efl/legacy/ecore/po/de.po

174 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-01-06 23:56:25 -08:00
# Translation of ecore to German
# Copyright (C) 2000 Carsten Haitzler and others.
# This file is distributed under the same license as the ecore package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecore 0.9.9.063-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 23:51+1000\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 21:52+GMT\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:91
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:99
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Usage:"
msgstr "Aufruf:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:104
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "%s [options]\n"
msgstr "%s [Optionen]\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:252
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:263
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:415
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:482
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Default: "
msgstr "Vorgabe: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:505
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Choices: "
msgstr "Auswahlen: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:722
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:724
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: "
msgstr "FEHLER: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:857 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:973
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:986 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:998
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1056
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1165 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1202
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "kein Zeiger auf Wert gesetzt\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:886 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1076
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "unbekannter boolescher Wert %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:930 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1156
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "ungültiges Zahlenformat %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1025
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "ungültige Auswahl »%s«. Gültige Werte sind: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1050
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "fehlender Parameter zum Anhängen\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1146
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "Wert kann nicht ausgewertet werden\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "fehlender Parameter\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1209
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "fehlende Rückruffunktion!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1232
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "es wurde keine Version definiert.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1246
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "es wurde kein Copyright definiert.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1260
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "es wurde keine Lizenz definiert.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1314
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s, ignoriert\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "FEHLER: Option --%s benötigt ein Argument!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1383
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c, ignoriert\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1421
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1624
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "FEHLER: Kein Parser bereitgestellt\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1629
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "FEHLER: Keine Werte bereitgestellt\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1638
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "FEHLER: Keine Argumente bereitgestellt\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1664
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " Siehe --%s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1672
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " Siehe -%c\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1709
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "FEHLER: Falscher Geometriewert »%s«\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1732
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "FEHLER: Falscher Größenwert »%s«\n"