forked from enlightenment/efl
457 lines
10 KiB
Plaintext
457 lines
10 KiB
Plaintext
# Czech translation for Efl.
|
|
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
#
|
|
# quaker66@gmail.com
|
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
|
|
# Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>, 2012.
|
|
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 22:44+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Verze:"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
|
msgid "Usage:"
|
|
msgstr "Použití:"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s [options]"
|
|
msgstr "%s [volby]\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
|
msgid "License:"
|
|
msgstr "Licence:"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
|
msgid "Type: "
|
|
msgstr "Typ: "
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
|
msgid "Default: "
|
|
msgstr "Výchozí: "
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
|
msgid "Choices: "
|
|
msgstr "Možnosti: "
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
|
msgid "No categories available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Categories: "
|
|
msgstr "Možnosti: "
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
msgstr "Volby:\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
|
msgid "Positional arguments:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
|
msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
|
msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
|
msgstr "CHYBA: neznámá volba -%c.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
msgstr "CHYBA: "
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
|
msgid "value has no pointer set.\n"
|
|
msgstr "hodnota nemá nastaven pointer.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
|
msgstr "neznámá boolean hodnota %s.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid number format %s\n"
|
|
msgstr "neznámý číselný formát %s\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
|
msgstr "neznámá volba \"%s\". Možné hodnoty jsou: "
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
|
msgid "missing parameter to append.\n"
|
|
msgstr "chybí parametr k připojení.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
|
msgid "could not parse value.\n"
|
|
msgstr "nemohu analyzovat hodnotu.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
|
msgid "missing parameter.\n"
|
|
msgstr "chybí parametr.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
|
msgid "missing callback function!\n"
|
|
msgstr "chybí callback funkce!\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
|
msgid "no version was defined.\n"
|
|
msgstr "nebyla definována verze.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
|
msgid "no copyright was defined.\n"
|
|
msgstr "nebyl definován copyright.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
|
msgid "no license was defined.\n"
|
|
msgstr "nebyla definována licence.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
|
msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s, ignoruji.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
|
msgstr "CHYBA: volba --%s vyžaduje argument!\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
|
msgstr "CHYBA: neznámá volba -%c, ignoruji.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
|
msgstr "CHYBA: volba -%c vyžaduje argument!\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
|
msgstr "CHYBA: volba -%c vyžaduje argument!\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
|
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
|
msgstr "CHYBA: nebyl poskytnut parser.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
|
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
|
msgstr "CHYBA: nebyly poskytnuty hodnoty.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
|
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
|
msgstr "CHYBA: nebyly poskytnuty argumenty.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
|
msgid "ERROR: invalid options found."
|
|
msgstr "CHYBA: nalezeny neplatné volby."
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
|
#, c-format
|
|
msgid " See --%s.\n"
|
|
msgstr " Viz --%s.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
|
#, c-format
|
|
msgid " See -%c.\n"
|
|
msgstr " Viz -%c.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
|
msgstr "CHYBA: nalezeny neplatné volby."
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
|
msgstr "CHYBA: neplatná hodnota geometrie '%s'\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
|
