スは
%s
です. そしてエラーの内容は
このモジュールには必要な機能が" -#~ "欠けています.
" - -#~ msgid "" -#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -#~ "system tray icons." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 用 ITray システムトレイモジュールです.
ここにシステムト" -#~ "レイアイコンが入ります." - -#~ msgid "" -#~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" +#~ "Warning: control.cfg ե˽ФƤʸ\n" +#~ "ɤ餤Ǥޤ :\n" #~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Mouse Pointer Settings" -#~ msgstr "マウスポインタの設定" +#~ "̵뤷Ƽ˹Ԥޤ...\n" #~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading a Control block. Outcome is likely not good.\n" #~ msgstr "" -#~ "以下のコマンドが Enlightenment で実行できませんでした.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "コマンドが見つかりません.\n" - -#~ msgid "New Row of Desktops" -#~ msgstr "仮想デスクトップを縦に広げる" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "仮想デスクトップを縦に狭める" - -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "仮想デスクトップを横に広げる" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "仮想デスクトップを横に狭める" - -# -#~ msgid "10 Mins" -#~ msgstr "10 分" - -# -#~ msgid "30 Mins" -#~ msgstr "30 分" - -# -#~ msgid "1 Hour" -#~ msgstr "1 時間" - -# -#~ msgid "IBar Module" -#~ msgstr "モジュール" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "かなり大きい" - -# -#~ msgid "Icon Size:" -#~ msgstr "サイズ" - -# -#~ msgid "IBox Module" -#~ msgstr "モジュール" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "とても速い" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "アラーム設定" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 分" - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 分" - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 分" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "1 秒ごと" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "5 秒ごと" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "10 秒ごと" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "30 秒ごと" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "60 秒ごと" - -#~ msgid "Digital Display" -#~ msgstr "デジタル表示" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "かなり小さい" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "とても大きい" - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "巨大" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "超巨大" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "ユーザー" - -#~ msgid "Lifespan" -#~ msgstr "寿命" - -#~ msgid "Remember This Window" -#~ msgstr "このウィンドウを覚える" - -#~ msgid "Remember This Instance Only" -#~ msgstr "このインスタンスだけを覚える" - -#~ msgid "Match by Class" -#~ msgstr "Classで比較する" - -#~ msgid "Match by Role" -#~ msgstr "Roleで比較する" - -#~ msgid "Match by Transient Status" -#~ msgstr "Transient Statusで比較する" - -#~ msgid "Remember Size" -#~ msgstr "サイズを覚える" - -#~ msgid "Remember Desktop" -#~ msgstr "デスクトップを覚える" - -#~ msgid "Remember Shaded State" -#~ msgstr "シェードの設定を覚える" - -#~ msgid "Remember Zone" -#~ msgstr "ゾーンを覚える" - -#~ msgid "Remember Skip Window List" -#~ msgstr "ウィンドウリストスキップの設定を覚える" - -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "移送先" +#~ "Warning: control.cfg եγƼʬ\n" +#~ "Ǹޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" #~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading a BorderPart block. Outcome is likely not good.\n" #~ msgstr "" -#~ "アイコンエディターが起動できません\n" +#~ "Warning: border.cfg եΥɥʤʬ\n" +#~ "Ǹޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading a Main Border block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: borders.cfg եΥɥΤʬ\n" +#~ "Ǹޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading a Button block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: buttons.cfg եΥɥΥܥʬ\n" +#~ "ȺǸޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading a Desktop block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: desktops.cfg եΥǥȥåطʬ\n" +#~ "Ǹޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "Easter Egg! Iconboxes aren't implemented yet.