From d48992c46fef609690e0b8d40a11d26a51b355d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Thu, 25 Feb 2010 16:19:44 +0000 Subject: [PATCH] updating greek translations SVN revision: 46468 --- po/el.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index da11c57f4..8d7bb0c39 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-16 18:40+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-23 18:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-25 16:56+0200\n" "Last-Translator: Giorgos Koutsikos \n" "Language-Team: Ελληνικά\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..." #: src/bin/e_fm.c:8422 #: src/bin/e_fm.c:8666 msgid "Set overlay..." -msgstr "" +msgstr "Ορισμός επίστρωσης..." #: src/bin/e_fm.c:8521 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024 @@ -1790,8 +1790,9 @@ msgstr "Σκιασμένο" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#, fuzzy msgid "Sticky" -msgstr "" +msgstr "Κολλώδης" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 @@ -2008,11 +2009,11 @@ msgstr "Τύπος παραθύρου" #: src/bin/e_int_border_remember.c:694 msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "" +msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ" #: src/bin/e_int_border_remember.c:696 msgid "Transience" -msgstr "" +msgstr "Παροδικότητα" #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Properties to remember" @@ -2039,7 +2040,6 @@ msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής" #: src/bin/e_int_border_remember.c:752 -#, fuzzy msgid "Match only one window" msgstr "Ταίριασμα ενός μόνο παραθύρου" @@ -2431,13 +2431,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:435 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n" -"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" #: src/bin/e_main.c:447 msgid "" @@ -2953,19 +2950,19 @@ msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει" #: src/bin/e_sys.c:459 msgid "Power off failed." -msgstr "" +msgstr "Το κλείσιμο απέτυχε." #: src/bin/e_sys.c:464 msgid "Reset failed." -msgstr "" +msgstr "Η επανεκκίνηση απέτυχε." #: src/bin/e_sys.c:469 msgid "Suspend failed." -msgstr "" +msgstr "Η αναστολή απέτυχε." #: src/bin/e_sys.c:474 msgid "Hibernate failed." -msgstr "" +msgstr "Η αδρανοποίηση απέτυχε." #: src/bin/e_sys.c:531 msgid "Power off" @@ -2973,7 +2970,7 @@ msgstr "Κλείσιμο" #: src/bin/e_sys.c:534 msgid "Power off.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο.
Παρακαλώ περιμένετε." #: src/bin/e_sys.c:558 msgid "Resetting" @@ -2981,7 +2978,7 @@ msgstr "Επανεκκινεί" #: src/bin/e_sys.c:561 msgid "Resetting.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση.
Παρακαλώ περιμένετε." #: src/bin/e_sys.c:584 msgid "Suspending" @@ -2989,7 +2986,7 @@ msgstr "Αναστολή" #: src/bin/e_sys.c:587 msgid "Suspending.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Αναστολή.
Παρακαλώ περιμένετε." #: src/bin/e_sys.c:610 msgid "Hibernating" @@ -2997,7 +2994,7 @@ msgstr "Αδρανοποιείται" #: src/bin/e_sys.c:613 msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Αδρανοποίηση.
Παρακαλώ περιμένετε." #: src/bin/e_theme_about.c:17 msgid "About Theme" @@ -3233,8 +3230,9 @@ msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f tick" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 +#, fuzzy msgid "Polling" -msgstr "" +msgstr "Σφυγμομέτρηση" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:147 msgid "Show alert on low battery" @@ -3243,7 +3241,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης όταν η μπαταρία τ #: src/modules/battery/e_mod_config.c:150 #, fuzzy msgid "Alert when at:" -msgstr "Ειδοποίηση όταν:" +msgstr "Ειδοποίηση όταν γίνει:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:152 #, c-format @@ -3257,7 +3255,7 @@ msgstr "%1.0f %%" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:158 msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 #, c-format @@ -3524,8 +3522,9 @@ msgid "Border Title" msgstr "Τίτλος περιγράμματος" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +#, fuzzy msgid "Settings Dialog Title" -msgstr "" +msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 msgid "Error Text" @@ -3912,12 +3911,12 @@ msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 #, c-format msgid "%.2f X-axis pan factor" -msgstr "" +msgstr "%.2f παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:314 #, c-format msgid "%.2f Y-axis pan factor" -msgstr "" +msgstr "%.2f παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ" #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:25 msgid "Virtual Desktops" @@ -4108,12 +4107,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Binding Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις συντόμευσης άκρων" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 msgid "Edge Bindings" -msgstr "" +msgstr "Συντομεύσεις άκρων" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 msgid "Add Edge" @@ -4160,7 +4159,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 #, c-format @@ -4173,7 +4172,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 msgid "Binding Edge Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176 #, c-format @@ -4363,15 +4362,15 @@ msgstr "Μπάρα Τίτλου" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Plain" -msgstr "" +msgstr "Απλό τμήμα κειμένου" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Light" -msgstr "" +msgstr "Ελαφρύ τμήμα κειμένου" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Textblock Big" -msgstr "" +msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "Settings Heading" @@ -4610,8 +4609,9 @@ msgid "Execute Command" msgstr "Εκτέλεση εντολής" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#, fuzzy msgid "Setup Command" -msgstr "" +msgstr "Εντολή εγκατάστασης" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:913 msgid "Exported Environment Variables" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "" +msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 @@ -4735,12 +4735,12 @@ msgstr "Ακολουθία συνδυασμού πλήκτρων" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 msgid "Binding Key Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα συντόμευσης πληκτρολογίου" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 #, c-format msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" +msgstr "Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη από το
%s.
Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό." #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "Επιτάχυνση" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Κατώτατο όριο" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Settings" @@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "%1.2f φορές" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 msgid "Constraints" -msgstr "" +msgstr "Περιορισμοί" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 msgid "Minimum" @@ -5241,8 +5241,9 @@ msgid "Time until X screensaver alternates" msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 +#, fuzzy msgid "Blanking" -msgstr "" +msgstr "Άδειασμα" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 msgid "Preferred" @@ -5628,7 +5629,7 @@ msgstr "Εστίαση δείκτη" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:190 msgid "Sloppy focus" -msgstr "" +msgstr "Άτσαλη εστίαση" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:194 msgid "New Window Focus" @@ -5904,17 +5905,20 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 +#, fuzzy msgid "Warp Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 +#, fuzzy msgid "Warp At End" -msgstr "" +msgstr "Παραμόρφωση στο τέλος" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 +#, fuzzy msgid "Warp Speed" -msgstr "" +msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 msgid "Cpufreq" @@ -6323,7 +6327,7 @@ msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 msgid "EFM Operation Info" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 msgid "Gadgets Manager" @@ -6563,12 +6567,13 @@ msgid "Click to set" msgstr "Κλικ για ορισμό" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy msgid "Drag and Drop button" -msgstr "" +msgstr "Κουμπί συρσίματος και εναπόθεσης" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 msgid "Drag whole desktop" -msgstr "" +msgstr "Σύρσιμο ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Keyaction popup height" @@ -6602,19 +6607,21 @@ msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις επειγόντων παραθύρων" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 +#, fuzzy msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για τα επείγοντα παράθυρα" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:288 +#, fuzzy msgid "Pager Button Grab" -msgstr "" +msgstr "Σύρσιμο κουμπιού του διαχειριστή επιφανειών" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:290 msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." @@ -6636,8 +6643,9 @@ msgid "Button %i" msgstr "Κουμπί %i" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#, fuzzy msgid "Show Pager Popup" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης του διαχειριστή επιφανειών" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2826 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 @@ -6959,7 +6967,7 @@ msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:101 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:963 msgid "ConnMan Daemon is not running." -msgstr "" +msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:108 msgid "Query system's offline mode." @@ -6967,12 +6975,12 @@ msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:234 msgid "ConnMan needs your passphrase" -msgstr "" +msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 #, c-format msgid "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" -msgstr "" +msgstr "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για
την υπηρεσία %s" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:270 msgid "Show passphrase as clear text" @@ -6985,12 +6993,11 @@ msgstr "Οκ" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:461 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:474 msgid "Disconnect from network service." -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:504 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:563 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:587 -#, fuzzy msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον" @@ -7001,9 +7008,8 @@ msgid "Connect to network service." msgstr "Σύνδεση σε υπηρεσία δικτύου." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:609 -#, fuzzy msgid "Could not set service's passphrase" -msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης της υπηρεσίας" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1160 msgid "Offline mode" @@ -7011,11 +7017,11 @@ msgstr "Λειτουργία εκτός σύνδεσης" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1326 msgid "No ConnMan" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς ConnMan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1328 msgid "No ConnMan server found." -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1341 msgid "Offline mode: all radios are turned off" @@ -7048,7 +7054,7 @@ msgstr "αδρανές" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 msgid "association" -msgstr "" +msgstr "συσχετισμός" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 msgid "configuration" @@ -7072,15 +7078,15 @@ msgstr "αποτυχία" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:893 msgid "Another systray exists" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:894 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" +msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1096 msgid "Systray" -msgstr "" +msgstr "Πλαίσιο συστήματος" #~ msgid "Connection Manager" #~ msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων"