# Chinese translations for elementary package # elementary 软件包的简体中文翻译. # This file is put in the public domain. # Aron Xu , 2012. # #: src/lib/elm_config.c:3198 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-08 22:45+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 03:55+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lib/elc_fileselector.c:1517 msgid "Up" msgstr "向上" #: src/lib/elc_fileselector.c:1533 msgid "Home" msgstr "主目录" #: src/lib/elc_fileselector.c:1600 msgid "Search" msgstr "" #: src/lib/elc_fileselector.c:1769 src/lib/elm_entry.c:1586 #: src/lib/elm_entry.c:1611 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/lib/elc_fileselector.c:1779 msgid "OK" msgstr "确定" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:636 msgid "multi button entry label" msgstr "" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:658 msgid "multi button entry item" msgstr "" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1518 msgid "multi button entry" msgstr "" #: src/lib/elc_naviframe.c:434 msgid "Title" msgstr "" #: src/lib/elc_naviframe.c:976 src/lib/elc_naviframe.c:1175 msgid "Back" msgstr "" #: src/lib/elc_naviframe.c:1271 msgid "Next" msgstr "" #: src/lib/elc_popup.c:265 src/lib/elc_popup.c:851 msgid "Popup Title" msgstr "" #: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:924 msgid "Popup Body Text" msgstr "" #: src/lib/elm_bubble.c:194 msgid "Bubble" msgstr "气泡" #: src/lib/elm_button.c:66 msgid "Clicked" msgstr "点击" #: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:234 src/lib/elm_gengrid.c:1248 #: src/lib/elm_genlist.c:1642 src/lib/elm_list.c:2187 src/lib/elm_radio.c:266 #: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:812 #: src/lib/elm_toolbar.c:2238 msgid "State: Disabled" msgstr "状态:已禁用" #: src/lib/elm_button.c:300 msgid "Button" msgstr "按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:177 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: src/lib/elm_calendar.c:186 msgid "%B" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:195 msgid "%Y" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:310 msgid "calendar item" msgstr "日历条目" #: src/lib/elm_calendar.c:336 #, fuzzy msgid "calendar decrement month button" msgstr "日历减量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:341 #, fuzzy msgid "calendar decrement year button" msgstr "日历减量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:346 #, fuzzy msgid "calendar increment month button" msgstr "日历增量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:351 #, fuzzy msgid "calendar increment year button" msgstr "日历增量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:356 msgid "calendar month" msgstr "日历月" #: src/lib/elm_calendar.c:361 #, fuzzy msgid "calendar year" msgstr "日历条目" #: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:111 #: src/lib/elm_radio.c:267 msgid "State: On" msgstr "状态:开启" #: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:259 src/lib/elm_radio.c:269 msgid "State: Off" msgstr "状态:关闭" #: src/lib/elm_check.c:243 src/lib/elm_check.c:256 msgid "State" msgstr "状态" #: src/lib/elm_check.c:334 msgid "Check" msgstr "检查" #: src/lib/elm_clock.c:303 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "上下午的时钟增量按钮" #: src/lib/elm_clock.c:311 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "上下午的时钟减量按钮" #: src/lib/elm_clock.c:647 msgid "State: Editable" msgstr "状态:可编辑" #: src/lib/elm_clock.c:682 msgid "Clock" msgstr "时钟" #: src/lib/elm_colorselector.c:729 msgid "Pick a color" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:767 msgid "R:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:769 msgid "G:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:771 msgid "B:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:773 msgid "A:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:1444 msgid "color selector palette item" msgstr "色彩选择器项目" # Don't change it! #: src/lib/elm_config.c:3214 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: src/lib/elm_dayselector.c:409 #, fuzzy msgid "day selector item" msgstr "磁盘选择器项目" #: src/lib/elm_diskselector.c:700 msgid "diskselector item" msgstr "磁盘选择器项目" #: src/lib/elm_entry.c:1573 msgid "Copy" msgstr "复制" #: src/lib/elm_entry.c:1578 msgid "Cut" msgstr "粘贴" #: src/lib/elm_entry.c:1582 src/lib/elm_entry.c:1605 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: src/lib/elm_entry.c:1598 msgid "Select" msgstr "选择" #: src/lib/elm_entry.c:3524 msgid "Entry" msgstr "条目" #: src/lib/elm_gengrid.c:1278 msgid "Gengrid Item" msgstr "" #: src/lib/elm_index.c:93 msgid "Index" msgstr "索引" #: src/lib/elm_index.c:121 msgid "Index Item" msgstr "索引条目" #: src/lib/elm_label.c:392 msgid "Label" msgstr "标签" #: src/lib/elm_panel.c:71 msgid "state: opened" msgstr "状态:已打开" #: src/lib/elm_panel.c:72 msgid "state: closed" msgstr "状态:已关闭" #: src/lib/elm_panel.c:112 msgid "A panel is open" msgstr "" #: src/lib/elm_panel.c:114 msgid "Double tap to close panel menu" msgstr "" #: src/lib/elm_panel.c:166 msgid "panel button" msgstr "面板按钮" #: src/lib/elm_progressbar.c:286 msgid "progressbar" msgstr "进度条" #: src/lib/elm_radio.c:295 msgid "Radio" msgstr "无线电" #: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2240 msgid "State: Selected" msgstr "状态:已选择" #: src/lib/elm_segment_control.c:529 #, fuzzy msgid "State: Unselected" msgstr "状态:已选择" #: src/lib/elm_segment_control.c:543 msgid "Segment Control Item" msgstr "" #: src/lib/elm_slider.c:889 msgid "slider" msgstr "滑块" #: src/lib/elm_spinner.c:843 msgid "incremented" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:849 msgid "decremented" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:883 src/lib/elm_spinner.c:950 msgid "spinner" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:892 src/lib/elm_spinner.c:933 msgid "spinner increment button" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:895 src/lib/elm_spinner.c:942 msgid "spinner decrement button" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:897 msgid "spinner text" msgstr "" #: src/lib/elm_toolbar.c:1698 src/lib/elm_toolbar.c:2297 msgid "Selected" msgstr "已选择" #: src/lib/elm_toolbar.c:2236 msgid "Separator" msgstr "分隔符" #: src/lib/elm_toolbar.c:2242 msgid "Has menu" msgstr "有菜单" #: src/lib/elm_toolbar.c:2292 msgid "Unselected" msgstr "未选择" #: src/lib/elm_toolbar.c:2309 msgid "Toolbar Item" msgstr "工具栏项目" #~ msgid "List Item" #~ msgstr "列表条目"