diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 78d07ef2f..ebd175ad2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-23 16:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-26 17:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-23 21:14+0200\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -54,7 +54,6 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</" "><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " @@ -63,9 +62,9 @@ msgid "" msgstr "" "<title>Copyright © 2000-2019, par l'équipe de développement " "d'Enlightenment</><ps/><ps/>Nous espérons que vous aurez autant de plaisir à " -"utiliser ce logiciel<ps/>que nous en avons eu pour l'écrire.<ps/><ps/>Pour " -"nous contacter, veuillez visiter :<ps/><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><ps/><ps/>" +"utiliser ce logiciel que nous en avons eu pour l'écrire.<ps/><ps/>Pour nous " +"contacter, veuillez visiter :<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</" +"><ps/><ps/>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" @@ -235,11 +234,11 @@ msgstr "Activer l'ancrage" #: src/bin/e_actions.c:3309 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "(Dés)Activer le mode iconique" +msgstr "(Dés)Activer le mode iconifié" #: src/bin/e_actions.c:3313 msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Activer le mode iconique" +msgstr "Activer le mode iconifié" #: src/bin/e_actions.c:3318 msgid "Fullscreen Mode Toggle" @@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "Basculer vers le bureau du dessous" #: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Se déplacer de … bureaux" +msgstr "Se déplacer de… bureaux" #: src/bin/e_actions.c:3407 msgid "Flip To Previous Desktop" @@ -388,15 +387,15 @@ msgstr "Afficher le rayon" #: src/bin/e_actions.c:3423 msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Aller au bureau …" +msgstr "Aller au bureau…" #: src/bin/e_actions.c:3428 msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Passer au bureau … à l'écran..." +msgstr "Passer au bureau… De l'écran..." #: src/bin/e_actions.c:3434 msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux" +msgstr "Se déplacer linéairement de… bureaux" #: src/bin/e_actions.c:3440 msgid "Switch To Desktop 0" @@ -468,19 +467,19 @@ msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:3478 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Se déplacer de … bureaux (tous les écrans)" +msgstr "Se déplacer de… bureaux (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:3484 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau … (tous les écrans)" +msgstr "Aller au bureau… (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:3490 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux (tous les écrans)" +msgstr "Se déplacer linéairement de… bureaux (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:3496 msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Basculer le bureau en direction de …" +msgstr "Basculer le bureau en direction de…" #: src/bin/e_actions.c:3501 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" @@ -532,7 +531,7 @@ msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:3525 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" +msgstr "Passer au bureau… (tous les écrans)" #: src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3535 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Basculer vers la fenêtre…" #: src/bin/e_actions.c:3535 msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "Basculer vers la fenêtre … ou au début …" +msgstr "Basculer vers la fenêtre… ou au début…" #: src/bin/e_actions.c:3540 src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 #: src/bin/e_actions.c:3550 src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 @@ -573,7 +572,7 @@ msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran 1" #: src/bin/e_actions.c:3544 msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran …" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran…" #: src/bin/e_actions.c:3550 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" @@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran précédent" #: src/bin/e_actions.c:3554 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Envoyer le pointeur … écrans plus loin" +msgstr "Envoyer le pointeur… écrans plus loin" #: src/bin/e_actions.c:3559 msgid "Dim" @@ -657,15 +656,15 @@ msgstr "Déplacer selon le décalage…" #: src/bin/e_actions.c:3625 msgid "Resize By..." -msgstr "Redimensionner de …" +msgstr "Redimensionner de…" #: