# Portuguese translation for Efl. # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team # This file is put in the public domain. # Sérgio Marques , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Efl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 17:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-10 00:21+0100\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: Portugal\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:87 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:96 msgid "Usage:" msgstr "Utilização:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101 #, c-format msgid "%s [options]\n" msgstr "%s [opções]\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:256 msgid "Copyright:" msgstr "Direitos de autor:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:268 msgid "License:" msgstr "Licença:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:449 msgid "Type: " msgstr "Tipo:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:525 msgid "Default: " msgstr "Padrão:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:552 msgid "Choices: " msgstr "Escolhas:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:653 msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:787 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:789 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" msgstr "ERRO: opção desconhecida -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:852 msgid "ERROR: " msgstr "ERRO: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:935 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1072 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1088 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1103 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1120 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1167 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1287 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1328 msgid "value has no pointer set.\n" msgstr "o valor não está definido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:967 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1187 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" msgstr "valor booleano desconhecido %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1018 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1275 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" msgstr "formato numérico inválido %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1133 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " msgstr "escolha inválida \"%s\". O valores possíveis são:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1161 msgid "missing parameter to append.\n" msgstr "faltam os parâmetros a anexar.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 msgid "could not parse value.\n" msgstr "incapaz de processar o valor.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1322 msgid "missing parameter.\n" msgstr "parâmetro em falta.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1335 msgid "missing callback function!\n" msgstr "função de invocação em falta!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1364 msgid "no version was defined.\n" msgstr "nenhuma versão definida.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1381 msgid "no copyright was defined.\n" msgstr "direitos de autor não definidos.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1398 msgid "no license was defined.\n" msgstr "licença não definida.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1488 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s, ignorada.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1521 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" msgstr "ERRO: a opção --%s requer um argumento!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" msgstr "ERRO: opção desconhecida --%c, ignorada.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1601 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "ERRO: a opção --%c requer um argumento!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1812 msgid "ERROR: no parser provided.\n" msgstr "ERRO: nenhum processador fornecido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1817 msgid "ERROR: no values provided.\n" msgstr "ERRO: nenhum valor fornecido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1826 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" msgstr "ERRO: nenhum argumento fornecido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1852 msgid "ERROR: invalid options found." msgstr "ERRO: encontradas opções inválidas." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1858 #, c-format msgid " See --%s.\n" msgstr "Consulte --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1860 #, c-format msgid " See -%c.\n" msgstr "Consulte -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1906 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" msgstr "ERRO: valor geométrico incorreto \"%s\"\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1938 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" msgstr "ERRO: tamanho incorreto \"%s\"\n" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:129 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:137 msgid "Downloads" msgstr "Transferências" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:146 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:155 msgid "Public" msgstr "Público" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:164 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:172 msgid "Music" msgstr "Música" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:180 msgid "Pictures" msgstr "Imagens" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:188 msgid "Videos" msgstr "Vídeos"