efl/legacy/elementary/po/fr.po

240 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2011.
# dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2011.
#
#: src/lib/elm_config.c:2416
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-12 07:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:841
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: src/lib/elc_fileselector.c:856
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1073 src/lib/elm_entry.c:1294
#: src/lib/elm_entry.c:1319
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1082
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Bulle"
#: src/lib/elm_button.c:57
msgid "Clicked"
msgstr "Cliqué"
#: src/lib/elm_button.c:281 src/lib/elm_check.c:219 src/lib/elm_gengrid.c:694
#: src/lib/elm_genlist.c:1423 src/lib/elm_list.c:1476 src/lib/elm_radio.c:264
#: src/lib/elm_spinner.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:1996
msgid "State: Disabled"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elm_button.c:307
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: src/lib/elm_calendar.c:141
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:150
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:159
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:273
msgid "calendar item"
msgstr "élément du calendrier"
#: src/lib/elm_calendar.c:299
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "bouton du mois précédent"
#: src/lib/elm_calendar.c:304
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "bouton de l'année précédente"
#: src/lib/elm_calendar.c:309
msgid "calendar increment month button"
msgstr "bouton du mois suivant"
#: src/lib/elm_calendar.c:314
msgid "calendar increment year button"
msgstr "bouton de l'année suivante"
#: src/lib/elm_calendar.c:319
msgid "calendar month"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:324
msgid "calendar year"
msgstr ""
#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:232 src/lib/elm_radio.c:91
#: src/lib/elm_radio.c:265
msgid "State: On"
msgstr "État : activé"
#: src/lib/elm_check.c:57 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_radio.c:267
msgid "State: Off"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elm_check.c:228 src/lib/elm_check.c:241
msgid "State"
msgstr "État"
#: src/lib/elm_check.c:308
msgid "Check"
msgstr "À cocher"
#: src/lib/elm_clock.c:300
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:308
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:658
msgid "State: Editable"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:693
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1356
msgid "color selector palette item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_config.c:2432
msgid "default:LTR"
msgstr "LTR par défaut"
#: src/lib/elm_diskselector.c:671
msgid "diskselector item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_entry.c:1287
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/lib/elm_entry.c:1291
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/lib/elm_entry.c:1306
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/lib/elm_entry.c:1313
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/lib/elm_entry.c:3148
msgid "Entry"
msgstr ""
#: src/lib/elm_gengrid.c:724
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_label.c:407
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#: src/lib/elm_panel.c:53
msgid "state: opened"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: closed"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:117
msgid "panel button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_progressbar.c:274
msgid "progressbar"
msgstr "barre de progression"
#: src/lib/elm_radio.c:295
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/lib/elm_slider.c:828
msgid "slider"
msgstr "curseur"
#: src/lib/elm_spinner.c:615
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:624
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:632
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elm_toolbar.c:1467 src/lib/elm_toolbar.c:2057
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1994
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1998
msgid "State: Selected"
msgstr "État : sélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2000
msgid "Has menu"
msgstr "Possède un menu"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Unselected"
msgstr "Désélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2069
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Élément de barre d'outils"