src/bin/e_actions.c:3631 msgid "Push in Direction..." -msgstr "En direction de …" +msgstr "En direction de…" #: src/bin/e_actions.c:3637 msgid "Drag Icon..." -msgstr "Glisser l'icône …" +msgstr "Glisser l'icône…" #: src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 #: src/bin/e_actions.c:3652 src/bin/e_actions.c:3658 src/bin/e_actions.c:3660 @@ -682,11 +681,11 @@ msgstr "Vers le bureau précédent" #: src/bin/e_actions.c:3646 msgid "By Desktop #..." -msgstr "Déplacer de … bureaux" +msgstr "Déplacer de… bureaux" #: src/bin/e_actions.c:3652 msgid "To Desktop..." -msgstr "Vers le bureau …" +msgstr "Vers le bureau…" #: src/bin/e_actions.c:3658 msgid "To Next Screen" @@ -743,7 +742,7 @@ msgstr "Afficher la liste des fenêtres" #: src/bin/e_actions.c:3694 msgid "Show Menu..." -msgstr "Afficher le menu …" +msgstr "Afficher le menu…" #: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_actions.c:3714 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 @@ -834,7 +833,7 @@ msgstr "Éteindre" #: src/bin/e_actions.c:3769 msgid "Suspend Now" -msgstr "Mettre en veille immédiatement" +msgstr "Mise en veille immédiate" #: src/bin/e_actions.c:3777 msgid "Suspend Intelligently" @@ -842,11 +841,11 @@ msgstr "Mise en veille intelligente" #: src/bin/e_actions.c:3785 msgid "Hibernate Now" -msgstr "Hiberner immédiatement" +msgstr "Mise en hibernation immédiate" #: src/bin/e_actions.c:3789 msgid "Hibernate Intelligently" -msgstr "Hibernation intelligente" +msgstr "Mise en hibernation intelligente" #: src/bin/e_actions.c:3797 msgid "Lock" @@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "Erreur du client !" #: src/bin/e_client.c:4832 msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" msgstr "" -"La tentative de définir une bordure est non conforme. Reportez le bogue !" +"La tentative de définir une bordure est non conforme. Reportez ce bogue !" #: src/bin/e_color_dialog.c:25 msgid "Color Selector" @@ -1006,12 +1005,13 @@ msgid "" "This is needed for Enlightenment to function." msgstr "" "Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer la fenêtre d'incrustation " -"composite.<ps/>Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E." +"composite.\n" +"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E." #: src/bin/e_comp_x.c:5816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Emotion !\n" +msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n" #: src/bin/e_comp_x.c:5828 msgid "" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Paramètres des icônes de fichiers" #: src/bin/e_fm.c:10088 src/bin/e_fm.c:10309 msgid "Set background..." -msgstr "Définir le fond d'écran …" +msgstr "Définir le fond d'écran…" #: src/bin/e_fm.c:10096 msgid "Clear background" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Supprimer le fond d'écran" #: src/bin/e_fm.c:10103 src/bin/e_fm.c:10337 msgid "Set overlay..." -msgstr "Définir l'incrustation …" +msgstr "Définir l'incrustation…" #: src/bin/e_fm.c:10109 msgid "Clear overlay" @@ -2565,12 +2565,12 @@ msgstr "%1.3f–%1.3f" #: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 #, c-format msgid "Withdrawn" -msgstr "Retiré" +msgstr "Non visible" #: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 #, c-format msgid "Iconic" -msgstr "Iconique" +msgstr "Iconifié" #: src/bin/e_int_client_prop.c:220 #, c-format @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Groupe de la fenêtre" #: src/bin/e_int_client_prop.c:470 msgid "Transient For" -msgstr "Relation transitoire" +msgstr "Transitoire pour" #: src/bin/e_int_client_prop.c:471 msgid "Client Leader" @@ -3524,9 +3524,8 @@ msgid "Change Wallpaper" msgstr "Changer le fond d'écran" #: src/bin/e_int_menus.c:370 -#, fuzzy msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Ajouter une barre de gadgets" +msgstr "Ajouter une barre de gadgets (EXPÉRIMENTAL)" #: src/bin/e_int_menus.c:375 msgid "Add Gadgets To Desktop" @@ -6150,7 +6149,7 @@ msgstr "Afficher sur l'écran actuel" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 msgid "Show on screen #:" -msgstr "Afficher sur l'écran ..." +msgstr "Afficher sur l'écran..