\n" +#~ msgstr "åǤ! ܥåϤޤƤޤ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: iconbox.cfg եΥܥåʬ\n" +#~ "Ǹޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading an Sound block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: sound.cfg ΥʬȺǸޤ\n" +#~ "񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading an Action Class block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: actionclasses.cfg ե ACLASS ʬ\n" +#~ "ȺǸޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading an ImageClass block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: imageclasses.cfg եʬ\n" +#~ "ȺǸޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading an ColorModifier block.\n" +#~ "Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: colormodifiers.cfg եʬ\n" +#~ "ȺǸޤǽ񤫤Ƥʤ褦Ǥ\n" +#~ "ϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading an ToolTip block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: tooltips.cfg եʬ\n" +#~ "ȺǸޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading an FX block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: եüʬ\n" +#~ "ȺǸޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: unable to determine what to do with\n" +#~ "the following text in the middle of current Iconbox definition:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Will ignore and continue...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: iconbox.cfg ե˽ФƤʸ\n" +#~ "ɤ餤Ǥޤ :\n" +#~ "%s\n" +#~ "̵뤷Ƽ˹Ԥޤ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: iconbox.cfg եʬ\n" +#~ "ȺǸޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading an Extras block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: ե Extras ʬ\n" +#~ "ȺǸޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" +#~ "Done loading an WindowMatch block. Outcome is likely not good.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: windowmatches.cfg եʬ\n" +#~ "ȺǸޤǽ񤫤Ƥʤ褦ǤϤɤʤǤ礦\n" + +#~ msgid "User Config Version ERROR" +#~ msgstr "桼եΥС󥨥顼" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR:\n" +#~ "\n" +#~ "The settings you are using are incompatible with\n" +#~ "this version of Enlightenment.\n" +#~ "It's revision is %i It needs to be revision %i to\n" +#~ "be compatible.\n" +#~ "\n" +#~ "If you just upgraded to a new version of E\n" +#~ "Restarting with Defaults will remove your current\n" +#~ "user preferences and start cleanly with system\n" +#~ "defaults. You can then modify your configuration to\n" +#~ "your liking again safely.\n" +#~ msgstr "" +#~ "顼:\n" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment ΥСȰۤʤե \n" +#~ "ȤäƤޤ\n" +#~ "եΥӥ %i Ǥ\n" +#~ "ե˹äӥ %i Ǥ\n" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment 򿷤С˾夲ФʤС\n" +#~ "ǥեȥơޤǺƵươߤ򤹤٤ƺ\n" +#~ "θ塢ǥեȾ֤ǵưƤ\n" +#~ "СƤե򹥤ʤ褦ѹǤޤ\n" #~ "\n" -#~ "e_util_eapp_edit がインストールされていること, \n" -#~ "およびそれが PATH 上にあることを確認して下さい\n" -#~ msgid "Enlightenment Cpufreq Module" -#~ msgstr "Enlightenment Cpufreq モジュール" +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "There was an error writing the file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This may be due to lack of disk space, quota or\n" +#~ "filesystem permissions.\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "Υե񤭹Ȥ˥顼ޤ :\n" +#~ "%s\n" +#~ "ǥζ̤ʤäꡢquota ¤äꡢ\n" +#~ "񤭹߶ػߤäꤹΤ⤷ޤ\n" -#~ msgid "CpuFreq" -#~ msgstr "CpuFreq" +#~ msgid "OK (edit file)" +#~ msgstr "λ (եԽ)" + +#~ msgid "Cancel (do NOT edit)" +#~ msgstr "󥻥 (եԽʤ)" + +#~ msgid "" +#~ "Another Window Manager is already running.\n" +#~ "\n" +#~ "You will have to quit your current Window Manager first before\n" +#~ "you can successfully run Enlightenment.\n" +#~ "\n" +#~ "If you haven't edited your user start-up files, Enlightenment\n" +#~ "can do that now for you, so when you log in again after\n" +#~ "quitting your current window manager, you will have\n" +#~ "Enlightenment running.