# Turkish translation for efl # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2010. # #: src/lib/elementary/elm_config.c:3735 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-09 13:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:35+0000\n" "Last-Translator: Ali E.İMREK \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 05:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98 msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105 #, c-format msgid "%s [options]" msgstr "%s [seçenekler]" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305 msgid "Copyright:" msgstr "Telif Hakkı:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317 msgid "License:" msgstr "Lisans:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503 msgid "Type: " msgstr "Tür: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579 msgid "Default: " msgstr "Varsayılan: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606 msgid "Choices: " msgstr "Seçimler: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645 msgid "No categories available." msgstr "Kullanılabilir kategori yok" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649 msgid "Categories: " msgstr "Kategoriler: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771 msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780 msgid "Positional arguments:\n" msgstr "Konumsal argümanlar:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847 #, c-format msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n" msgstr "HATA: Bilinmeyen kategori '%s'.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016 msgid "ERROR: " msgstr "HATA: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508 msgid "value has no pointer set.\n" msgstr "değer belirlenmemiş.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" msgstr "bilinmeyen boolean değeri %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" msgstr "geçersiz sayı biçimi %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " msgstr "geçersiz seçim \"%s\". Geçerli değerler: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341 msgid "missing parameter to append.\n" msgstr "geçersiz veri eklenmiş.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445 msgid "could not parse value.\n" msgstr "değer ayrıştırılamadı.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502 msgid "missing parameter.\n" msgstr "eksik parametre.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515 msgid "missing callback function!\n" msgstr "eksik geri çağırma işlevi!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546 msgid "no version was defined.\n" msgstr "sürüm tanımlanmadı.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563 msgid "no copyright was defined.\n" msgstr "telif hakkı tanımlanmadı.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580 msgid "no license was defined.\n" msgstr "lisans tanımlanmadı.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%s, yoksayıldı.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" msgstr "HATA: seçenek --%s bağımsız bir değişken gerektirir!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%c, yoksayıldı.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "HATA: seçenek --%c bağımsız bir değişken gerektirir!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878 #, c-format msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n" msgstr "HATA: konumsal argüman kayıp %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910 #, c-format msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n" msgstr "HATA: %d desteklenmeyen eylem türü %s konumsal argümanı için.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097 msgid "ERROR: no parser provided.\n" msgstr "HATA: ayrıştırıcı sağlanmadı.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102 msgid "ERROR: no values provided.\n" msgstr "HATA: değerler sağlanmadı.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" msgstr "HATA: bağımsız değişkenler sağlanmadı.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071 msgid "ERROR: invalid options found." msgstr "HATA: geçersiz seçenekler bulundu." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143 #, c-format msgid " See --%s.\n" msgstr " Bakın --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145 #, c-format msgid " See -%c.\n" msgstr " Bakın -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137 msgid "ERROR: invalid positional arguments found." msgstr "HATA: geçersiz konumsal argümanlar bulundu." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" msgstr "HATA: yanlış geometri değeri '%s'\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" msgstr "HATA: yanlış boyut değeri '%s'\n" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131 msgid "Downloads" msgstr "İndirilenler" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149 msgid "Public" msgstr "Genel" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166 msgid "Music" msgstr "Müzik" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174 msgid "Pictures" msgstr "Resimler" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:182 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1878 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1892 msgid "Home" msgstr "Ev" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1911 msgid "Search" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2113 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1686 src/lib/elementary/elm_entry.c:1711 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2124 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:679 msgid "multi button entry label" msgstr "çoklu düğme giriş etiketi" #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:701 msgid "multi button entry item" msgstr "çoklu düğme giriş öğesi" #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1585 msgid "multi button entry" msgstr "çoklu düğme girişi" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:435 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:986 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1191 msgid "Back" msgstr "Geri" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1290 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: