efl/po/ko.po

554 lines
13 KiB
Plaintext

# Korean translation for Efl.
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is put in the public domain.
# Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>
# Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>, 2011-2013
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2013
#
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-13 09:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:01+0900\n"
"Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
msgid "Usage:"
msgstr "사용법:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
#, c-format
msgid "%s [options]"
msgstr "%s <옵션>"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권 정보:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
msgid "License:"
msgstr "라이선스:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
msgid "Type: "
msgstr "형식: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
msgid "Default: "
msgstr "기본값: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
msgid "Choices: "
msgstr "선택: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
msgid "No categories available."
msgstr "사용 가능한 분류 없음"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
msgid "Categories: "
msgstr "분류: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
msgid "Options:\n"
msgstr "옵션:\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
msgid "Positional arguments:\n"
msgstr "위치 인자:\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
#, c-format
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
msgstr "오류: 알 수 없는 분류 --%s 입니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "오류: 알 수 없는 옵션 --%s 입니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "오류: 알 수 없는 옵션 -%c 입니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
msgid "ERROR: "
msgstr "오류: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "값에 포인터 집합이 없습니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "알 수 없는 부울린 값 %s 입니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "%s 숫자 형식이 잘못되었습니다\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "\"%s\" 선택이 잘못되었습니다. 유효한 값은 다음과 같습니다: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "추가할 매개 변수가 빠졌습니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "값을 해석할 수 없습니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "매개 변수가 빠졌습니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "콜백 함수가 빠졌습니다!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "정의한 버전이 없습니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "정의한 저작권 정보가 없습니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "정의한 라이선스가 없습니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "오류: 알 수 없는 --%s 옵션을 무시합니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "오류: --%s 옵션에 인자가 필요합니다!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "오류: 알 수 없는 -%c 옵션을 무시합니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "오류: -%c 옵션에 인자가 필요합니다!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878
#, c-format
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
msgstr "오류: %s 옵션에 위치 인자가 필요합니다!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910
#, c-format
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
msgstr "오류: 지원하지 않는 동작 형식 %d의 위치 인자 %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "오류: 해석 프로그램이 존재하지 않습니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "오류: 값이 존재하지 않습니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "인자가 존재하지 않습니다.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "오류: 잘못된 옵션이 있습니다."
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " --%s 옵션을 참조하십시오.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " -%c 옵션을 참조하십시오.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
msgstr "오류: 잘못된 위치 인자가 있습니다."
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "오류: '%s' 값의 좌표가 올바르지 않습니다\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "오류: '%s' 값의 크기가 올바르지 않습니다\n"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
msgid "Desktop"
msgstr "데스크톱"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
msgid "Downloads"
msgstr "다운로드"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
msgid "Templates"
msgstr "서식"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
msgid "Public"
msgstr "공개"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
msgid "Documents"
msgstr "문서"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
msgid "Music"
msgstr "음악"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
msgid "Pictures"
msgstr "사진"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:182
msgid "Videos"
msgstr "영상"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1873
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1887
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1906
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2107
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1700 src/lib/elementary/elm_entry.c:1725
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2117
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:675
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1573
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:435
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:984
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1189
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1288
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:297 src/lib/elementary/elc_popup.c:955
msgid "Popup Title"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:307 src/lib/elementary/elc_popup.c:1031
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:195
msgid "Bubble"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:69
msgid "Clicked"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:278 src/lib/elementary/elm_check.c:212
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1258 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1715
#: src/lib/elementary/elm_list.c:2176 src/lib/elementary/elm_radio.c:216
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1014 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378
msgid "State: Disabled"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_button.c:303
msgid "Button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
msgid "%B"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
msgid "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
msgid "calendar item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
msgid "calendar decrement month button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
msgid "calendar decrement year button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
msgid "calendar increment month button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
msgid "calendar increment year button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
msgid "calendar month"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
msgid "calendar year"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217
msgid "State: On"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:219
msgid "State: Off"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234
msgid "State"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_check.c:315
msgid "Check"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:910
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:948
msgid "R:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:950
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:952
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:954
msgid "A:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1678
msgid "color selector palette item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3782
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
msgstr "기본값: "
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408
msgid "day selector item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1687
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1692
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1696 src/lib/elementary/elm_entry.c:1719
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1712
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3791
msgid "Entry"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1288
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_index.c:130
msgid "Index Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_label.c:395
msgid "Label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:74
msgid "state: opened"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:75
msgid "state: closed"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:115
msgid "A panel is open"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:117
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:169
msgid "panel button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313
msgid "progressbar"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:245
msgid "Radio"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380
msgid "State: Selected"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
msgid "State: Unselected"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:546
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195
msgid "slider"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1044
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1050
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1083 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1092 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1133
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1095 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1142
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1097
msgid "spinner text"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436
msgid "Selected"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376
msgid "Separator"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382
msgid "Has menu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431
msgid "Unselected"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448
msgid "Toolbar Item"
msgstr ""