Update catalan translation

This commit is contained in:
maxerba 2015-03-30 21:18:10 +02:00
parent 29385e75ff
commit 3765aac7bc
1 changed files with 80 additions and 49 deletions

View File

@ -2,21 +2,20 @@
# This file is put in the public domain.
# Marc Furtià  i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
#: src/lib/elm_config.c:3176
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 10:42+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:31+0000\n"
"Last-Translator: joancoll <Unknown>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-09 21:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 09:34+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"Language: ca\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1449
msgid "Up"
@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "Carpeta personal"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1527
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Cerca"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1693 src/lib/elm_entry.c:1487
#: src/lib/elm_entry.c:1512
@ -39,15 +38,15 @@ msgstr "Cancel·la"
msgid "OK"
msgstr "Accepta"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:615
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:578
msgid "multi button entry label"
msgstr "etiqueta d'entrada múltiple"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:600
msgid "multi button entry item"
msgstr "element entrada múltiple"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1496
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1446
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada múltiple"
@ -63,11 +62,11 @@ msgstr "Enrere"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: src/lib/elc_popup.c:261 src/lib/elc_popup.c:865
#: src/lib/elc_popup.c:261 src/lib/elc_popup.c:860
msgid "Popup Title"
msgstr "Títol finestra emergent"
#: src/lib/elc_popup.c:271 src/lib/elc_popup.c:930
#: src/lib/elc_popup.c:271 src/lib/elc_popup.c:925
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Text de la finestra emergent"
@ -79,14 +78,14 @@ msgstr "Bombolla"
msgid "Clicked"
msgstr "Clicat"
#: src/lib/elm_button.c:271 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_gengrid.c:814
#: src/lib/elm_genlist.c:1572 src/lib/elm_list.c:2182 src/lib/elm_radio.c:256
#: src/lib/elm_segment_control.c:525 src/lib/elm_spinner.c:578
#: src/lib/elm_toolbar.c:2226
#: src/lib/elm_button.c:270 src/lib/elm_check.c:234 src/lib/elm_gengrid.c:816
#: src/lib/elm_genlist.c:1609 src/lib/elm_list.c:2180 src/lib/elm_radio.c:255
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:785
#: src/lib/elm_toolbar.c:2224
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estat: desactivat"
#: src/lib/elm_button.c:296
#: src/lib/elm_button.c:295
msgid "Button"
msgstr "Botó"
@ -130,20 +129,20 @@ msgstr "mes del calendari"
msgid "calendar year"
msgstr "any del calendari"
#: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:102
#: src/lib/elm_radio.c:257
#: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:102
#: src/lib/elm_radio.c:256
msgid "State: On"
msgstr "Estat: activat"
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:260 src/lib/elm_radio.c:259
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:259 src/lib/elm_radio.c:258
msgid "State: Off"
msgstr "Estat: desactivat"
#: src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_check.c:257
#: src/lib/elm_check.c:243 src/lib/elm_check.c:256
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: src/lib/elm_check.c:335
#: src/lib/elm_check.c:334
msgid "Check"
msgstr "Comprova"
@ -155,23 +154,43 @@ msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:649
#: src/lib/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr "Estat: Editable"
#: src/lib/elm_clock.c:684
#: src/lib/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1391
#: src/lib/elm_colorselector.c:696
msgid "Pick a color"
msgstr "Trieu un color"
#: src/lib/elm_colorselector.c:732
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: src/lib/elm_colorselector.c:734
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: src/lib/elm_colorselector.c:736
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: src/lib/elm_colorselector.c:738
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1390
msgid "color selector palette item"
msgstr "paleta de selecció de color"
#: src/lib/elm_config.c:3192
#: src/lib/elm_config.c:3224
msgid "default:LTR"
msgstr "Per defecte: LTR"
#: src/lib/elm_dayselector.c:404
#: src/lib/elm_dayselector.c:403
msgid "day selector item"
msgstr "selector de dia"
@ -199,7 +218,7 @@ msgstr "Selecciona"
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elm_gengrid.c:844
#: src/lib/elm_gengrid.c:846
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Quadrícula genèrica"
@ -225,11 +244,11 @@ msgstr "estat: tancat"
#: src/lib/elm_panel.c:110
msgid "A panel is open"
msgstr ""
msgstr "Hi ha un tauler obert"
#: src/lib/elm_panel.c:112
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
msgstr "Feu doble clic per tancar el menú del tauler"
#: src/lib/elm_panel.c:182
msgid "panel button"
@ -239,54 +258,66 @@ msgstr "botó del tauler"
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progrés"
#: src/lib/elm_radio.c:285
#: src/lib/elm_radio.c:284
msgid "Radio"
msgstr "Opció"
#: src/lib/elm_segment_control.c:528 src/lib/elm_toolbar.c:2228
#: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2226
msgid "State: Selected"
msgstr "Estat: Seleccionat"
#: src/lib/elm_segment_control.c:530
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
msgid "State: Unselected"
msgstr "Estat: No seleccionat"
#: src/lib/elm_segment_control.c:544
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Element de control del segment"
#: src/lib/elm_slider.c:889
#: src/lib/elm_slider.c:888
msgid "slider"
msgstr "control lliscant"
#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner increment button"
msgstr "botó d'increment del spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:816
msgid "incremented"
msgstr "incrementat"
#: src/lib/elm_spinner.c:676
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botó de decrement del spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:822
msgid "decremented"
msgstr "decrementat"
#: src/lib/elm_spinner.c:684
#: src/lib/elm_spinner.c:856 src/lib/elm_spinner.c:923
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1688 src/lib/elm_toolbar.c:2284
#: src/lib/elm_spinner.c:865 src/lib/elm_spinner.c:906
msgid "spinner increment button"
msgstr "botó d'increment del spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:868 src/lib/elm_spinner.c:915
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botó de decrement del spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:870
msgid "spinner text"
msgstr "text rotatiu"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1685 src/lib/elm_toolbar.c:2283
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2224
#: src/lib/elm_toolbar.c:2222
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2230
#: src/lib/elm_toolbar.c:2228
msgid "Has menu"
msgstr "Té menú"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2279
#: src/lib/elm_toolbar.c:2278
msgid "Unselected"
msgstr "No seleccionat"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2296
#: src/lib/elm_toolbar.c:2295
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Element de barra d'eines"