diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 403701258..17078fb86 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 06:01-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-04 19:00-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:01-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-09 16:02-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Fechar" #: ../src/bin/e_actions.c:3064 #: ../src/bin/e_actions.c:3068 #: ../src/bin/e_int_menus.c:178 -#: ../src/bin/e_main.c:647 +#: ../src/bin/e_main.c:643 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: ../src/modules/wizard/page_000.c:29 @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho" msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas" -#: ../src/bin/e_ipc.c:47 +#: ../src/bin/e_ipc.c:53 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "" "ou você não é o proprietário. Por favor, verifique:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: ../src/bin/e_ipc.c:57 +#: ../src/bin/e_ipc.c:63 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "" "Por favor, verifique:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: ../src/bin/e_main.c:302 +#: ../src/bin/e_main.c:298 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:364 +#: ../src/bin/e_main.c:360 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o Ecore!\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:388 +#: ../src/bin/e_main.c:384 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema de ficheiros.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:401 +#: ../src/bin/e_main.c:397 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue configurar o sinal de saída.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:407 +#: ../src/bin/e_main.c:403 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue configurar o sinal do HUP.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:413 +#: ../src/bin/e_main.c:409 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue configurar o sinal de UTILIZADOR.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:425 +#: ../src/bin/e_main.c:421 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar a ligação ao X.\n" "Configurou a variável DISPLAY?" -#: ../src/bin/e_main.c:433 +#: ../src/bin/e_main.c:429 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema de alertas.\n" "Configurou a variável DISPLAY?" -#: ../src/bin/e_main.c:456 +#: ../src/bin/e_main.c:452 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema de ligações.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:464 +#: ../src/bin/e_main.c:460 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema IPC.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:473 +#: ../src/bin/e_main.c:469 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue configurar o xinerama.\n" "Não é suposto isto acontecer." -#: ../src/bin/e_main.c:482 +#: ../src/bin/e_main.c:478 msgid "" "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue configurar o randr.\n" "Não é suposto isto acontecer." -#: ../src/bin/e_main.c:503 +#: ../src/bin/e_main.c:499 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o Evas!\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:510 +#: ../src/bin/e_main.c:506 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "" "processamento X11 no Evas. Por favor, verifique a instalação\n" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte ao X11." -#: ../src/bin/e_main.c:517 +#: ../src/bin/e_main.c:513 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "" "\"Software Buffer\" no Evas. Por favor, verifique a instalação\n" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"." -#: ../src/bin/e_main.c:536 +#: ../src/bin/e_main.c:532 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2745,27 +2745,27 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios na sua pasta pessoal.\n" "A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?" -#: ../src/bin/e_main.c:546 +#: ../src/bin/e_main.c:542 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o registo do sistema." -#: ../src/bin/e_main.c:555 +#: ../src/bin/e_main.c:551 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de configurações." -#: ../src/bin/e_main.c:564 +#: ../src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its environment." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar este ambiente." -#: ../src/bin/e_main.c:580 +#: ../src/bin/e_main.c:576 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de escalas." -#: ../src/bin/e_main.c:588 +#: ../src/bin/e_main.c:584 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de cursor." -#: ../src/bin/e_main.c:597 +#: ../src/bin/e_main.c:593 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2773,15 +2773,15 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue configurar os diretórios de pesquisa.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:615 +#: ../src/bin/e_main.c:611 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar as letras do sistema." -#: ../src/bin/e_main.c:626 +#: ../src/bin/e_main.c:622 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o tema." -#: ../src/bin/e_main.c:640 +#: ../src/bin/e_main.c:636 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2789,28 +2789,33 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o ecrã.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:653 +#: ../src/bin/e_main.c:649 msgid "Starting International Support" msgstr "Iniciando o suporte internacional" -#: ../src/bin/e_main.c:658 +#: ../src/bin/e_main.c:654 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de internacionalização" -#: ../src/bin/e_main.c:667 +#: ../src/bin/e_main.c:663 +#| msgid "" +#| "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +#| "Perhaps you are out of memory?" msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema FDO.