# German translation for Efl. # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team # This file is put in the public domain. # Chris Leick , 2009. # Fabian Nowak , 2010. # #: src/lib/elementary/elm_config.c:4306 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary 0.7.0.57309\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 14:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-25 20:22+0100\n" "Last-Translator: Fabian Nowak \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s [options]" msgstr "%s [Optionen]\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317 msgid "License:" msgstr "Lizenz:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503 msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579 msgid "Default: " msgstr "Standard: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606 msgid "Choices: " msgstr "Auswahlmöglichkeiten: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645 msgid "No categories available." msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649 #, fuzzy msgid "Categories: " msgstr "Auswahlmöglichkeiten: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771 msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780 msgid "Positional arguments:\n" msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n" msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016 msgid "ERROR: " msgstr "FEHLER: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508 msgid "value has no pointer set.\n" msgstr "kein Zeiger auf Wert gesetzt\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" msgstr "unbekannter boolescher Wert %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" msgstr "ungültiges Zahlenformat %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " msgstr "ungültige Auswahl \"%s\". Gültige Werte sind: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341 msgid "missing parameter to append.\n" msgstr "fehlender Parameter zum Anhängen.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445 msgid "could not parse value.\n" msgstr "Wert kann nicht ausgewertet werden.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502 msgid "missing parameter.\n" msgstr "fehlender Parameter.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515 msgid "missing callback function!\n" msgstr "fehlende Rückruffunktion!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546 msgid "no version was defined.\n" msgstr "es wurde keine Version angegeben.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563 msgid "no copyright was defined.\n" msgstr "es wurde kein Copyright angegeben.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580 msgid "no license was defined.\n" msgstr "es wurde keine Lizenz angegeben.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s, ignoriert\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" msgstr "FEHLER: Option --%s benötigt ein Argument!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c, ignoriert\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n" msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924 #, c-format msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n" msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111 msgid "ERROR: no parser provided.\n" msgstr "FEHLER: Kein Parser bereitgestellt.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116 msgid "ERROR: no values provided.\n" msgstr "FEHLER: Keine Werte bereitgestellt.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" msgstr "FEHLER: Keine Argumente bereitgestellt.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085 msgid "ERROR: invalid options found." msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157 #, c-format msgid " See --%s.\n" msgstr " Siehe --%s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159 #, c-format msgid " See -%c.\n" msgstr " Siehe -%c\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151 #, fuzzy msgid "ERROR: invalid positional arguments found." msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" msgstr "FEHLER: Falscher Geometriewert \"%s\"\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" msgstr "FEHLER: Falscher Größenwert \"%s\"\n" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:126 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:134 msgid "Downloads" msgstr "" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:143 msgid "Templates" msgstr "" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:152 msgid "Public" msgstr "" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:161 msgid "Documents" msgstr "" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:169 msgid "Music" msgstr "" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:177 msgid "Pictures" msgstr "" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:185 msgid "Videos" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1799 msgid "Up" msgstr "Aufwärts" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1813 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1832 msgid "Search" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2104 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2114 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1739 src/lib/elementary/elm_entry.c:1764 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:438 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:188 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1523 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1764 src/lib/elementary/elm_list.c:2185 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2291 msgid "State: Disabled" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:651 msgid "Hoversel" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682 msgid "multi button entry label" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704 msgid "multi button entry item" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586 msgid "multi button entry" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436 msgid "Title" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186 msgid "Back" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358 msgid "Next" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:992 msgid "Popup Title" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1068 msgid "Popup Body Text" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_popup.c:1842 msgid "Alert" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163 msgid "Bubble" msgstr "" #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71 msgid "Clicked" msgstr "" #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250 msgid "Button" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193 msgid "%B %Y" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 msgid "%B" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237 msgid "%Y" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240 msgid "calendar item" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267 msgid "calendar decrement month button" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397 msgid "calendar decrement year button" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273 msgid "calendar increment month button" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409 msgid "calendar increment year button" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278 msgid "calendar month" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419 msgid "calendar year" msgstr "" #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:201 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202 msgid "State: On" msgstr "" #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:213 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204 msgid "State: Off" msgstr "" #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:197 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:210 msgid "State" msgstr "" #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:349 msgid "Check" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_clock.c:309 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_clock.c:317 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_clock.c:714 msgid "State: Editable" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_clock.c:749 msgid "Clock" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939 msgid "Pick a color" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977 msgid "R:" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979 msgid "G:" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981 msgid "B:" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983 msgid "A:" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707 msgid "color selector palette item" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language #. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most #. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR" #. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi, #. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL" #. #: src/lib/elementary/elm_config.c:4329 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437 msgid "day selector item" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701 msgid "diskselector item" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1729 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1732 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1736 src/lib/elementary/elm_entry.c:1758 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1751 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3910 msgid "Entry" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_index.c:95 msgid "Index" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_index.c:123 msgid "Index Item" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_label.c:403 msgid "Label" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_panel.c:84 msgid "state: opened" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_panel.c:85 msgid "state: closed" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_panel.c:127 msgid "A panel is open" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_panel.c:129 msgid "Double tap to close panel menu" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_panel.c:181 msgid "panel button" msgstr "" #: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397 msgid "progressbar" msgstr "" #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231 msgid "Radio" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:531 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2293 msgid "State: Selected" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:533 #, fuzzy msgid "State: Unselected" msgstr "Auswählen" #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:547 msgid "Segment Control Item" msgstr "" #: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:681 msgid "slider" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071 msgid "incremented" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077 msgid "decremented" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177 msgid "spinner" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160 msgid "spinner increment button" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169 msgid "spinner decrement button" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124 msgid "spinner text" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1750 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2352 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Auswählen" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2289 msgid "Separator" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2295 msgid "Has menu" msgstr "" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2347 #, fuzzy msgid "Unselected" msgstr "Auswählen" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2364 msgid "Toolbar Item" msgstr ""