# Serbian translation for enlightenment # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2013. # Саша Петровић , 2013, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-03 12:35+0100\n" "Last-Translator: Саша Петровић \n" "Language-Team: српски \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 05:42+0000\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:93 msgid "Version:" msgstr "Издање:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:102 msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:109 #, c-format msgid "%s [options]" msgstr "%s [могућности]" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:309 msgid "Copyright:" msgstr "Права умножавања:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:321 msgid "License:" msgstr "Дозвола:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:507 msgid "Type: " msgstr "Врста: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:583 msgid "Default: " msgstr "Задато: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:610 msgid "Choices: " msgstr "Избор: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:647 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:648 msgid "No categories available." msgstr "Нема доступних врста." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:652 msgid "Categories: " msgstr "Врсте: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:774 msgid "Options:\n" msgstr "Могућности:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:783 msgid "Positional arguments:\n" msgstr "Одреднице положаја:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:869 #, c-format msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n" msgstr "ГРЕШКА: Непозната врста „%s“.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:973 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:975 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1038 msgid "ERROR: " msgstr "ГРЕШКА: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1131 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1268 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1284 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1299 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1316 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1483 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1524 msgid "value has no pointer set.\n" msgstr "вредност нема подешен показивач.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1163 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1383 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" msgstr "непозната булова вредност %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1214 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1471 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" msgstr "неисправан облик броја %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1329 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " msgstr "неисправан избор „%s“. Исправне вредности су: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1357 msgid "missing parameter to append.\n" msgstr "недостаје одредница за наставак.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1461 msgid "could not parse value.\n" msgstr "нисам успео да расчланим вредност\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1518 msgid "missing parameter.\n" msgstr "недостаје одредница.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1531 msgid "missing callback function!\n" msgstr "недостаје функција узвратног позива!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1562 msgid "no version was defined.\n" msgstr "није одређено издање.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1579 msgid "no copyright was defined.\n" msgstr "нису одређена права умножавања.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1596 msgid "no license was defined.\n" msgstr "није одређена дозвола.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1686 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност --%s, занемарујем.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1719 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" msgstr "ГРЕШКА: могућност --%s захтева одредницу!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1761 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност -%c, занемарујем.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1799 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "ГРЕШКА: могућност -%c захтева одредницу!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1894 #, c-format msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n" msgstr "Грешка: недостаје потребна одредница положаја %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1926 #, c-format msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n" msgstr "Грешка: неподржана радња врсте %d за одредницу положаја %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2115 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2232 msgid "ERROR: no parser provided.\n" msgstr "ГРЕШКА: није обезбеђен рашчлањивач.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2120 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2237 msgid "ERROR: no values provided.\n" msgstr "ГРЕШКА: нема обезбеђених вредности.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2129 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2246 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" msgstr "ГРЕШКА: није обезбеђена одредница.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2155 msgid "ERROR: invalid options found." msgstr "ГРЕШКА: нађена је неисправна могућност." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2161 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2278 #, c-format msgid " See --%s.\n" msgstr " Погледајте --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2163 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2280 #, c-format msgid " See -%c.\n" msgstr " Погледајте -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2272 msgid "ERROR: invalid positional arguments found." msgstr "Грешка: нађена је неисправна одредница положаја." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2326 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" msgstr "ГРЕШКА: неисправна геометријска вредност „%s“\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2358 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" msgstr "ГРЕШКА: неисправна вредност величине „%s“\n" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:121 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:129 msgid "Downloads" msgstr "Преузимања" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:138 msgid "Templates" msgstr "Обрасци" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:147 msgid "Public" msgstr "Јавно" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:156 msgid "Documents" msgstr "Документа" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:164 msgid "Music" msgstr "Музика" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:172 msgid "Pictures" msgstr "Слике" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:180 msgid "Videos" msgstr "Видео снимци"