msgstr "CHYBA: neplatná hodnota velikosti '%s'\n"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Plocha"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Stažené"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Šablony"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Veřejné"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenty"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Hudba"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "Obrázky"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Videa"
|
|
|
|
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zpět"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Nahoru"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Disabled"
|
|
#~ msgstr "Stav: Zakázáno"
|
|
|
|
#~ msgid "multi button entry label"
|
|
#~ msgstr "popisek vícetlačítkového vstupu"
|
|
|
|
#~ msgid "multi button entry item"
|
|
#~ msgstr "položka vícetlačítkového vstupu"
|
|
|
|
#~ msgid "multi button entry"
|
|
#~ msgstr "vícetlačítkový vstup"
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
#~ msgstr "Další"
|
|
|
|
#~ msgid "Popup Title"
|
|
#~ msgstr "Titulek vyskakujícího okna"
|
|
|
|
#~ msgid "Popup Body Text"
|
|
#~ msgstr "Text vyskakovacího okna"
|
|
|
|
#~ msgid "Bubble"
|
|
#~ msgstr "Bublina"
|
|
|
|
#~ msgid "Clicked"
|
|
#~ msgstr "Kliknuto"
|
|
|
|
#~ msgid "Button"
|
|
#~ msgstr "Tlačítko"
|
|
|
|
#~ msgid "%B %Y"
|
|
#~ msgstr "%B %Y"
|
|
|
|
#~ msgid "%B"
|
|
#~ msgstr "%B"
|
|
|
|
#~ msgid "%Y"
|
|
#~ msgstr "%Y"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar item"
|
|
#~ msgstr "položka kalendáře"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
|
#~ msgstr "odečítací tlačítko pro měsíc"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
|
#~ msgstr "odečítací tlačítko pro rok"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar increment month button"
|
|
#~ msgstr "přičítací tlačítko pro měsíc"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar increment year button"
|
|
#~ msgstr "přičítací tlačítko pro rok"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar month"
|
|
#~ msgstr "kalendářní měsíc"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar year"
|
|
#~ msgstr "kalendářní rok"
|
|
|
|
#~ msgid "State: On"
|
|
#~ msgstr "Stav: Zapnuto"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Off"
|
|
#~ msgstr "Stav: Vypnuto"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Stav"
|
|
|
|
#~ msgid "Check"
|
|
#~ msgstr "Ověřit"
|
|
|
|
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
|
#~ msgstr "přičítací tlačítko hodin pro am,pm"
|
|
|
|
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
|
#~ msgstr "odečítací tlačítko hodin pro am,pm"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Editable"
|
|
#~ msgstr "Stav: Upravitelný"
|
|
|
|
#~ msgid "Clock"
|
|
#~ msgstr "Hodiny"
|
|
|
|
#~ msgid "color selector palette item"
|
|
#~ msgstr "položka výběru barvy z palety"
|
|
|
|
#~ msgid "day selector item"
|
|
#~ msgstr "položka výběru dne"
|
|
|
|
#~ msgid "diskselector item"
|
|
#~ msgstr "položka výběru disků"
|
|
|
|
#~ msgid "Cut"
|
|
#~ msgstr "Vyjmout"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
#~ msgstr "Kopírovat"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste"
|
|
#~ msgstr "Vložit"
|
|
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#~ msgid "Entry"
|
|
#~ msgstr "Vstup"
|
|
|
|
#~ msgid "Index"
|
|
#~ msgstr "Index"
|
|
|
|
#~ msgid "Index Item"
|
|
#~ msgstr "Položka indexu"
|
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
#~ msgstr "Popisek"
|
|
|
|
#~ msgid "state: opened"
|
|
#~ msgstr "stav: otevřeno"
|
|
|
|
#~ msgid "state: closed"
|
|
#~ msgstr "stav: zavřeno"
|
|
|
|
#~ msgid "panel button"
|
|
#~ msgstr "tlačítko panelu"
|
|
|
|
#~ msgid "progressbar"
|
|
#~ msgstr "ukazatel průběhu"
|
|
|
|
#~ msgid "Radio"
|
|
#~ msgstr "Přepínač"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Selected"
|
|
#~ msgstr "Stav: Vybráno"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Unselected"
|
|
#~ msgstr "Stav: Nevybráno"
|
|
|
|
#~ msgid "Segment Control Item"
|
|
#~ msgstr "položka ovládání segmentu"
|
|
|
|
#~ msgid "slider"
|
|
#~ msgstr "šoupátko"
|
|
|
|
#~ msgid "spinner"
|
|
#~ msgstr "spinner"
|
|
|
|
#~ msgid "spinner increment button"
|
|
#~ msgstr "přičítací tlačítko spinneru"
|
|
|
|
#~ msgid "spinner decrement button"
|
|
#~ msgstr "odečítací tlačítko spinneru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "spinner text"
|
|
#~ msgstr "spinner"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected"
|
|
#~ msgstr "Vybrané"
|
|
|
|
#~ msgid "Separator"
|
|
#~ msgstr "Oddělovač"
|
|
|
|
#~ msgid "Has menu"
|
|
#~ msgstr "Má nabídku"
|
|
|
|
#~ msgid "Unselected"
|
|
#~ msgstr "Nevybrané"
|
|
|
|
#~ msgid "Toolbar Item"
|
|
#~ msgstr "Položka panelu nástrojů"
|
|
|
|
#~ msgid "Gengrid Item"
|
|
#~ msgstr "Položka mřížky"
|