efl/legacy/elementary/po/sr.po

235 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-04-29 14:53:53 -07:00
#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012.
#
2013-07-11 15:19:18 -07:00
#: src/lib/elm_config.c:2416
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: а\n"
2013-05-06 01:31:29 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 04:28+0900\n"
2013-04-29 14:53:53 -07:00
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
2013-05-06 01:31:29 -07:00
"Language: \n"
2013-04-29 14:53:53 -07:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:847
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Up"
msgstr "Горе"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:862
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1079 src/lib/elm_entry.c:1269
#: src/lib/elm_entry.c:1294
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1088
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "OK"
msgstr "У реду"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_bubble.c:217
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Bubble"
msgstr "Мехур"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:57
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Clicked"
msgstr "Кликнуто"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:281 src/lib/elm_check.c:219 src/lib/elm_gengrid.c:694
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_genlist.c:1381 src/lib/elm_list.c:1481 src/lib/elm_radio.c:264
#: src/lib/elm_spinner.c:539 src/lib/elm_toolbar.c:1996
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: Disabled"
msgstr "Стање: онемогућено"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:307
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:142
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:151
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "%B"
msgstr "%B"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:160
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:274
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar item"
msgstr "ставка календара"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:300
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:305
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "дугме померања година календара уназад"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:310
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar increment month button"
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:315
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar increment year button"
msgstr "дугме померања година календара унапред"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:320
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar month"
msgstr "месечни календар"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:325
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar year"
msgstr "година календара"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:232 src/lib/elm_radio.c:91
#: src/lib/elm_radio.c:265
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: On"
msgstr "Стање : укључен"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:57 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_radio.c:267
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: Off"
msgstr "Стање: искључен"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:228 src/lib/elm_check.c:241
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State"
msgstr "Стање"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:308
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Check"
msgstr "Провера"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:300
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:308
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:658
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: Editable"
msgstr "Стање: уредиво"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:693
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:1370
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "color selector palette item"
msgstr "ставка избирача палете боја"
2013-07-11 15:19:18 -07:00
#: src/lib/elm_config.c:2432
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "default:LTR"
msgstr "задато:слева на десно"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_diskselector.c:671
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "diskselector item"
msgstr "ставка одабира диска"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1262
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1266
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1281
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1288
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Paste"
msgstr "Прилепи"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:3121
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Entry"
msgstr "Улаз"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_gengrid.c:724
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ставка родне мреже"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:102
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Index"
msgstr "Садржина"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:129
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Index Item"
msgstr "Ставка садржине"
2013-05-06 01:31:29 -07:00
#: src/lib/elm_label.c:407
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Label"
msgstr "Натпис"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:53
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "state: opened"
msgstr "стање: отворено"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:54
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "state: closed"
msgstr "стање: затворено"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:117
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "panel button"
msgstr "дугме плоче"
2013-06-12 01:21:55 -07:00
#: src/lib/elm_progressbar.c:274
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "progressbar"
msgstr "трака напретка"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_radio.c:293
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_slider.c:862
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "slider"
msgstr "клизач"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:628
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "spinner increment button"
msgstr "стрелица избирача увећaња"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:637
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "spinner decrement button"
msgstr "стрелица избирача смањења"
2013-08-21 12:36:10 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:645
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "spinner"
msgstr "избирач са стрелицама"
2013-07-11 15:19:18 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1467 src/lib/elm_toolbar.c:2057
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"
2013-07-11 15:19:18 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1994
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Separator"
msgstr "Одвајач"
2013-07-11 15:19:18 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1998
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: Selected"
msgstr "Стање: означено"
2013-07-11 15:19:18 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2000
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Has menu"
msgstr "Има изборник"
2013-07-11 15:19:18 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Unselected"
msgstr "Неозначено"
2013-07-11 15:19:18 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2069
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ставка траке алата"