efl/legacy/elementary/po/el.po

347 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Elementary translation file for Left To Right languages.
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
# FIRST AUTHOR <tom.hacohen@samsung.com>, 2010.
# Alex-P. Natsios <drakevr@linuxteam.teilar.gr> 2012.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
#
#: src/lib/elm_config.c:3083
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-22 11:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1461
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1476
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1539
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/lib/elc_fileselector.c:1707 src/lib/elm_entry.c:1568
#: src/lib/elm_entry.c:1593
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1716
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:629
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:651
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1508
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:431
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:965 src/lib/elc_naviframe.c:1164
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:1259
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/lib/elc_popup.c:262 src/lib/elc_popup.c:844
msgid "Popup Title"
msgstr ""
#: src/lib/elc_popup.c:272 src/lib/elc_popup.c:917
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
#: src/lib/elm_bubble.c:194
#, fuzzy
msgid "Bubble"
msgstr "Πλαίσιο"
#: src/lib/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_button.c:270 src/lib/elm_check.c:234 src/lib/elm_gengrid.c:817
#: src/lib/elm_genlist.c:1622 src/lib/elm_list.c:2227 src/lib/elm_radio.c:264
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:785
#: src/lib/elm_toolbar.c:2227
msgid "State: Disabled"
msgstr "Κατάσταση: Απενεργοποιημένο"
#: src/lib/elm_button.c:295
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
#: src/lib/elm_calendar.c:153
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:162
msgid "%B"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:171
msgid "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:286
msgid "calendar item"
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
#: src/lib/elm_calendar.c:312
#, fuzzy
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:317
#, fuzzy
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:322
#, fuzzy
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:327
#, fuzzy
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:332
msgid "calendar month"
msgstr "Μηνας Ημερολογίου"
#: src/lib/elm_calendar.c:337
#, fuzzy
msgid "calendar year"
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
#: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:111
#: src/lib/elm_radio.c:265
msgid "State: On"
msgstr "Κατάσταση: Ενεργό"
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:259 src/lib/elm_radio.c:267
msgid "State: Off"
msgstr "Κατάσταση: Ανενεργό"
#: src/lib/elm_check.c:243 src/lib/elm_check.c:256
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: src/lib/elm_check.c:334
msgid "Check"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_clock.c:303
#, fuzzy
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "επόμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
#: src/lib/elm_clock.c:311
#, fuzzy
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "προηγούμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
#: src/lib/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr "Κατάσταση: Επεξεργάσιμο"
#: src/lib/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Ρολοι"
#: src/lib/elm_colorselector.c:725
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:761
msgid "R:"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:763
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:765
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:767
msgid "A:"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:1440
msgid "color selector palette item"
msgstr "παλέτα επιλογής χρώματος"
#: src/lib/elm_config.c:3099
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: src/lib/elm_dayselector.c:406
#, fuzzy
msgid "day selector item"
msgstr "επιλογή δίσκου"
#: src/lib/elm_diskselector.c:698
msgid "diskselector item"
msgstr "επιλογή δίσκου"
#: src/lib/elm_entry.c:1555
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/lib/elm_entry.c:1560
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: src/lib/elm_entry.c:1564 src/lib/elm_entry.c:1587
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/lib/elm_entry.c:1580
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_entry.c:3571
msgid "Entry"
msgstr "Καταχώριση"
#: src/lib/elm_gengrid.c:847
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Αντικείμενο Gengrid"
#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"
#: src/lib/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr "Αντικείμενο Καταλόγου"
#: src/lib/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
#: src/lib/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr "Κατάσταση: Ανοικτό"
#: src/lib/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr "Κατάσταση: Κλειστό"
#: src/lib/elm_panel.c:112
msgid "A panel is open"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:114
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
msgstr "κουμπί πινακα"
#: src/lib/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "Μπάρα Προόδου"
#: src/lib/elm_radio.c:293
msgid "Radio"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2229
msgid "State: Selected"
msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
#, fuzzy
msgid "State: Unselected"
msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_slider.c:888
msgid "slider"
msgstr "μπάρα κύλισης"
#: src/lib/elm_spinner.c:816
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:822
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:856 src/lib/elm_spinner.c:923
#, fuzzy
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:865 src/lib/elm_spinner.c:906
#, fuzzy
msgid "spinner increment button"
msgstr "κουμπί spinner επόμενο"
#: src/lib/elm_spinner.c:868 src/lib/elm_spinner.c:915
#, fuzzy
msgid "spinner decrement button"
msgstr "κουμπί spinner προηγούμενο"
#: src/lib/elm_spinner.c:870
#, fuzzy
msgid "spinner text"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1687 src/lib/elm_toolbar.c:2286
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2225
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2231
msgid "Has menu"
msgstr "Έχει μενού"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2281
msgid "Unselected"
msgstr "Μη Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2298
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Αντικείμενο μπάρας εργαλείων"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Αντικείμενο Genlist"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Αντικείμενο Λίστας"