\n" -"Será que tem memória suficiente?" +"Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n" +"Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:676 +#: ../src/bin/e_main.c:673 msgid "Testing Format Support" msgstr "A testar o suporte ao formato" -#: ../src/bin/e_main.c:687 -#: ../src/bin/e_main.c:747 +#: ../src/bin/e_main.c:684 +#: ../src/bin/e_main.c:744 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2818,7 +2823,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n" "Verifique se o Evas tem suporte ao motor de \"Software Buffer\".\n" -#: ../src/bin/e_main.c:698 +#: ../src/bin/e_main.c:695 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2826,7 +2831,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou os ficheiros PNG.\n" "Verifique se o Evas tem suporte ao carregamento de ficheiros PNG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:707 +#: ../src/bin/e_main.c:704 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2834,7 +2839,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou os ficheiros JPEG.\n" "Verifique se o Evas tem suporte ao carregamento de ficheiros JPEG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:716 +#: ../src/bin/e_main.c:713 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2842,7 +2847,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou os ficheiros EET.\n" "Verifique se o Evas tem suporte ao carregamento de ficheiros EET.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:727 +#: ../src/bin/e_main.c:724 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" @@ -2850,15 +2855,15 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n" "Verifique se o Evas tem suporte e pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n" -#: ../src/bin/e_main.c:737 +#: ../src/bin/e_main.c:734 msgid "Check SVG Support" msgstr "Verificar o suporte a SVG" -#: ../src/bin/e_main.c:767 +#: ../src/bin/e_main.c:764 msgid "Setup Screens" msgstr "Configurar ecrãs" -#: ../src/bin/e_main.c:772 +#: ../src/bin/e_main.c:769 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2866,63 +2871,63 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha ao configurar o gestor de janelas Enlightenment para os\n" "ecrã do seu sistema. Será que já existe outro gestor de janelas ativo?\n" -#: ../src/bin/e_main.c:778 +#: ../src/bin/e_main.c:775 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configurar proteção de ecrã" -#: ../src/bin/e_main.c:783 +#: ../src/bin/e_main.c:780 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o protetor de ecrã do X." -#: ../src/bin/e_main.c:788 +#: ../src/bin/e_main.c:785 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configurar bloqueio do sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:793 +#: ../src/bin/e_main.c:790 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de bloqueio." -#: ../src/bin/e_main.c:798 +#: ../src/bin/e_main.c:795 msgid "Setup Popups" msgstr "Configurar alertas" -#: ../src/bin/e_main.c:803 +#: ../src/bin/e_main.c:800 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de alertas." -#: ../src/bin/e_main.c:816 +#: ../src/bin/e_main.c:813 msgid "Setup Paths" msgstr "Configurar caminhos" -#: ../src/bin/e_main.c:833 +#: ../src/bin/e_main.c:830 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configuras controlos do sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:838 +#: ../src/bin/e_main.c:835 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar os comandos do sistema.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:843 +#: ../src/bin/e_main.c:840 msgid "Setup Actions" msgstr "Configurar ações" -#: ../src/bin/e_main.c:848 +#: ../src/bin/e_main.c:845 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de ações." -#: ../src/bin/e_main.c:852 +#: ../src/bin/e_main.c:849 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configurar execuções do sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:857 +#: ../src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de execuções." -#: ../src/bin/e_main.c:865 +#: ../src/bin/e_main.c:862 msgid "Setup FM" msgstr "Configurar GF" -#: ../src/bin/e_main.c:870 +#: ../src/bin/e_main.c:867 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar o gestor de ficheiros.\n" @@ -2935,172 +2940,172 @@ msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar o gestor de ficheiros.\n" #. } #. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); #. -#: ../src/bin/e_main.c:885 +#: ../src/bin/e_main.c:882 msgid "Setup Message System" msgstr "Configurar mensagens do sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:890 +#: ../src/bin/e_main.c:887 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de mensagens." -#: ../src/bin/e_main.c:895 +#: ../src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup DND" msgstr "Configurar arrastar e largar" -#: ../src/bin/e_main.c:900 +#: ../src/bin/e_main.c:897 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de arrastar e largar." -#: ../src/bin/e_main.c:905 +#: ../src/bin/e_main.c:902 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configurar a gestão da captura de entradas" -#: ../src/bin/e_main.c:910 +#: ../src/bin/e_main.c:907 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar a gestão da captura de entradas." -#: ../src/bin/e_main.c:915 +#: ../src/bin/e_main.c:912 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: ../src/bin/e_main.c:920 +#: ../src/bin/e_main.c:917 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de módulos." -#: ../src/bin/e_main.c:925 +#: ../src/bin/e_main.c:922 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configurar lembretes" -#: ../src/bin/e_main.c:930 +#: ../src/bin/e_main.c:927 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar as definições de lembretes." -#: ../src/bin/e_main.c:935 +#: ../src/bin/e_main.c:932 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configurar classes de cor" -#: ../src/bin/e_main.c:940 +#: ../src/bin/e_main.c:937 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar as classes de cor." -#: ../src/bin/e_main.c:945 +#: ../src/bin/e_main.c:942 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configurar Gadcon" -#: ../src/bin/e_main.c:950 +#: ../src/bin/e_main.c:947 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de \"gadgets\"." -#: ../src/bin/e_main.c:955 +#: ../src/bin/e_main.c:952 msgid "Setup ACPI" msgstr "Configurar ACPI" -#: ../src/bin/e_main.c:962 +#: ../src/bin/e_main.c:959 msgid "Setup Backlight" msgstr "Configurar iluminação" -#: ../src/bin/e_main.c:967 +#: ../src/bin/e_main.c:964 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar a iluminação." -#: ../src/bin/e_main.c:972 +#: ../src/bin/e_main.c:969 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configurar DPMS" -#: ../src/bin/e_main.c:977 +#: ../src/bin/e_main.c:974 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar as definições DPMS." -#: ../src/bin/e_main.c:982 +#: ../src/bin/e_main.c:979 msgid "Setup Powersave modes" msgstr "Configurar poupança de energia" -#: ../src/bin/e_main.c:986 +#: ../src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar os modos de poupança de energia." -#: ../src/bin/e_main.c:991 +#: ../src/bin/e_main.c:988 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configurar papel de parede" -#: ../src/bin/e_main.c:996 +#: ../src/bin/e_main.c:993 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar a imagem da área de trabalho." -#: ../src/bin/e_main.c:1001 +#: ../src/bin/e_main.c:998 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configurar rato" -#: ../src/bin/e_main.c:1006 +#: ../src/bin/e_main.c:1003 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar as definições do rato." -#: ../src/bin/e_main.c:1011 +#: ../src/bin/e_main.c:1008 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configurar atalhos" -#: ../src/bin/e_main.c:1016 +#: ../src/bin/e_main.c:1013 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de atalhos." -#: ../src/bin/e_main.c:1021 +#: ../src/bin/e_main.c:1018 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: ../src/bin/e_main.c:1026 +#: ../src/bin/e_main.c:1023 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema do painel." -#: ../src/bin/e_main.c:1031 +#: ../src/bin/e_main.c:1028 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configurar miniaturas" -#: ../src/bin/e_main.c:1036 +#: ../src/bin/e_main.c:1033 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de miniaturas.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1041 +#: ../src/bin/e_main.c:1038 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar organização de ficheiros" -#: ../src/bin/e_main.c:1045 +#: ../src/bin/e_main.c:1042 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de organização dos ficheiros." #. ecore_x_ungrab(); #. load modules -#: ../src/bin/e_main.c:1060 +#: ../src/bin/e_main.c:1057 msgid "Load Modules" msgstr "Carregar módulos" -#: ../src/bin/e_main.c:1077 +#: ../src/bin/e_main.c:1074 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e
foi reiniciado. Ocorreu um erro ao carregar o
módulo: %s. Este módulo foi desativado
e não será carregado." -#: ../src/bin/e_main.c:1082 -#: ../src/bin/e_main.c:1099 +#: ../src/bin/e_main.c:1079 +#: ../src/bin/e_main.c:1096 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado." -#: ../src/bin/e_main.c:1083 +#: ../src/bin/e_main.c:1080 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.
Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.

Este módulo foi desativado e não será carregado." -#: ../src/bin/e_main.c:1092 +#: ../src/bin/e_main.c:1089 msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e
foi reiniciado. Todos os módulos foram desativados
e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas
dos módulos. O diálogo de configuração
dos módulos deve permitir-lhe escolher
os módulos a carregar." -#: ../src/bin/e_main.c:1100 +#: ../src/bin/e_main.c:1097 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.
Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo
a que você possa corrigir os problemas dos módulos.

O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher
os módulos a carregar." -#: ../src/bin/e_main.c:1129 +#: ../src/bin/e_main.c:1126 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: ../src/bin/e_main.c:1140 +#: ../src/bin/e_main.c:1137 msgid "Almost Done" msgstr "Quase terminado" @@ -4500,22 +4505,22 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração
devido a err msgid "Language Settings" msgstr "Definições de idioma" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:872 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:874 msgid "Possible Locale problems" msgstr "Problemas com idiomas" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:873 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:875 #, c-format msgid "You have some extra locale environment
variables set that may interfere with
correct display of your chosen language.
If you don't want these affected, use the
Enviornment variable settings to unset them.
The variables that may affect you are
as follows:
%s" msgstr "Você tem definidas algumas variáveis
adicionais de localização que
podem interferir com o idioma escolhido.
Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis de ambiente
para não as utilizar. As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são as seguintes:

%s." -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:927 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1010 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1012 msgid "Language Selector" msgstr "Seletor de idioma" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1392 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1394 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: ../src/modules/wizard/page_010.c:146 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:129 @@ -4523,13 +4528,13 @@ msgid "System Default" msgstr "Omissões do sistema" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1061 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1063 msgid "Locale Selected" msgstr "Idioma selecionado" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:984 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:986 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1064 msgid "Locale" msgstr "Idioma"