# Spanish translation for Efl. # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team # This file is put in the public domain. # Aníbal Garrido , 2012. # Adrián Arévalo , 2015. # Roy W. Reese 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EFL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-03 18:09+0100\n" "Last-Translator: Adrián Arévalo \n" "Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105 #, c-format msgid "%s [options]" msgstr "%s [opciones]" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317 msgid "License:" msgstr "Licencia:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503 msgid "Type: " msgstr "Tipo:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579 msgid "Default: " msgstr "Predeterminado" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606 msgid "Choices: " msgstr "Elecciones:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645 msgid "No categories available." msgstr "No hay categorías disponibles." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649 msgid "Categories: " msgstr "Categorías:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771 msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780 msgid "Positional arguments:\n" msgstr "Argumentos posicionales:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847 #, c-format msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n" msgstr "ERROR: categoría desconocida '%s'.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" msgstr "ERROR: opción desconocida --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" msgstr "ERROR: opción desconocida -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016 msgid "ERROR: " msgstr "ERROR: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508 msgid "value has no pointer set.\n" msgstr "no se definió el valor.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" msgstr "valor booleano desconocido %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" msgstr "formato numérico inválido %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " msgstr "Elección inválida \"%s\". Los valores válidos son:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341 msgid "missing parameter to append.\n" msgstr "falta parámetro a añadir.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445 msgid "could not parse value.\n" msgstr "incapaz de procesar el valor.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502 msgid "missing parameter.\n" msgstr "parámetro faltante.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515 msgid "missing callback function!\n" msgstr "función de invocación faltante!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546 msgid "no version was defined.\n" msgstr "no se definió la versión.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563 msgid "no copyright was defined.\n" msgstr "no se definió el copyright.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580 msgid "no license was defined.\n" msgstr "no se definió la licencia.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" msgstr "ERROR: opción desconocida --%s, ignorada.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" msgstr "ERROR: La opción --%s requiere un argumento!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" msgstr "ERROR: opción desconocida -%c, ignorada.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "ERROR: La opción -%c requiere un argumento!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878 #, c-format msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n" msgstr "ERROR: Falta un argumento posicional requerido %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910 #, c-format msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n" msgstr "ERROR: tipo de acción %d no permitido para argumento posicional %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097 msgid "ERROR: no parser provided.\n" msgstr "ERROR: no se proporcionó ningún parser.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102 msgid "ERROR: no values provided.\n" msgstr "ERROR: no se proporcionó ningún valor.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" msgstr "ERROR: no se proporcionó ningún argumento.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071 msgid "ERROR: invalid options found." msgstr "ERROR: opciones inválidas." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143 #, c-format msgid " See --%s.\n" msgstr " Vea --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145 #, c-format msgid " See -%c.\n" msgstr " Vea -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137 msgid "ERROR: invalid positional arguments found." msgstr "ERROR: argumentos posicionales inválidos encontrados." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" msgstr "ERROR: valor geométrico incorrecto '%s'\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" msgstr "ERROR: tamaño incorrecto '%s'\n" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149 msgid "Public" msgstr "Público" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166 msgid "Music" msgstr "Música" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174 msgid "Pictures" msgstr "Imágenes" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:182 msgid "Videos" msgstr "Vídeos"