efl/legacy/elementary/po/gl.po

269 lines
5.5 KiB
Plaintext

# Galician translation of Elementary
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
#
#: src/lib/elm_config.c:2415
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-17 16:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1153
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1168
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1406 src/lib/elm_entry.c:1269
#: src/lib/elm_entry.c:1294
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1415
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/lib/elm_bubble.c:216
msgid "Bubble"
msgstr "Burbulla"
#: src/lib/elm_button.c:57
msgid "Clicked"
msgstr "Premido"
#: src/lib/elm_button.c:281 src/lib/elm_check.c:218 src/lib/elm_gengrid.c:702
#: src/lib/elm_genlist.c:1461 src/lib/elm_list.c:1492 src/lib/elm_radio.c:263
#: src/lib/elm_spinner.c:542 src/lib/elm_toolbar.c:1996
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"
#: src/lib/elm_button.c:306
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: src/lib/elm_calendar.c:141
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:150
msgid "%B"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:159
msgid "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:273
msgid "calendar item"
msgstr "calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:299
#, fuzzy
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Botón de diminución do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:304
#, fuzzy
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Botón de diminución do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:309
#, fuzzy
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Botón de aumento do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:314
#, fuzzy
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Botón de aumento do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:319
msgid "calendar month"
msgstr "mes do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:324
#, fuzzy
msgid "calendar year"
msgstr "calendario"
#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_radio.c:91
#: src/lib/elm_radio.c:264
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"
#: src/lib/elm_check.c:57 src/lib/elm_check.c:243 src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado"
#: src/lib/elm_check.c:227 src/lib/elm_check.c:240
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/lib/elm_check.c:308
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
#: src/lib/elm_clock.c:300
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:308
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:658
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: Editable"
#: src/lib/elm_clock.c:694
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1348
msgid "color selector palette item"
msgstr "Paleta de selección de cor"
#: src/lib/elm_config.c:2431
msgid "default:LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR"
#: src/lib/elm_diskselector.c:670
msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco"
#: src/lib/elm_entry.c:1262
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/lib/elm_entry.c:1266
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/lib/elm_entry.c:1281
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/lib/elm_entry.c:1288
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/lib/elm_entry.c:3122
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elm_gengrid.c:732
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Grella xenérica"
#: src/lib/elm_index.c:101
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: src/lib/elm_index.c:128
msgid "Index Item"
msgstr "Elemento do índice"
#: src/lib/elm_label.c:407
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/lib/elm_panel.c:53
msgid "state: opened"
msgstr "Estado: aberto"
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: closed"
msgstr "Estado: pechado"
#: src/lib/elm_panel.c:117
msgid "panel button"
msgstr "botón do panel"
#: src/lib/elm_progressbar.c:295
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progreso"
#: src/lib/elm_radio.c:294
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/lib/elm_slider.c:868
msgid "slider"
msgstr "Barra de desprazamento"
#: src/lib/elm_spinner.c:631
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de aumento"
#: src/lib/elm_spinner.c:640
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de disminución"
#: src/lib/elm_spinner.c:648
msgid "spinner"
msgstr "botón de spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1467 src/lib/elm_toolbar.c:2057
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1994
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1998
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: Seleccionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2000
msgid "Has menu"
msgstr "Ten menú"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Unselected"
msgstr "Non seleccionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2069
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista xenérica"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "título"
#~ msgid "sub title"
#~ msgstr "subtítulo"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atrás"
#~ msgid "State: Unselected"
#~ msgstr "Estado: Sen seleccionar"
#~ msgid "Segment Control Item"
#~ msgstr "Segmento de control"
#~ msgid "popup title"
#~ msgstr "título emerxente"
#~ msgid "popup label"
#~ msgstr "etiqueta emerxente"
#~ msgid "day selector item"
#~ msgstr "selector de día"