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 @@ -6325,7 +6324,7 @@ msgstr "Activer l'extinction de l'écran" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 msgid "Use Power Saving (DPMS)" -msgstr "" +msgstr "Activer l'économie d'énergie (DPMS)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 @@ -6350,18 +6349,17 @@ msgid "Suspend even if AC" msgstr "Mise en veille même si branché sur secteur" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 -#, fuzzy msgid "Hibernate instead of suspend" -msgstr "Veille connectée plutôt que veille prolongée" +msgstr "Mise en hibernation plutôt qu'en veille" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 msgid "Suspend delay" msgstr "Délai avant mise en veille" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f hours" -msgstr "%1.0f car." +msgstr "%1.0f heures" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" @@ -6476,7 +6474,7 @@ msgstr "Seuil" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 msgid "Tap to click" -msgstr "" +msgstr "Toucher pour cliquer" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 @@ -7412,11 +7410,11 @@ msgstr "Applications GTK" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Utiliser le thème d'icônes pour les applications" +msgstr "Utiliser ce thème d'icônes pour les applications" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Utiliser le thème d'icônes d'Enlightenment" +msgstr "Utiliser ce thème d'icônes pour Enlightenment" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 @@ -8362,7 +8360,7 @@ msgstr "Alignement du pop-up" #: src/modules/everything/evry_config.c:575 msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Taille du bord du pop-up" +msgstr "Taille du pop-up de bord" #: src/modules/everything/evry_config.c:592 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 @@ -9014,7 +9012,7 @@ msgstr "Gérer les gadgets" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 msgid "IBar Settings" -msgstr "Paramètes de l'IBar" +msgstr "Paramètres de l'IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 msgid "Selected source" @@ -9379,9 +9377,8 @@ msgid "Package Manager" msgstr "Gestionnaire de paquets" #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 -#, fuzzy msgid "Refresh package list" -msgstr "Actualiser les paquets" +msgstr "Actualiser la liste des paquets" #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:566 @@ -10295,9 +10292,9 @@ msgid "Tiling Configuration" msgstr "Configuration du pavage (tiling)" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window %s cannot be tiled\n" -msgstr "Préserver cette fenêtre" +msgstr "Impossible de juxtaposer la fenêtre %s\n" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 @@ -10539,7 +10536,7 @@ msgstr "Lorsqu'une fenêtre est cliquée." #: src/modules/wizard/page_060.c:47 msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Lorsque la souris entre dans une fenêtre." +msgstr "Lorsque le pointeur entre dans une fenêtre" #: src/modules/wizard/page_065.c:85 msgid "Mouse Modifiers" @@ -10600,7 +10597,7 @@ msgstr "Installez l'un de ces modules pour le support de la gestion du réseau" #: src/modules/wizard/page_110.c:154 msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "Vérification si Connman existe" +msgstr "Vérification de la présence de Connman" #: src/modules/wizard/page_150.c:29 msgid "Compositing" @@ -10636,7 +10633,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enlightenment peut vérifier la disponibilité de nouvelles versions,<ps/>de " "mises à jour de sécurité et de corrections de bogues, mais<ps/>aussi " -"d'extensions.<ps/><ps/>C'est d'une aide précieuse pour vous tenir informer " +"d'extensions.<ps/><ps/>C'est d'une aide précieuse pour vous tenir informé " "des<ps/>correctifs disponibles dès leur parution. Pour ce faire,<ps/" ">Enlightenment se connecte à enlightenment.org et échange<ps/>des données " "comme le fait n'importe quel navigateur.<ps/>Aucune information personnelle " @@ -10654,13 +10651,13 @@ msgid "Information" msgstr "Information" #: src/modules/wizard/page_180.c:38 -#, fuzzy msgid "" "A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " "IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." msgstr "" "Une barre des tâches peut être ajoutée pour montrer<ps/>les fenêtres et les " -"applications ouvertes." +"applications ouvertes.<ps/>Cependant l'IBar peut déjà faire cela, cette<ps/" +">fonctionnalité viendra se surajouter." #: src/modules/wizard/page_180.c:49 msgid "Enable Taskbar" @@ -10673,9 +10670,8 @@ msgstr "Paramètres du clavier" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 -#, fuzzy msgid "No Name" -msgstr "Nom de l'icône" +msgstr "Sans nom" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" @@ -10795,9 +10791,8 @@ msgstr "Variante" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 -#, fuzzy msgid "No Description" -msgstr "Aucune sélection" +msgstr "Sans description" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 msgid "NONE"