src/lib/elementary/elc_popup.c:306 src/lib/elementary/elc_popup.c:976 msgid "Popup Title" msgstr "Pencere başlığı" #: src/lib/elementary/elc_popup.c:316 src/lib/elementary/elc_popup.c:1052 msgid "Popup Body Text" msgstr "Pencere gövde metni" #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:195 msgid "Bubble" msgstr "Balon" #: src/lib/elementary/elm_button.c:69 msgid "Clicked" msgstr "Tıklanmış" #: src/lib/elementary/elm_button.c:278 src/lib/elementary/elm_check.c:212 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1258 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1712 #: src/lib/elementary/elm_list.c:2176 src/lib/elementary/elm_radio.c:216 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1014 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378 msgid "State: Disabled" msgstr "Durum: Kapalı" #: src/lib/elementary/elm_button.c:303 msgid "Button" msgstr "Düğme" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276 msgid "%B" msgstr "%B" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 msgid "calendar item" msgstr "takvim nesnesi" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423 msgid "calendar decrement month button" msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429 msgid "calendar decrement year button" msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435 msgid "calendar increment month button" msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441 msgid "calendar increment year button" msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446 msgid "calendar month" msgstr "takvim ayı" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451 msgid "calendar year" msgstr "takvim yılı" #: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217 msgid "State: On" msgstr "Durum: Açık" #: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:219 msgid "State: Off" msgstr "Durum: Kapalı" #: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234 msgid "State" msgstr "Durum" #: src/lib/elementary/elm_check.c:315 msgid "Check" msgstr "Kontrol et" #: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi" #: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi" #: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 msgid "State: Editable" msgstr "Durum: Düzenlenebilir" #: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 msgid "Clock" msgstr "Saat" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:898 msgid "Pick a color" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:936 msgid "R:" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:938 msgid "G:" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:940 msgid "B:" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:942 msgid "A:" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1665 msgid "color selector palette item" msgstr "renk seçici paleti öğesi" #: src/lib/elementary/elm_config.c:3751 msgid "default:LTR" msgstr "varsayılan:LTR" #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:410 msgid "day selector item" msgstr "gün seçici ögesi" #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 msgid "diskselector item" msgstr "disk seçici öğesi" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1673 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1678 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1682 src/lib/elementary/elm_entry.c:1705 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1698 msgid "Select" msgstr "Seç" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3748 msgid "Entry" msgstr "Girdi" #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1288 msgid "Gengrid Item" msgstr "Izgara öğesi" #: src/lib/elementary/elm_index.c:102 msgid "Index" msgstr "Dizin" #: src/lib/elementary/elm_index.c:130 msgid "Index Item" msgstr "fihrist öğesi" #: src/lib/elementary/elm_label.c:394 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: src/lib/elementary/elm_panel.c:74 msgid "state: opened" msgstr "durum: açık" #: src/lib/elementary/elm_panel.c:75 msgid "state: closed" msgstr "durum: kapalı" #: src/lib/elementary/elm_panel.c:115 msgid "A panel is open" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_panel.c:117 msgid "Double tap to close panel menu" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_panel.c:169 msgid "panel button" msgstr "panel düğmesi" #: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313 msgid "progressbar" msgstr "ilerleme çubuğu" #: src/lib/elementary/elm_radio.c:245 msgid "Radio" msgstr "Radyo" #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380 msgid "State: Selected" msgstr "Durum: Seçili" #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532 msgid "State: Unselected" msgstr "Bölge: Seçilmedi" #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:546 msgid "Segment Control Item" msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi" #: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195 msgid "slider" msgstr "kaydırıcı" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1044 msgid "incremented" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1050 msgid "decremented" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1083 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150 msgid "spinner" msgstr "değiştirici" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1092 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1133 msgid "spinner increment button" msgstr "değiştirici arttırma düğmesi" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1095 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1142 msgid "spinner decrement button" msgstr "değiştirici azaltma düğmesi" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1097 #, fuzzy msgid "spinner text" msgstr "değiştirici" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436 msgid "Selected" msgstr "Seçili" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376 msgid "Separator" msgstr "Ayraç" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382 msgid "Has menu" msgstr "menü" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431 msgid "Unselected" msgstr "Seçili değil" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448 msgid "Toolbar Item" msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"