2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
# Portuguese translation for ecore
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
|
|
|
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ecore\n"
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
2011-07-07 03:11:26 -07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 17:03+0900\n"
|
2010-10-06 10:38:09 -07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 12:37-0000\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-07-07 03:11:26 -07:00
|
|
|
"Language: \n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:87
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "Versão:"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:95
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
msgstr "Utilização:"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:100
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s [options]\n"
|
|
|
|
msgstr "%s [opções]\n"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:248
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
|
|
msgstr "Direitos de autor:"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:259
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "License:"
|
|
|
|
msgstr "Licença:"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:411
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Type: "
|
|
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:478
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Default: "
|
|
|
|
msgstr "Omissão:"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:501
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Choices: "
|
|
|
|
msgstr "Escolhas:"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:598
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
|
|
msgstr "Opções:\n"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:718
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s.\n"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:720
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: opção desconhecida -%c.\n"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
|
|
msgstr "ERRO: "
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:853 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:969
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:982 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:994
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1008 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1052
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1160 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1196
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "value has no pointer set.\n"
|
|
|
|
msgstr "o valor não está definido.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:882 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1071
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "valor booleano desconhecido %s.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:926 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1151
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid number format %s\n"
|
|
|
|
msgstr "formato do número inválido %s\n"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1021
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
|
|
|
msgstr "escolha inválida \"%s\". O valores possíveis são:"
|
|
|
|
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1046
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "missing parameter to append.\n"
|
|
|
|
msgstr "faltam os parâmetros a anexar.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1141
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "could not parse value.\n"
|
|
|
|
msgstr "incapaz de analisar o valor.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1190
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "missing parameter.\n"
|
|
|
|
msgstr "parâmetro em falta.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1203
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "missing callback function!\n"
|
|
|
|
msgstr "função de chamada em falta!\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1226
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "no version was defined.\n"
|
|
|
|
msgstr "nenhuma versão definida.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1240
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "no copyright was defined.\n"
|
|
|
|
msgstr "direitos de autor não definidos.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1254
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "no license was defined.\n"
|
|
|
|
msgstr "licença não definida.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1308
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s, ignorada.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: a opção --%s requer um argumento!\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1377
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: opção desconhecida --%c, ignorada.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1415
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: a opção --%c requer um argumento!\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1614
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: nenhum analisador fornecido.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1619
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: nenhum valor fornecido.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1628
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
2010-10-06 10:38:09 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: nenhum argumento fornecido.\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1654
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "ERROR: invalid options found."
|
2010-10-06 10:38:09 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: encontradas opções inválidas."
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1660
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " See --%s.\n"
|
|
|
|
msgstr " Veja --%s.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1662
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " See -%c.\n"
|
|
|
|
msgstr " Veja -%c.\n"
|
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1699
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
2010-10-06 10:38:09 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: valor geométrico incorreto \"%s\"\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2011-01-28 19:04:54 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1722
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
2010-10-06 10:38:09 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: tamanho incorreto \"%s\"\n"
|