efl/legacy/elementary/po/ru.po

234 lines
5.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for elementary package
# Английские переводы для пакета elementary.
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the elementary package.
# Automatically generated, 2012.
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
#
#: src/lib/elm_config.c:2200
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary 1.7.99.76688\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-03 12:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 22:20+0300\n"
"Last-Translator: Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>\n"
"Language-Team: ru <ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:752
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: src/lib/elc_fileselector.c:767
msgid "Home"
msgstr "Дом"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1007 src/lib/elm_entry.c:1263
#: src/lib/elm_entry.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1016
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/lib/elm_bubble.c:211
msgid "Bubble"
msgstr ""
#: src/lib/elm_button.c:56
msgid "Clicked"
msgstr "Нажато"
#: src/lib/elm_button.c:281 src/lib/elm_check.c:213 src/lib/elm_gengrid.c:604
#: src/lib/elm_genlist.c:1273 src/lib/elm_list.c:1369 src/lib/elm_radio.c:257
#: src/lib/elm_spinner.c:515 src/lib/elm_toolbar.c:1647
msgid "State: Disabled"
msgstr "Состояние: Отключено"
#: src/lib/elm_button.c:306
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: src/lib/elm_calendar.c:135
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:235
msgid "calendar item"
msgstr "элемент календаря"
#: src/lib/elm_calendar.c:262
msgid "calendar decrement button"
msgstr "кнопка уменьшения календаря"
#: src/lib/elm_calendar.c:268
msgid "calendar increment button"
msgstr "кнопка увеличения календаря"
#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar month"
msgstr "месяц календаря"
#: src/lib/elm_check.c:45 src/lib/elm_check.c:226 src/lib/elm_radio.c:84
#: src/lib/elm_radio.c:258
msgid "State: On"
msgstr "Состояния: Включено"
#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:238 src/lib/elm_radio.c:260
msgid "State: Off"
msgstr "Состояние: Выключено"
#: src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_check.c:235
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: src/lib/elm_check.c:303
msgid "Check"
msgstr "Флажок"
#: src/lib/elm_clock.c:295
#, fuzzy
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "кнопка увеличения календаря"
#: src/lib/elm_clock.c:303
#, fuzzy
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "кнопка уменьшения календаря"
#: src/lib/elm_clock.c:646
#, fuzzy
msgid "State: Editable"
msgstr "Состояние: Отключено"
#: src/lib/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:1338
msgid "color selector palette item"
msgstr "элемент выбора цвета палитры"
#: src/lib/elm_config.c:2216
msgid "default:LTR"
msgstr "по умолчанию: ЛНП"
#: src/lib/elm_diskselector.c:630
msgid "diskselector item"
msgstr "элемент диска выбора"
#: src/lib/elm_entry.c:1256
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/lib/elm_entry.c:1260
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: src/lib/elm_entry.c:1275
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: src/lib/elm_entry.c:1282
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/lib/elm_entry.c:2938
msgid "Entry"
msgstr "Запись"
#: src/lib/elm_gengrid.c:634
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Элемент сетки"
#: src/lib/elm_genlist.c:1305
msgid "Genlist Item"
msgstr "Элемент списка"
#: src/lib/elm_index.c:98
msgid "Index Item"
msgstr "Элемент алфавитного указателя"
#: src/lib/elm_index.c:680
msgid "Index"
msgstr "Алфавитный указатель"
#: src/lib/elm_label.c:364
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: src/lib/elm_list.c:1446
msgid "List Item"
msgstr "Пункт списка"
#: src/lib/elm_panel.c:42
#, fuzzy
msgid "state: opened"
msgstr "Состояние: Выбрано"
#: src/lib/elm_panel.c:43
#, fuzzy
msgid "state: closed"
msgstr "Состояние: Отключено"
#: src/lib/elm_panel.c:91
msgid "panel button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_progressbar.c:269
msgid "progressbar"
msgstr "индикатор прогресса"
#: src/lib/elm_radio.c:288
msgid "Radio"
msgstr "Радио флажок"
#: src/lib/elm_slider.c:817
msgid "slider"
msgstr "бегунок"
#: src/lib/elm_spinner.c:604
msgid "spinner increment button"
msgstr "кнопка увеличения счетчика"
#: src/lib/elm_spinner.c:613
msgid "spinner decrement button"
msgstr "кнопка уменьшения счетчика"
#: src/lib/elm_spinner.c:621
msgid "spinner"
msgstr "счетчик"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1286 src/lib/elm_toolbar.c:1707
msgid "Selected"
msgstr "Выбрано"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1645
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1649
msgid "State: Selected"
msgstr "Состояние: Выбрано"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1651
msgid "Has menu"
msgstr "С меню"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1702
#, fuzzy
msgid "Unselected"
msgstr "Выбрано"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1719
#, fuzzy
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Элемент инструментов"