efl/legacy/elementary/po/pl.po

279 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-23 07:52:19 -08:00
# Polish translation file for elementary.
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
# Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>, 2013.
#
#: src/lib/elm_config.c:2415
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2013-12-08 01:54:42 -08:00
"POT-Creation-Date: 2013-12-08 18:12+0900\n"
2013-11-23 07:52:19 -08:00
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Polski\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-12-08 01:54:42 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1238
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Up"
msgstr "Do góry"
2013-12-08 01:54:42 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1253
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Home"
msgstr "Początek"
2013-12-08 01:54:42 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1470 src/lib/elm_entry.c:1340
2013-11-23 07:52:19 -08:00
#: src/lib/elm_entry.c:1365
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2013-12-08 01:54:42 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1479
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2013-11-24 21:51:59 -08:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:575
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "multi button entry label"
msgstr "etykietka przycisku wyboru"
2013-11-24 21:51:59 -08:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:597
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "multi button entry item"
msgstr "wartość pozycji przycisku wyboru"
2013-11-24 21:51:59 -08:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1471
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "multi button entry"
msgstr "przycisk wyboru"
#: src/lib/elc_naviframe.c:377
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
msgid "Popup Title"
msgstr "Tytuł okienka"
#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Treść główna okienka"
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Bąbelek"
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknięty"
2013-12-08 01:54:42 -08:00
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
2013-11-29 02:36:58 -08:00
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
2013-12-08 01:54:42 -08:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
2013-11-23 07:52:19 -08:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1980
msgid "State: Disabled"
msgstr "Statuj: wyłączony"
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: src/lib/elm_calendar.c:142
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:151
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:160
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar item"
msgstr "pozycja w kalendarzu"
#: src/lib/elm_calendar.c:300
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "przycisk cofający o miesiąc w kalendarzu"
#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "przycisk cofający o rok w kalendarzu"
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar increment month button"
msgstr "przycisk przesuwający o miesiąc do przodu w kalendarzu"
#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment year button"
msgstr "przycisk przesuwający o rok do przodu w kalendarzu"
#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar month"
msgstr "kalendarz z miesiącami"
#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar year"
msgstr "kalendarz roczny"
#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
#: src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: On"
msgstr "Stan: włączony"
#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: Off"
msgstr "Stan: wyłączony"
#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: src/lib/elm_check.c:312
msgid "Check"
msgstr "Sprawdzony"
#: src/lib/elm_clock.c:301
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "przycisk poganiający czas am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:309
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "przycik cofający czas am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:659
msgid "State: Editable"
msgstr "Stan: edytowalny"
#: src/lib/elm_clock.c:695
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1349
msgid "color selector palette item"
msgstr "paleta wyboru kolorów"
#: src/lib/elm_config.c:2431
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
msgid "day selector item"
msgstr "wybór dni"
2013-11-29 02:36:58 -08:00
#: src/lib/elm_diskselector.c:681
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "diskselector item"
msgstr "wybór dysków"
#: src/lib/elm_entry.c:1333
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: src/lib/elm_entry.c:1337
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: src/lib/elm_entry.c:1352
msgid "Select"
msgstr "Wybór"
#: src/lib/elm_entry.c:1359
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: src/lib/elm_entry.c:3301
msgid "Entry"
msgstr "Pozycja"
2013-12-08 01:54:42 -08:00
#: src/lib/elm_gengrid.c:735
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item"
msgstr "Indeks"
#: src/lib/elm_label.c:408
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr "stan: otwarty"
#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr "stan: zamknięty"
#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr "panel przycisków"
#: src/lib/elm_progressbar.c:296
msgid "progressbar"
msgstr "pasek postępu"
#: src/lib/elm_radio.c:296
msgid "Radio"
msgstr ""
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1982
msgid "State: Selected"
msgstr "Stan: wybrany"
#: src/lib/elm_segment_control.c:542
msgid "State: Unselected"
msgstr "Stan: nie wybrany"
#: src/lib/elm_segment_control.c:554
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Kontrola Segmentami"
2013-12-08 01:54:42 -08:00
#: src/lib/elm_slider.c:894
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "slider"
msgstr "slajder"
2013-12-08 01:54:42 -08:00
#: src/lib/elm_spinner.c:650
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "spinner increment button"
msgstr "przycisk zwiększający typu spinner"
2013-12-08 01:54:42 -08:00
#: src/lib/elm_spinner.c:659
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "spinner decrement button"
msgstr "przycisk zmniejszający typu spinner"
2013-12-08 01:54:42 -08:00
#: src/lib/elm_spinner.c:667
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1451 src/lib/elm_toolbar.c:2041
msgid "Selected"
msgstr "Wybrany"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1978
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1984
msgid "Has menu"
msgstr "Posiada menu"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2036
msgid "Unselected"
msgstr "Nie wybrany"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2053
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Pasek narzędzi"