# Galician translation of Elementary # This file is put in the public domain. # Aníbal Garrido , 2012-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-20 12:36+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:25+0100\n" "Last-Translator: Aníbal Garrido Hermo \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lib/elc_fileselector.c:1365 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/lib/elc_fileselector.c:1380 msgid "Home" msgstr "Cartafol persoal" #: src/lib/elc_fileselector.c:1607 src/lib/elm_entry.c:1388 #: src/lib/elm_entry.c:1413 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/lib/elc_fileselector.c:1616 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:616 msgid "multi button entry label" msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637 msgid "multi button entry item" msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1514 msgid "multi button entry" msgstr "entrada de botón múltiplo" #: src/lib/elc_naviframe.c:405 msgid "Title" msgstr "Título" #: src/lib/elc_naviframe.c:934 src/lib/elc_naviframe.c:1154 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: src/lib/elc_naviframe.c:1235 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: src/lib/elc_popup.c:280 src/lib/elc_popup.c:901 msgid "Popup Title" msgstr "Título da emerxente" #: src/lib/elc_popup.c:290 src/lib/elc_popup.c:969 msgid "Popup Body Text" msgstr "Corpo de texto emerxente" #: src/lib/elm_bubble.c:217 msgid "Bubble" msgstr "Burbulla" #: src/lib/elm_button.c:58 msgid "Clicked" msgstr "Premido" #: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:224 src/lib/elm_gengrid.c:693 #: src/lib/elm_genlist.c:1463 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:267 #: src/lib/elm_segment_control.c:541 src/lib/elm_spinner.c:593 #: src/lib/elm_toolbar.c:1980 msgid "State: Disabled" msgstr "Estado: Desactivado" #: src/lib/elm_button.c:304 msgid "Button" msgstr "Botón" #: src/lib/elm_calendar.c:146 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: src/lib/elm_calendar.c:155 msgid "%B" msgstr "%B" #: src/lib/elm_calendar.c:164 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: src/lib/elm_calendar.c:279 msgid "calendar item" msgstr "calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:305 msgid "calendar decrement month button" msgstr "Botón de diminución de mes do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:310 msgid "calendar decrement year button" msgstr "Botón de diminución de ano do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:315 msgid "calendar increment month button" msgstr "Botón de aumento de mes do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:320 msgid "calendar increment year button" msgstr "Botón de aumento de ano do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:325 msgid "calendar month" msgstr "mes do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:330 msgid "calendar year" msgstr "ano do calendario" #: src/lib/elm_check.c:54 src/lib/elm_check.c:237 src/lib/elm_radio.c:94 #: src/lib/elm_radio.c:268 msgid "State: On" msgstr "Estado: Conectado" #: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:249 src/lib/elm_radio.c:270 msgid "State: Off" msgstr "Estado: Desconectado" #: src/lib/elm_check.c:233 src/lib/elm_check.c:246 msgid "State" msgstr "Estado" #: src/lib/elm_check.c:314 msgid "Check" msgstr "Comprobar" #: src/lib/elm_clock.c:303 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm" #: src/lib/elm_clock.c:311 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm" #: src/lib/elm_clock.c:651 msgid "State: Editable" msgstr "Estado: Editable" #: src/lib/elm_clock.c:687 msgid "Clock" msgstr "Reloxo" #: src/lib/elm_colorselector.c:1363 msgid "color selector palette item" msgstr "Paleta de selección de cor" #: src/lib/elm_config.c:2568 msgid "default:LTR" msgstr "Predeterminado: LTR" #: src/lib/elm_dayselector.c:422 msgid "day selector item" msgstr "selector de día" #: src/lib/elm_diskselector.c:669 msgid "diskselector item" msgstr "Selector de disco" #: src/lib/elm_entry.c:1375 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/lib/elm_entry.c:1380 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/lib/elm_entry.c:1384 src/lib/elm_entry.c:1407 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: src/lib/elm_entry.c:1400 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/lib/elm_entry.c:3352 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: src/lib/elm_gengrid.c:723 msgid "Gengrid Item" msgstr "Grella xenérica" #: src/lib/elm_index.c:91 msgid "Index" msgstr "Índice" #: src/lib/elm_index.c:118 msgid "Index Item" msgstr "Elemento do índice" #: src/lib/elm_label.c:396 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: src/lib/elm_panel.c:54 msgid "state: opened" msgstr "Estado: aberto" #: src/lib/elm_panel.c:55 msgid "state: closed" msgstr "Estado: pechado" #: src/lib/elm_panel.c:118 msgid "panel button" msgstr "botón do panel" #: src/lib/elm_progressbar.c:298 msgid "progressbar" msgstr "barra de progreso" #: src/lib/elm_radio.c:298 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: src/lib/elm_segment_control.c:544 src/lib/elm_toolbar.c:1982 msgid "State: Selected" msgstr "Estado: Seleccionado" #: src/lib/elm_segment_control.c:546 msgid "State: Unselected" msgstr "Estado: Sen seleccionar" #: src/lib/elm_segment_control.c:558 msgid "Segment Control Item" msgstr "Segmento de control" #: src/lib/elm_slider.c:896 msgid "slider" msgstr "Barra de desprazamento" #: src/lib/elm_spinner.c:682 msgid "spinner increment button" msgstr "botón de aumento" #: src/lib/elm_spinner.c:691 msgid "spinner decrement button" msgstr "botón de disminución" #: src/lib/elm_spinner.c:699 msgid "spinner" msgstr "botón de spinner" #: src/lib/elm_toolbar.c:1451 src/lib/elm_toolbar.c:2041 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: src/lib/elm_toolbar.c:1978 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: src/lib/elm_toolbar.c:1984 msgid "Has menu" msgstr "Ten menú" #: src/lib/elm_toolbar.c:2036 msgid "Unselected" msgstr "Non seleccionado" #: src/lib/elm_toolbar.c:2053 msgid "Toolbar Item" msgstr "Elemento da barra de ferramentas" #~ msgid "Genlist Item" #~ msgstr "Lista xenérica" #~ msgid "List Item" #~ msgstr "Lista" #~ msgid "sub title" #~ msgstr "subtítulo" #~ msgid "popup label" #~ msgstr "etiqueta emerxente"