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to do this, click OK, otherwise hit cancel\n" +#~ "to abort this operation and edit the files by hand.\n" +#~ "\n" +#~ "WARNING WARNING WARNING WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "It is possible that this MAY not properly edit your files.\n" +#~ msgstr "" +#~ "¾Υɥޥ͡㤬Ǥ˵ưƤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ޤưƤ륦ɥޥ͡ޤ礦\n" +#~ "(Τޤ Enlightenment ư³)\n" +#~ "\n" +#~ "ȥåץեԽƤʤä顢ʤԽ\n" +#~ "Enlightenment ԽǤޤưƤ륦ɥޥ͡\n" +#~ "ߤƤ٥󤷤 Enlightenment ưƤ\n" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment ԽƤ餤ä顢λ(եԽ)\n" +#~ "򥯥åƤޤϡ֥󥻥(եԽʤ)פ\n" +#~ "åƤߤʬԽƤ⤫ޤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "WARNING WARNING WARNING WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "֤󥹥ȥåץե뤬ԽƤʤǽޤ\n" + +#~ msgid "YES (edit file)" +#~ msgstr "Ϥ (եԽ)" + +#~ msgid "NO (do not edit)" +#~ msgstr " (եԽʤ)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n" +#~ "edit your start-up files for you?\n" +#~ "\n" +#~ "If your start-up files are highly customised this may not\n" +#~ "work.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you ABSOLUTELY sure?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ȥåץեԽΤ\n" +#~ "Ʊդޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ȥåץե뤬٤ꤵƤȡ\n" +#~ " Enlightenment ԽǤϤޤ椫ʤ⤷ޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ˡԽƤǤ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Settings\n" +#~ msgstr "ڡ" + +#~ msgid "Unable to display raindrops" +#~ msgstr "Raindrop Effect ɽǤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment is unable to display raindrops on this\n" +#~ "display because Shared memory is not available on this\n" +#~ "X-Server.\n" +#~ "\n" +#~ "This may be due to Enlightenment being a remote client\n" +#~ "running over the network, a MIT-SHM incapable X-server,\n" +#~ "having run out of SHM ID's on the system or Shared\n" +#~ "Memory support being turned off in Imlib\n" +#~ "\n" +#~ "You may correct this by either running `imlib_config'\n" +#~ "or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n" +#~ "and editing it, enabling shared memory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " X ФǤ϶꤬ͭȤʤᡢ Enlightenment \n" +#~ "Raindrop Effect ¹ԤǤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ϰʲ 4 Τ줫⤷ޤ (Enlightenment\n" +#~ "ͥåȥۤ˥⡼ȥ饤ȤȤưƤ /\n" +#~ "X Ф MIT ͭĥǽ򰷤ʤ / ƥζͭ\n" +#~ " ID ­ʤʤäƤ / Imlib ǶͭꥵݡȤ\n" +#~ " off ˤƤޤäƤ)\n" +#~ "\n" +#~ "ͭȤ褦ˤˤ `imlib_config' ¹Ԥ뤫\n" +#~ "/usr/etc/imrc ˤ륷ƥ imrc ~/.imrc ˥ԡ\n" +#~ "꤬ͭȤ褦ԽƤ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment is unable to display raindrops on this\n" +#~ "display because shared pixmaps are not available on this\n" +#~ "X-Server.\n" +#~ "\n" +#~ "This may be due to either the X-Server not implementing\n" +#~ "shared pixmaps, or shared pixmaps being disabled in\n" +#~ "Imlib's configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "You may correct this by either running `imlib_config'\n" +#~ "or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n" +#~ "and editing it, enabling shared pixmaps.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment ˥ Raindrops Effect ɽǤޤ\n" +#~ "( X Ф shared pixmap ɽǤʤǤ)\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ϰʲΤ줫⤷ޤ (X Ф shared pixmap\n" +#~ "ɽǤ褦˼Ƥʤ / Imlib shared pixmap \n" +#~ "ΥݡȤ off ˤƤޤäƤ )\n" +#~ "\n" +#~ "shared pixmap ɽǤ褦ˤˤ `imlib_config' ¹Ԥ뤫\n" +#~ "/usr/etc/imrc ˤ륷ƥ imrc ~/.imrc ˥ԡ\n" +#~ " shared pixmap Ȥ褦ԽƤ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Warning!" +#~ msgstr "Warning!" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You seem to have an X Server capable of Shared Memory\n" +#~ "but it is incapable of doing ZPixmap Shared pixmaps\n" +#~ "(The server does not claim to be able to do them).\n" +#~ "\n" +#~ "The pager in Enlightenment will run slowly in snapshot\n" +#~ "mode if you continue to use that mode of the pager\n" +#~ "under these conditions.\n" +#~ "\n" +#~ "It is suggested you change the settings on your pager to\n" +#~ "disable snapshots to improve performance.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "X Ф˶ͭ򰷤碌褦Ȥ褦Ǥ\n" +#~ "ưƤ X Ф ZPixmap ζͭ pixmap 򰷤ޤ\n" +#~ "(ΥФϤ򰷤ȸäƤޤ)\n" +#~ "\n" +#~ "ߤξΤޤޥڡư³ȡʥåץåȥ⡼ɤ\n" +#~ "ͭξư٤ʤǤ礦\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ǽ夲ˤϡڡǥʥåץåȥ⡼ɤ\n" +#~ "̵ˤ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your X Server is capable of doing Shared Memory but you do\n" +#~ "not have Shared Pixmaps enabled in your Imlib configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enable Shared Pixmaps in your Imlib configuration\n" +#~ "then restart Enlightenment to gain better performance for\n" +#~ "the pagers when snapshot mode is enabled.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "X Ф϶ͭ򰷤ޤ Imlib ꤬ͭ pixmap \n" +#~ "ʤˤʤäƤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "Imlib Ƕͭ pixmap 򰷤褦ˤƤ Enlightenment \n" +#~ "Ƶưȡʥåץåȥ⡼ɤͭˤʤäƤڡʤ\n" +#~ "äȤ褤ǽưޤ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You seem to be running Enlightenment over a network Connection\n" +#~ "or on an X Server that does not support Shared Memory, or you\n" +#~ "have disabled MIT-SHM Shared memory in your Imlib configuration.\n" +#~ "This means the Enlightenment Pager will perform slowly and use\n" +#~ "more system resources than it would when Shared Memory is\n" +#~ "available.\n" +#~ "\n" +#~ "To improve performance please either enable MIT-SHM Shared Memory\n" +#~ "in your Imlib config, if you disabled it, or disable Pager\n" +#~ "snapshots.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment ͥåȥۤ˻ȤäƤ뤫X Фͭ\n" +#~ "򰷤ʤImlib MIT ͭĥǽ̵\n" +#~ "ƤΤɤ줫Ǥ礦\n" +#~ "ͭ򰷤ʤ⡢ Enlightenment Υڡ㤬٤ʤä\n" +#~ "ƥ꥽򤿤ȤäƤޤǤ礦\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ǽ夲뤿ˤ Imlib MIT ͭĥǽ (̵\n" +#~ "ʤäƤ) ͭˤơĥڡǥʥåץåȤ\n" +#~ "̵ˤƤ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Imlib initialisation error" +#~ msgstr "Imlib 顼" + +#~ msgid "" +#~ "FATAL ERROR:\n" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n" +#~ "\n" +#~ "This is unusual. Unable to continue.\n" +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "̿Ūʥ顼Ǥ :\n" +#~ "\n" +#~ "Imlib Ǥޤ\n" +#~ "\n" +#~ "̾ξǤϤޤ³ΤԲǽǤ\n" +#~ "λޤ\n" + +#~ msgid "" +#~ "FATAL ERROR:\n" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n" +#~ "\n" +#~ "This is unusual. Unable to continue.\n" +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "̿Ūʥ顼Ǥ :\n" +#~ "\n" +#~ "Fnlib Ǥޤ\n" +#~ "\n" +#~ "̤ξǤϤޤ³ΤԲǽǤ\n" +#~ "λޤ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment has just experienced some major problems in\n" +#~ "attempting to load the theme you specified or the default\n" +#~ "configuration directory:\n" +#~ "%s/config/\n" +#~ "This will prevent Enlightenment from loading any configuration\n" +#~ "files at all.\n" +#~ "Since this couldn't be found Enlightenment is probably not\n" +#~ "going to find any configuration files anywhere on your\n" +#~ "system, and so it will have almost no configuration loaded\n" +#~ "when it starts up. This is most likely the sign of a bad\n" +#~ "installation of Enlightenment if this directory is missing.\n" +#~ "The likely causes are that the package was improperly built,\n" +#~ "if a binary package, or 'make install' hasn't been typed\n" +#~ "or during the installation the directory above was not\n" +#~ "able to be copied over for installation perhaps due to\n" +#~ "permissions or lack of disk space. It also could be that the\n" +#~ "config directory has been inadvertently deleted since\n" +#~ "installation.\n" +#~ "This is a serious problem and should be rectified immediately\n" +#~ "Please contact your system administrator or package maintainer.\n" +#~ "If you are the administrator of your own system please\n" +#~ "consult the documentation that came with Enlightenment for\n" +#~ "additional information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ơޤΥǥ쥯ȥ / ե뤬äƤǥ쥯ȥ\n" +#~ "ɤ߹ȤǤ褯ľ̤ޤ\n" +#~ "ǥ쥯ȥ :\n" +#~ "%s/config/\n" +#~ "\n" +#~ "Τեɤߤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment ɤե⥷ƥΥե뤫\n" +#~ "õƤʤǤưǤեɤߤƤޤ\n" +#~ " Enlightenment ǥ쥯ȥˤȥ󥹥ȡ\n" +#~ "ƤʤȤΰĤξڵˤʤޤ\n" +#~ "ХʥѥåʤФ줬Ŭڤ˥ӥɤƤꡢ\n" +#~ "'make install' Ƥʤäꡢ嵭Υǥ쥯ȥν񤭹߸¤\n" +#~ "ʤǥ̤­ʤǥ󥹥ȡκݤ˥ե\n" +#~ "ԡǤʤäꤷƤΤǤ\n" +#~ "ǥ쥯ȥ꤬󥹥ȡդ˾äƤ⤳ϵ" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ϽʤΤǡ˽Ƥ\n" +#~ "ƥԤѥåΥƥʤϢäƤ\n" +#~ "⤷ƥδԤʤȤʤСEnlightenment °Ƥ\n" +#~ "ɥȤɤǤʤƤ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment's DEFAULT installed theme is missing or inadequately\n" +#~ "configured to be a useful DEFAULT theme.\n" +#~ "\n" +#~ "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" +#~ "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" +#~ "correctly. The DEFAULT theme Enlightenment comes with normally\n" +#~ "is BrushedMetal-Tigert and this theme is adequate for a DEFAULT\n" +#~ "theme.\n" +#~ msgstr "" +#~ "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "ǥեȤǥ󥹥ȡ뤵 Enlightenment ΥơޤĤޤ\n" +#~ "ޤŬʤΤơޤΥǥ쥯ȥ DEFAULT ꤵƤ" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "̿Ūʥ顼ǤEnlightenment ¹ԤǤʤʤޤ\n" +#~ "Υե֤ơޤȥ󥹥ȡ뤵Ƥ뤫\n" +#~ "ǧƤDEFAULT ǥ쥯ȥȤƥܥå󥯤Ƥ\n" +#~ "Τϡ̤ BrushedMetal-Tigert ǤϥǥեȤΥơޤȤ\n" +#~ "ŬڤʤΤǤ\n" + +#~ msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ borders.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ buttons.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ colormodifiers.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ cursors.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ desktops.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ imageclasses.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ init.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ menustyles.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ slideout.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ tooltips.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ windowmatches.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme contains a menus.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ menus.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme contains a control.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ control.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "Theme contains a keybindings.cfg file\n" +#~ msgstr "Υơޤˤ keybindings.cfg ե뤬äƤޤ\n" + +#~ msgid "error" +#~ msgstr "顼" + +#~ msgid "" +#~ "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment's documentation is not present or correctly installed\n" +#~ "\n" +#~ "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" +#~ "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" +#~ "correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "The reason this could be missing is due to badly created\n" +#~ "packages, someone manually deleting those files or perhaps\n" +#~ "an error in installing Enlightenment.\n" +#~ msgstr "" +#~ "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" +#~ "\n" +#~ "Enlightenment ΥɥȤ¸ߤʤȥ󥹥ȡ\n" +#~ "Ƥޤ\n" +#~ "̿Ūʥ顼ǤEnlightenment ¹ԤǤʤʤޤ\n" +#~ "Υե֤ɥȥӥ塼(dox)\n" +#~ "ȥ󥹥ȡ뤵Ƥ뤫ǧƤ\n" +#~ "\n" +#~ "ϥѥåΥߥ줫ΥץäƤޤä\n" +#~ "⤷ Enlightenment 򥤥󥹥ȡ뤹ݤΥ顼\n" +#~ "Ǥ\n" + +#~ msgid "Module is Already Loaded.\n" +#~ msgstr "⥸塼ϤǤɤ߹ޤƤޤ\n" + +#~ msgid "Module Failed During Load.\n" +#~ msgstr "⥸塼ɤ߹ߤ˼Ԥޤ\n" + +#~ msgid "Module Unload Failed.\n" +#~ msgstr "⥸塼Υɤ˼Ԥޤ\n" + +#~ msgid "Module is not Loaded.\n" +#~ msgstr "⥸塼ɤ߹ޤƤޤ\n" + +#~ msgid "Unknown Module Error.\n" +#~ msgstr "ʥ⥸塼륨顼\n" + +#~ msgid "Enlightenment's message of the day" +#~ msgstr "Enlightenment ΰ" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment KDE\n" +#~ "Settings Dialog\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment KDE\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Enable KDE Support" +#~ msgstr "KDE 򥵥ݡȤ"